BDCJS18N - Scie électrique BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDCJS18N BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sauteuse sans fil BLACK & DECKER BDCJS18N, tension de 18V, vitesse variable, capacité de coupe jusqu'à 65 mm dans le bois. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de découpe dans le bois, le plastique et les matériaux légers. Conçue pour un usage domestique et professionnel. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la lame et la remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à poussière et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas toucher la lame en mouvement et débrancher l'appareil lors du changement de lame. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries de la gamme 18V de BLACK & DECKER. Poignée ergonomique pour un meilleur confort d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDCJS18N BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BDCJS18N BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDCJS18N - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDCJS18N de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BDCJS18N BLACK & DECKER
Votrecsie sauteuse BDCJS18N et BDCJS18
BLACK+DECKER™ a été consque pour le sciage du bois, des plastiques et de la tôle. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques

Avertissement! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Tout manquement au respect des avertissements et des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reférer dans le futuro.
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements indiqués ci-dessous se rapporte à votre outil alimenté sur secteur (avec cordon) ou à votre outil alimenté par batterie (sans cordon).
-
Sécurité de l'espace de travail
a. Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieuxsons ou encombrés sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils electriques peuvent produit des étincelles qui pourrait enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c. Maintenez les enfants et toute autre personne à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil. -
Sécurité électrique
a. Les fiches de l'appareil doivent correspondre aux prises de secteur. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges electriques.
b. Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre comme des tuyaux, radiateurs, cusinières ou réfrigerateurs. Les risques de chocs électriques augmentent lorsque le corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d. Ne malmenez pas le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégé le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmelés augmentent les risques de décharges électriques.
e. Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l'usage en extérieur. Cela diminuera tout risque de décharges electriques.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.
- Sécurité personnelle
a. Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique compte des risques de dommages corporels graves.
b. Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c. Empêcher un déclenchement accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d. Retirez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comparé des risques de dommages corporels.
e. Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de很好地 maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Conservez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des parties mobiles. Les vêtems lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
g. Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, assurez-vous qu'il est branché et utilisé correctement.
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
- Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne forcez pas l'outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b. N'utilise pas l'outil electrique si l'interrupteur ne peut pas l'allumer ni I'eteindre. Tout apparéil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. ÀpRESutilisation,rangez les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettez à aucune personne non familiere avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de I'utiliser. Les outils peuvent etre dangereux entre des mains inexpérimétes.
e. Entretien des outils électriques Vérifiez les pieces mobiles pour vous assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe affutés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez l'outil électricque, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux prsentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électricque, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électricque à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5. Utilisation et entretien de la batterie de l'outil
a. Recharger uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté pour un autre type de bloc batterie peut engender un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc batterie différent.
b. Utilisez les outils uniquement avec les blocs batterie spécialement concus. L'utilisation d'autres blocs batterie peut creer un risque de blessures et d'incendie.
c. Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, tenez-le éloigné de tout autre object métallique, par ex. trombones, pieces de monnaie, clous, vis ou autre petits objets métallique pouvant réaliser une connexion entre une borne et l'autre. Le court-circuit des bornes de la batterie peut cause des brûlures ou un incendie.
d. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut etre éjecté de la batterie et il faut eviter tout contact avec ce dernier. En cas de contact accidentel, rincer a l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un medecin. Le liquide projeté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
- Révision
a. Faites entretenir vous outil electrique par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil electrique et la sécurité de l'utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux outils ELECTriques

