GAX 18V30 Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GAX 18V30 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Visseuse sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Capacité de la batterie | 2,0 Ah / 4,0 Ah (selon modèle) |
| Vitesse à vide | 0 - 1 700 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Poids | 1,1 kg (sans batterie) |
| Dimensions | Longueur : 180 mm |
| Utilisation recommandée | Visser et dévisser dans le bois, le métal et les plastiques |
| Système de batterie | Batteries Bosch 18V compatibles |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas exposer à l'humidité |
| Garantie | 2 ans (selon conditions du fabricant) |
| Accessoires inclus | Chargeur, mallette de transport (selon modèle) |
FOIRE AUX QUESTIONS - GAX 18V30 Professional BOSCH
Comment charger la batterie de la BOSCH GAX 18V30 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur BOSCH GAX 18V30 et branchez le chargeur à une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera l'état de la charge.
Pourquoi ma visseuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Assurez-vous également que la batterie est correctement insérée dans l'outil.
Quelle est la capacité de la batterie compatible avec la BOSCH GAX 18V30 ?
La BOSCH GAX 18V30 est compatible avec les batteries de la gamme 18V de BOSCH, généralement disponibles en différentes capacités, comme 2,0 Ah, 4,0 Ah, et 5,0 Ah.
Comment régler le couple sur ma visseuse ?
Pour régler le couple, utilisez le sélecteur de couple situé sur le dessus de la visseuse. Tournez-le pour choisir le niveau de couple souhaité.
Comment changer l'embout de ma visseuse ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'embout actuel, insérez le nouvel embout et relâchez le mandrin pour le verrouiller.
Que faire si l'outil surchauffe ?
Si l'outil surchauffe, éteignez-le et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de l'utiliser à nouveau. Vérifiez également que le ventilateur n'est pas obstrué.
Comment nettoyer ma visseuse BOSCH ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'outil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau.
La garantie de ma visseuse BOSCH couvre-t-elle les problèmes de batterie ?
Oui, la garantie de votre visseuse BOSCH couvre généralement les défauts de fabrication, y compris ceux liés à la batterie, sous réserve des conditions spécifiques de la garantie.
Comment savoir si ma batterie est défectueuse ?
Si la batterie ne se charge pas ou ne maintient pas la charge, essayez une autre batterie compatible. Si le problème persiste, la batterie pourrait être défectueuse.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la BOSCH GAX 18V30 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, une batterie bien entretenue peut durer plusieurs années.
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GAX 18V30 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GAX 18V30 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GAX 18V30 Professional BOSCH
- Some external USB devices cannot be charged with this charger de- spite being consistent with the technical data. OBJ_BUCH-3011-001.book Page 9 Monday, November 7, 2016 8:26 AM10 | English 1 609 92A 3FF | (7.11.16) Bosch Power Tools Wall mount To save space, the charger can be fitted in a wall mount. Fit the wall mount to the wall using two screws. The following screws can be used to do this: – M6 screws with washers (Ø 10.8 mm) – 6-mm round head chipboard screws (Ø12 mm) – 6-mm button head wood screws (Ø12 mm). Place the bottom of the charger into the wall mount and clip it in at the top. Check whether the charger is securely attached. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- der to avoid a safety hazard. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al- so be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Battery chargers, accessories and packaging should be sort- ed for environmental-friendly recycling. Do not dispose of battery chargers into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, battery chargers that are no longer usable must be collected sepa- rately and disposed of in an environmental correct manner. Subject to change without notice. OBJ_BUCH-3011-001.book Page 10 Monday, November 7, 2016 8:26 AMFrançais | 11 Bosch Power Tools 1 609 92A 3FF | (7.11.16) Français Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Garder précieusement ces instructions. N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspon- dantes. Avertissements de sécurité Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un han- dicap physique, sensoriel ou men- tal ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc- tions sur la façon d’utiliser le char- geur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers in- hérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d’uti- lisation inappropriée. Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. N’utilisez le chargeur que pour re- charger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,3 Ah (à partir de 3 cellules). La tension des accus doit corres- pondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si- non un risque d’explosion et d’incen- die. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu- midité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug- mente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in- flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en- vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incen- die. