Wireless Charging LBOXX Bay Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Wireless Charging LBOXX Bay Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compatible avec le système de chargement sans fil L-BOXX, capacité de charge rapide, design ergonomique. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les professionnels du bâtiment et de l'industrie, permet de charger des outils sans fil de manière pratique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état du chargeur et des outils compatibles, nettoyer les contacts de charge pour assurer une bonne connexion. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des outils compatibles, éviter l'exposition à l'eau et aux températures extrêmes. |
| Informations générales | Produit conçu pour une utilisation professionnelle, garantit une efficacité et une durabilité accrues. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Wireless Charging LBOXX Bay Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Wireless Charging LBOXX Bay Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Wireless Charging LBOXX Bay Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI Wireless Charging LBOXX Bay Professional BOSCH
Cause Corrective Measure Red error indicator 5 flashes No charging procedure possible Battery not (correctly) posi- tioned in the L-BOXX Put the battery in the correct position in the Wireless Charging L-BOXX inlay, with the underside of the battery facing the base of the L-BOXX. Detection of foreign object An object other than/in addi- tion to the battery is on the charging platform 1 (possibly in the L-BOXX) Remove object Wrong battery positioned in L-BOXX Position a compatible battery OBJ_BUCH-2572-004.book Page 13 Friday, September 9, 2016 2:56 PM14 | English 1 609 92A 33J | (9.9.16) Bosch Power Tools Maintenance and Service If the battery charger should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be car- ried out by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al- so be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Battery chargers, accessories and packaging should be sort- ed for environmental-friendly recycling. Do not dispose of battery chargers into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, battery chargers that are no longer usable must be collected sepa- rately and disposed of in an environmental correct manner. Subject to change without notice. Wrong L-BOXX inlay used (as a result, the batteries are not in the correct position) Use the correct L-BOXX inlay (recognisable by Wireless Charging sticker on the L-BOXX) Battery pack defective Replace the battery Standby indicator (green) 3 does not illuminate On-board voltage too low Start engine (charge starter battery). Mains plug of battery charger not plugged in (properly) Insert mains plug (fully) into the socket outlet On-board socket, socket out- let, mains cable or charger defective On-board voltage too low Check mains or on-board voltage, have charger checked if necessary by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Cause Corrective Measure OBJ_BUCH-2572-004.book Page 14 Friday, September 9, 2016 2:56 PMFrançais | 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 33J | (9.9.16) Français Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Garder précieusement ces instructions. N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspon- dantes. Avertissements de sécurité Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un han- dicap physique, sensoriel ou men- tal ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc- tions sur la façon d’utiliser le char- geur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers in- hérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d’uti- lisation inappropriée. Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. N’utilisez le chargeur que pour re- charger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 2,0 Ah (à partir de 3 cellules). La tension des accus doit corres- pondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si- non un risque d’explosion et d’incen- die. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu- midité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug- mente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in- flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en- vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incen- die. Ne placez aucun objet métallique sur le chargeur, ni entre la batterie et le chargeur. Les objets métalliques peuvent chauffer et occasionner des blessures. Ne placez aucune carte de crédit ni tout autre support magnétique à proximité du chargeur. Les données contenues dans ces supports peuvent être perdues. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. Placez le chargeur de manière stable dans le véhicule. En cas de freinage brusque, les objets mal fixés ou mal ran- gés risquent d’être projetés et de causer des blessures. Ne manipulez jamais le chargeur pendant la conduite. Il y a risque d’accident. OBJ_BUCH-2572-004.book Page 15 Friday, September 9, 2016 2:56 PM16 | Français 1 609 92A 33J | (9.9.16) Bosch Power Tools Placez le câble de façon à ce qu’on ne puisse pas trébu- cher dessus et de manière à ce qu’il ne risque pas d’être endommagé. Utilisation conforme Le chargeur est destiné à recharger une ou deux batteries Li-Ion à induction Bosch de 10,8 V, 12 V ou 18 V dans un cof- fret L-BOXX 136. Les batteries peuvent rester dans le coffret L-BOXX pendant la charge. La charge s’effectue sans contact, par induction électromagnétique. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation du chargeur sur la page graphique. 1 Surface de charge 2 Eléments de fixation 3 Indicateur de veille (vert) 4 Indicateur de l’état de charge 5 Indicateur d’erreur (rouge) 6 L-BOXX 136* 7 Calages pour charge à induction* 8 Batterie à charge inductive* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Mise en marche Mise en service Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char- geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Processus de charge La charge débute dès que le connecteur du chargeur est insé- ré dans la prise et que le coffret L-BOXX contenant les batte- ries à induction est posé sur la surface de charge 1. La charge commence uniquement lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 85 – 90 %. Cela permet d’augmenter la durée de vie de la batterie. Le processus intelligent de charge permet de déterminer au- tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der- nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem- pérature et de sa tension. Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète- ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur. Signification des éléments d’affichage Comme les deux batteries sont chargées indépendamment l’une de l’autre, chaque batterie dispose de ses propres élé- ments d’affichage. Allumage permanent de l’indicateur de veille (vert) 3 L’allumage permanent de l’indicateur de veille 3 vert signale que la tension d’entrée est présente et que le chargeur est prêt à fonctionner. Indicateur de l’état de charge clignotant 4 La charge rapide est signalée par le cligno- tement de l’indicateur de l’état de charge vert 4. Si la part respective de la batterie est chargée, le témoin clignotant devient vert fixe. La batterie peut à tout moment être retirée et utilisée. Lorsque les cinq indicateurs DEL sont allumés en vert fixe, la batterie est entièrement chargée. Allumage permanent de l’indicateur d’erreur (rouge) 5 L’allumage permanent de l’indicateur d’erreur 5 rouge signale que la température de l’accu/la bat- terie ou du chargeur se situe en dehors de la plage de températures de charge admissible, voir la section « Caractéristiques techniques ». Le chargeur commute auto- matiquement sur charge rapide dès que la température se Chargeur Wireless Charging L-BOXX Bay N° d’article 2 607 226 ... 2 607 226 058* Tension de charge de l’accu (détermination automatique de la tension) V 10,8 –18 10,8 –18 Courant de charge A2 x 3,02 x 2,2 Plage de température de charge admissible °C 0–45 0–45 Nombre cellules de batteries rechargeables 3 –10 3 –10 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,1 3,1 Classe de protection / II / II *Wireless Charging L-BOXX Bay conçue pour le raccordement à une prise 12 V de véhiculeLes temps de charge peuvent varier selon l'emplacement de montage dans le véhicule et à cause des systèmes électroniques de gestion de batterie. Pack d’accus GBA 10,8 V …Ah OW-… N° d’article 1 607 A35 ... Pack d’accus GBA 12 V …Ah W N° d’article 1 607 A35 ... Pack d’accus GBA 18 V …Ah MW-… N° d’article
Notice Facile