Avertissement! Consignes de sécurité supplémentaires propres aux scies sauteuses et aux scies à guichets
Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fil électriques cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peutmettreles parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique à l'utilisateur.
Utilisez les pince ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir la pièce travaillée dans vos mains ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Tenez vos mains à distance de la zone de coupe. Ne mettez jamais les mains sous la pierce, quel que soit le motif. Ne mettez jamais les doigs ni le pouce à proximité de la lame à mouvement alterné ou du serre-lame. Ne stabilisez pas la scie en agrippant la semelle.
Maintainir les lames bien affuitede. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire devier ou bloquer la scie sous la pression. Utilisez toujours le type de lame de scie approprié au matériel de la pierce à travailler et au type de coupe.
Lorsque you coupez des tuyaux ou des conduits, assurez-vous qu'ils ne contiennent ni eau, ni fils électriques, etc.
Ne touchez pas l'ouvrage ou la lame immediatement après l'utilisation de l'outil. Ils peuventvenir très chauds.
Faites attention aux dangers cachés, vérifie l'emplacement des fils ELECTriques et de la tuyauterie avant de couper dans des murs, sols ou plafonds.
La lame continua de bouger après que vous ayez relachué l'interrupteur. Éteignez toujours l'outil et attendez que la lame de scie s'arrête complètement avant de poser l'outil.
Avertissement! Tout contact ou toute inhalation des poussières produit par la coupe peut partager un risque sanitaire pour l'utiliser et toute autre personne à proximé. Portez un masque à poussière spécialement concu pour la protection contre les poussières et fumées et assurez-vous que les personnes dans la zone de travail ou y PENTRANT sont également protégées.
L'usage prévu est décrit dans ce manuel d'instructions.
L'utilisation d'accessoires ou la réalisation de travaux avec cet outil autres que ceux recommendés dans le present manuel pourrait entrainer un risque de blessure et/ou de dommages aux équipements.
Sécurité d'autrui
L'utilisation de cet outil n'est pas prévue pour les personnes (y compris les enfants) ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent etre surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels
Des risques résiduels supplémentaires peuvent survenir lors de l'utilisation de l'outil qui peuvent ne pas etre compris dans les presentes consignes de sécurité. Ces risques peuvent survenir en cas de mauvaise utilisation, d'utilisation prolongee etc.
Mème en appliquant les réglementations de sécurité pertinentes et en mettant en œuvre les dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Ils comprend :
Les blessures provoquées par le contact avec des pieces en rotation/mouvement.
Les blessures occasionnées en changeant des pieces, lames ou accessoires.
Les blessures provoquées par une utilisation prolongée de l'outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières lorsque vous utilisez un outil pour des périodes prolongées.
Diminution de I'acuity auditive.
Les risques pour la santé causés par la respiration de la poussière créé lors de l'utilisation de l'outil (par exemple le travail du bois, notamment le chêne, le hêtre et les panneaux de fibre.)
Vibration
Les valeurs d'émission de vibrations déclarées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées selon une méthode de test standard fournie par EN 60745 et peuvent être utilisées pour comparer des outils entre eux. La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée dans une évaluation d'exposition préliminaire.
Avertissement! La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé. Le niveau de vibrations peut augmenter et dépasser le niveau indiqué.
Lors de l'évaluation de l'exposition aux vibrations pour déterminer les mesures de sécurité requises par 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques dans un cadre professionnel, une estimation de l'exposition aux vibrations doit prendre en compte les conditions réelles d'utilisation et la façon dont l'outil est utilisé, ce qui comprend la prise en compte de toutes les parties du cycle d'utilisation comme les moments où l'outil est étêt int et où il fonctionne à vide en plus du temps d'utilisation.
Etiquettes sur l'outil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date apparaisent sur l'outil :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessure, lisez la notice d'instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et aux chargeurs
Files
Ne tentez d'ouvrir l'équipment sous aucun prétexte.
N'exposez pas la batterie à l'eau.
Ne les rangez pas dans des endroits où la temperature peut depasser 40^
Ne chargez qu'a des températures ambientes comprises entre 10^ et 40^ .
Ne chargez qu'a I'aide du chargeur fourni avec l'outil.
Lorsque vous mettez les batteries au rebut, suivez les instructions presents dans la section « Protection de l'environnement »

N'essayez pas de charger des batteries endommagées.
Chargeurs
Utilisez votre chargeur BLACK+DECKER uniquement pour charger la batterie de l'outil avec lequel il a etefourni. D'autres batteries peuvent explodeer et cause des blessures et des dommages.
N'essayez jamais de charger des batteries non rechargeables.
Faites remplacer immédiatement les cordons défectueux.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est destiné à un usage interieur uniquement.