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. Ne recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc- tionner correctement. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation du chargeur sur la page graphique. 1 Accu* 2 Logement de charge pour accus 14,4 V/18 V 3 Logement de charge pour accus 10,8 V/12 V 4 Témoin de charge vert pour accus 14,4 V/18 V 5 Témoin de charge rouge pour accus 14,4 V/18 V 6 Douille USB 7 Témoin de charge vert pour accus 10,8 V/12 V 8 Témoin de charge rouge pour accus 10,8 V/12 V 9 Fixation murale* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.OBJ_BUCH-3011-001.book Page 11 Monday, November 7, 2016 8:26 AM12 | Français 1 609 92A 3FF | (7.11.16) Bosch Power Tools Caractéristiques techniques Mise en marche Mise en service Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char- geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Processus de charge Le processus de charge débute dès que le câble secteur du chargeur est connecté à la prise et que l’accu 1 est inséré dans le logement de charge 2/3 et/ou que le câble de charge est in- séré dans la prise USB 6. L’accu 1 inséré en premier dans le logement de charge 2/3 se charge en premier. L’accu 1 inséré en dernier se charge en- suite automatiquement à son tour. Tout périphérique USB externe connecté à la prise USB est re- chargé immédiatement, qu’il y ait ou non un accu 1 en phase de charge. Le processus intelligent de charge permet de déterminer au- tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der- nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem- pérature et de sa tension. Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète- ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur. Signification des éléments d’affichage Indicateur clignotant vert de charge de l’accu 4/7 Le processus de charge rapide est signalé par clignotement de l’indicateur vert de charge de l’accu 4/7. L’accu peut à tout moment être retiré et utilisé. Note : Le processus de charge n’est possible que si la tempé- rature de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que l’accu a retrouvé env. 80 % de sa capa- cité, l’indicateur vert de charge se met à cligno- ter plus lentement. Le processus de charge ra- pide est terminé. Si l’accu est laissé dans le chargeur, la charge se poursuit en mode « Long Life ». Chargeur GAX 18V-30 GAX 18V-30 N° d’article
- Le courant de charge réel est fonction de l’appareil USB raccordé. Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 80 % OBJ_BUCH-3011-001.book Page 12 Monday, November 7, 2016 8:26 AMFrançais | 13 Bosch Power Tools 1 609 92A 3FF | (7.11.16) Indicateur vert de charge de l’accu allumé en permanence 4/7 La lumière permanente verte de l’indicateur de charge de l’accu 4/7 signale que l’accu est complètement chargé. Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 4/7 est allumé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci si- gnifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service. Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en perma- nence 5/8 L’allumage permanent de l’indicateur de charge rouge 5/8 signale que la température de la batterie n’est pas comprise dans la plage de températures de charge admissible, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». La charge débute dès que la température se trouve à nouveau dans la plage de températures de charge admissible. Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu 5/8 Le clignotement rouge de l’indicateur de charge de l’accu 5/8 signale une autre pertur- bation du processus de charge, voir chapitre « Défaut – Causes et remèdes ». Défaut – Causes et remèdes Instructions d’utilisation Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup- tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Support mural Pour gagner de la place, le chargeur peut être fixé à un sup- port mural. Fixez le support mural au mur avec deux vis. Il est possible d’utiliser pour cela les vis suivantes : – Vis M6 avec rondelles (Ø 10,8 mm) – Vis à agglomérés à tête ronde de 6 mm (Ø 12 mm) – Vis à bois à tête demi-ronde de 6 mm (Ø 12 mm). Appliquez en bas le chargeur contre le support mural et clip- sez-le vers le haut. Vérifiez que le chargeur est bien enclipsé et qu’il ne risque pas de tomber. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Cause Remède L’indicateur rouge de charge de l’accu 5/8 clignote Aucun processus de charge possible L’accu n’a pas été (correcte- ment) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en retirant l’ac- cu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu Accu défectueux Remplacer l’accu Les indicateurs de charge de l’accu 4/7 ou 5/8 ne sont pas allumés La fiche de secteur du char- geur n’est pas (correcte- ment) branchée Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défec- tueux Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch Mon périphérique USB externe ne se recharge pas après qu’il a été connecté à la prise USB Raccorder correctement le câble de charge du périphé- rique USB externe à la prise USB 6 du chargeur La prise USB du chargeur ne permet pas de recharger le périphérique USB externe (Observer les indications des « Caractéristiques techniques »*).
Notice Facile