Lisez le manuel d'instructions avant l'utilisation.
Sécurité électrique

Votre chargeur a une double isolation ; aucun fil de terre n'est donc nécessaire. Vérifiez toujours que la tension secteur correspond à la tension sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de replacer le bloc du charger par une fiche secteur ordinaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre de réparation agrée BLACK+DECKER afin d'éviter tout danger.
\section*{Caracteristiques}
Les symboles suivants ainsi que le code date apparaisent sur l'outil :
- Interrupteur à variateur de vitesse
- Bouton de déblocage
- Levier de blocage de la lame de scie
- Serre-lame
- Rouleau d'appui de la lame
- Semelle
- Bouton de fonction de coupe
fig. A (BDCJS18 uniquely)
Cet outil comprend certaines des caractéristiques suivantes ou leur intégralité.
- Batterie
- Chargeur de batterie
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que la lame de scie est arrêtée. Les lames de scies utilisées peuvent être chaudes.
Montage et démontage de la lame de scie (fig. B)
Tenez la lame de scie (11) avec les dents vers l'avant.
Levez le levier de blocage de la lame de scie (3) vers le haut.
Insérez la tige de la lame entièrement dans le serre-lame (4) aussi loin que possible.
Relachez le levier.
Pour retirer la lame de scie (11), levez le levier de blocage de la lame de scie (3) vers le haut et faites sorting la lame en tirant.
Montage et démontage de la batterie (fig. C)
Pour installer la batterie (8), alignez-la avec le receptacle sur l'outil. Glissez la batterie dans le receptacle et poussez jusqu'à ce que la batterie soit en place et enclenchée.
Pourrirer la batterie,appuyez sur le bouton d'éjection (12) tout en tirant la batterie hors du réceptacle.
Utilisation
Avertissement! Laissez l'outil fonctionner à son propre rythme. Ne surchargez pas.
Avertissement! N'utilise jamais l'outil si la semelle de la scie est desserrée ou absence.
Chargement de la batterie (fig. A)
La batterie doit être chargeée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle ne fournit plus une alimentation suffisante pour des tâchesAAParavant facilement effectuees.La batterie peut devenir tiède pendant la charge; c'est normal et cela n'indique pas un problème.
Avertissement! Ne chargez pas la batterie à des températures ambantes en-dessous de 10^ ou au-dessus de 40^ . Température de charge recommandaee : approx. 24^ .
Remarque: Le chargeur ne chargeras pas la batterie si la tempereut de la cellule est en-dessous d'environ 10 ^ C ou au-dessus de 40^ La batterie doit etre laissee dans le chargeur et le chargeur commencera a charger automatiquement des que la cellule se sera rechauffee ou refroidie.
Pour charger la batterie (8), inserez-la dans le chargeur (9). La batterie ne rentra dans le chargeur que dans un sens. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est bien installée dans le chargeur.
- Branchez le chargeur et allumez l'alimentation secteur. L'indicateur de charge clignote. La charge est complète quand l'indicateur de charge reste allumé en continu.
Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés indéfiniment.
Chargez les batteries déchargées dans la période. La durée de vie de la batterie sera grandement diminuée si elle est rangée alors qu'elle est déchargée.
Maintien de la batterie dans le chargeur
Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés avec la DEL allumée indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc batterie entièrementCharge et pré à l'emploi.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur detecte une batterie faible ou endommagée, l'indicateur de charge passera au rouge et clignotera rapidement. Procedez comme suit :
Reinserez la batterie (8).
Si l'indicateur de charge continue de clignoter en rouge rapidement, utilisez une autre batterie pour déterminer si le processus de charge fonctionne correctement.
Si la nouvelle batterie se charge correctement, la batterie d'origine est defectueuse et doit etre rapportee a un centre de réparation pour etre recyclée.
Si la nouvelle batterie donne la même indication que la batterie d'origine, faites tester le chargeur par un centre de réparation/agree.
Remarque : Cela peut prendre jusqu'à 30 minutes pour déterminer si la batterie est défectueuse. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, la DEL clignotera en rouge en alternant rythme rapide et lent, un clignotement à chaque vitesse en boucle.
Mise en marche et arrêt (fig. D & E)
Pourmettre en marche,faites glisser l'interrupteur de déblocage (2)vers la gauche puis tirez et maintenez la gachette à variateur de vitesse (1).
Pour eteindre, relachez la gachette (1).
Avertissement! Ne démarrez pas ni n'arrêtez l'outil lorsqu'il est sous charge.
Avertissement! Faites toujours glisser l'interrupteur de déblocage (2) vers la droite, la position verrouillée lorsque vous n'utilise pas l'outil.
Commande à variateur de vitesse
La gachette à variateur de vitesse offre un choix de vitesse pour des taux de coupe grandement améliorés sur plusieurs matériaux.
La vitesse est déterminée par la force avec laquelle la gachette (1) est tirée.
Coupe en biseau (fig. F, G & H)
La semelle peut être réglée à un angle de biseau de gauche ou de droite de 22,5^ ou 45^ .
Pour régler l'angle de biseau :
Desserrez le boulon de maintain de la semelle (13) avec la clé hexagonale fournie (14) pour débloquer la semelle (6).
Gillesz la semelle (6) vers l'avant pour la libreter du cran 0^ .
Faites tourner la semelle jusqu'à l'angle de biseau souhaité (fig. G).
Gillesz la semelle vers l'arrière pour enclencher le cran de gauche ou de droite.
Serrez le boulon de maintien de la semelle (13) avec la clé hexagonale fournie (14) pour bloquer la semelle (6) dans la position souhaitée.
Remarque: Le biseau de la semelle peut être ajusté vers la droite ou la gauche avec des crans à 22,5^ et 45^ .
Fonction de coupe (fig.1)
Cette scie sauteuse est équipée de trois fonctions de coupe : deux coupes orbiteles et une coupe droite. La fonction orbitale offre un mouvement de lame plus agressif et elle est conque pour la coupe des matériaux tendres comme le bois ou le plastique. La fonction orbitale offre une coupe plus rapide, mais moins lisse dans le matériel. En mode orbital, la lame se déplace vers l'avant durant la course de coupe, en plus du mouvement ordinaire de haut en bas.
Avertissement! Ne jamais effectuer de coupe dans le métal ou le bois dur avec la fonction orbitale.
Faites glisser le bouton de fonction de coupe (7) entre les trois positions de coupe: 0, 1 et 2.
La position 0 correspond à la coupe droite.
Les positions 1 et 2 correspondent à la coupe orbite.
L'agressivite de la coupe augmente lorsque le levier est regle sur la position 1 à 2 (2 étant la position de coupe la plus agressive).
Sciage
Tenez always l'outil avec les deux mains.
Laissez fonctionner la machine librement durant quelques secondes avant de commencer a couper.
Appliquez seulement une pression douce sur l'outil pendant que vous coupez.
Si possible, travailliez avec la semelle (6) appuyee contre l'ouvrage. Cela améliorera le contrôle de l'outil et réduira les vibrations, et empêchera également tout dommage à l'outil.
Astuces pour une utilisation optimale
Généralités
Utilisez une vitesse élevée pour le bois, une vitesse moyenne pour l'aluminium et le PVC et une vitesse faible pour les métaux autres que l'aluminium.
Sciage des laminés
Lorsque la lame de scie coupe à la verticale, des échards peuvent se former sur la surface la plus proche de la semelle.
Utilisez une lame à dents fines.
Sciez depuis la surface arrêté de l'ouvrage.
Pour réduire la formation d'échardes, fixez une piece de chute de bois ou de panneau dur de chaque côte de l'ouvrage et sciez à travers l'ensemble.
Sciage du métal
Rappelez-vous que le sciage du métal est beaucoup plus long que le sciage du bois.
Utilisez une lame de scie adaptée au sciage du métal. Utilisez une lame à dents fines pour les métaux ferreux et une lame plus grosse pour les materiaux non-ferreux.
Lorsque vous coupe de la tôle fine, fixez une piece de chute de bois sur la surface arrêté de l'ouvrage et sciez à travers l'ensemble.
Etalez une pellicule d'huile le long de la ligne de coupe prévue.
Accessoires
La performance de votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER sont fabriqués selon des standards de haute qualité et conçus pour améliorer la performance de votre outil. L'utilisation de ces accessoires vous garantit le meilleur de votre outil.
Cet outil est compatible avec les lames de scies à tiges en U ainsi qu'avce celles a tiges en T.
Maintenance
Votre outil a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.
Avertissement! Avant toute maintenance, éteignez et débranchez l'outil.
Nettoyez régulierement les événces de votre outil et de votre chargeur à l'aide d'une Brosse douce ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le boitier du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de nettoyant abrasif ou à base de solvant.
Appliquez occasionnellement une goutte d'huile sur l'axe du rouleau d'appui de la lame (5).
Remplacement de la fiche secteur (R-U et Irlande uniquement)
Si une nouvelle fiche d'alimentation doit etre montée :
Mettez soigneusement au rebut l'ancienne fiche.
Raccordez le fil marron à la borne de phase dans la nouvelle fiche.
Raccordez le fil bleu à la borne de neutre.
Avertissement! Aucun branchement ne doit etre fait a la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches de bonne qualite.Fusible recommande:5A.
Protection de l'environnement

Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures menagères.
En fin de durée de vie ou d'utilité de votre produit
BLACK+DECKER, ne le jetez pas avec les ordures
menagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usages
permé de recycler et réutiliser leurs matériaux.

La collecte sélective des produits usages et des emballages permet le recyclage et la réutilisation des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Les règlements locaux peuvent prévoir une collecte sélective des produits électriques dans les sites de déchetterie municipale ou par collecte sur les lieux d'achat des produits neufs.
Piles

Les batteries BLACK+DECKER peuvent etre recharges plusieurs fois.A la fin de leur durée de vie technique, mettez les batteries au rebut dans le respect de I'environnement:
Videz entiement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
Les batteries au NiCD, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Apportez-les à un réparateur agréé ou à un centre de recyclage pres de chez vous.
Données techniques
| BDCJS18N | ||
| Tension | Vcc | 18 |
| Vitesse à vide | min1 | 0-2500 |
| Longueur de course | mm 19 | |
| Profondeur maximum de coupe : | ||
| Bois | mm 55 | |
| Acier | mm | 8 |
| Aluminium | mm 20 | |
| Poids | Kg 2.22 | |
| Batterie | BL2018 | |
| Tension | Vcc | 18 |
| Capacité | Ah 2,0 | |
| Type | Li-Ion | |
| LpA (pression sonore) 84,5 dB(A), Incertitude (K) 3 dB(A) |
| LWA (puissance sonore) 95,5 dB(A), Incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 : |
| Coupe de planches (a h,B) 6 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| Coupe de tôles (a h,M) 4,3 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 |
| BDCJS18 | ||
| Tension | Vcc | 18 |
| Vitesse à vide | min1 | 0-2500 |
| Longueur de course | mm 19 | |
| Profondeur maximum de coupe : | ||
| Bois | mm 55 | |
| Acier | mm | 8 |
| Aluminium | mm 20 | |
| Poids | Kg 2.22 | |
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

Scie sauteuse sans cordon - BDCJS18N, BDCJS18
Black & Decker certifie que les produits décrits dans le
paragraphe « Données techniques » sont conformes aux
normes:
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-11 :
2010
| Chargeur | 90590287-01 | |
| Tension d'entrée | VCA | 100 - 240 |
| Tension de sortie | VCC | 8 - 20 |
| Courant | mA 400 | |
| Temps de charge approx. | min 300 | |
Ces produits sont également en accord avec la Directive 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016) 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni 13/07/2015
R. Laverick
Director technique
Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
13/07/2015
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et offre une garantie exceptionnelle. Cette déclaration de garantie s'ajoute à et ne contredit enaucun cas vos droits statutaires. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone européen de libre-échange.
Si vous produit Black & Deckerprésentait un defaulted dû à un vice de matériel, de fabrication ou de conformité dans les 24 mois à compter de sa date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement de toute piece défectueuse, la réparation de tout produit soumis à une usure normale, ou le remplacement de tels produits pour assurer un inconvenient minimal au client, à moins que :
Le produit ait ete utilise dans un cadre commercial, professionnel, ou locatif ;
Le produit ait eté soumis à une mauvaise utilisation ou à la négligence;
Le produit ait subi des dommages par des objets, substances ou accidents étrangers;
Des réparations aient été effectuées par des personnes non agrées ou étrangères au service de réparation de Black & Decker.
Pour avoir droit à la garantie, vous doivent une preuve d'achat au revendeur à un réparateur/agréé. Vous pouvez vérifier où se trouve le réparateur/agréé le plus proche en contactant votre filiale Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel. En alternative, une liste des réparateurs agréés Black & Decker et les coordonnées complètes de notre service après-vente sont disponibles sur le site Internet: www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et pour vous tener informé sur les nouveaux produits et les offres spéciales. Plus d'informations sur la marque BLACK+DECKER et sur notre gamme de produits sont disponibles sur www.blackanddecker.co.uk