MAKITA UD2500 - Hacheuse mécanique

UD2500 - Hacheuse mécanique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UD2500 MAKITA au format PDF.

📄 180 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA UD2500 - page 12
Caractéristiques Détails
Type de produit Hacheuse mécanique
Puissance 2500 W
Vitesse de rotation 2800 tr/min
Capacité de coupe Branches jusqu'à 45 mm de diamètre
Poids 27 kg
Dimensions Longueur : 850 mm, Largeur : 550 mm, Hauteur : 900 mm
Matériaux de coupe Bois, déchets de jardin
Utilisation Idéale pour le jardinage et l'entretien des espaces verts
Maintenance Nettoyage régulier, affûtage des lames, vérification des pièces mobiles
Sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, protection des lames
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - UD2500 MAKITA

Comment assembler la hacheuse MAKITA UD2500 ?
Pour assembler la hacheuse, consultez le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous de fixer correctement les composants principaux, y compris le tube d'alimentation et le bac de collecte.
Quels types de matériaux puis-je hacher avec la MAKITA UD2500 ?
La MAKITA UD2500 est conçue pour hacher des branches jusqu'à 45 mm de diamètre, ainsi que des déchets de jardin tels que des feuilles et des petits buissons.
La hacheuse fait un bruit anormal lors de son utilisation, que dois-je faire ?
Vérifiez si des débris bloquent les lames ou le tube d'alimentation. Si le bruit persiste, arrêtez l'appareil et inspectez les lames pour des signes d'usure ou de dommage.
Comment nettoyer la hacheuse après utilisation ?
Débranchez l'appareil et utilisez une brosse douce pour enlever les débris. Ne plongez pas la hacheuse dans l'eau. Essuyez les surfaces avec un chiffon humide.
Que faire si la hacheuse ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de fonctionnement.
Quelle est la garantie de la hacheuse MAKITA UD2500 ?
La hacheuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve des conditions d'utilisation normales.
Comment remplacer les lames de la hacheuse ?
Pour remplacer les lames, débranchez l'appareil, retirez le capot de protection et utilisez une clé pour dévisser les vis de fixation des lames. Installez les nouvelles lames en suivant les instructions du manuel.
Quel est le poids de la hacheuse MAKITA UD2500 ?
La hacheuse MAKITA UD2500 pèse environ 26 kg, ce qui la rend relativement facile à manœuvrer pour un appareil de cette catégorie.
Comment stocker la hacheuse en période de non-utilisation ?
Rangez la hacheuse dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries. Assurez-vous que l'appareil est propre et que les lames sont protégées.

Questions des utilisateurs sur UD2500 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UD2500 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UD2500 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI UD2500 MAKITA

F Broyeur Electrique Manuel d'instructions original

DÉSIGNATION DES PIEÇES

1 Trémie de replissage
2 Interrupteur d'alimentation
3 Poignée
4 Fiche d'alimentation
5 Levier de verrouillage
6 Commutateur de marche avant/ arrête

7 Enceinte supérieure
8 Bac de récapuration
9 Cadre de base
10 Bouton de réglage
11 Bouton de fixation
12 Couvercle de lame
13 Côté alimentation

14 Vis
15 Contre-lame
16 Cylindre de coupe

DONNÉES TECHNIQUES

Modèle UD2500
Nom Broyeur Electrique
Moteur Moteur C.A. 230 V~50 Hz
Puisance du moteur P1 S6-40% 2 500 W
Puisance du moteur P1 S1 2 000 W
Vitesse de rotation du cylindre de coupe 40 min-1
Interrupteur d'alimentation àprotection contre la surcharge, dispositif de coupe et inverseur, déclencheur tension zéro
Poids 27,6 kg
Diamètre de branche max. (uniquement pour le bois fraîchement coupé)45 mm max.
Classe de sécuritéI
Classe de protection IP X4

DONNÉES DE BRUIT

Niveau de pression acoustique74,88 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Niveau de pression acoustique aux oreilles de l'utilisateur84,4 dB (A), K= 3 dB (A)
Niveau de puissance sonore mesuré93,49 dB (A), K= 3,97 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti 97 dB (A)

Le niveau d'intensité sonore pour l'utilisateur peut dépasser 80 dB (A). Portez des protections d'oreilles.

SYMBOLES

Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Vous nevez en avoir compris le sens avant l'utilisation.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 1

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 2

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 3

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 4

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 5

Consultez le manuel d'instructions.

  • Soyez tres prudent et attentif.
  • Coupe le moteur et débranchez la machine avant d'effectuer l'entretien, le nettoyage, la maintenance ou la réparation.
  • Des objets peuvent être ejectés à grande vitesse.
  • Ne laïsez pas les badauds et animaux domestiquesapprocher de la zone de danger.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 6

  • Danger — Lames en rotation. Gardez les mains et les pieds à l'écart des ouvertures pendant que la machine tourne.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 7

  • Danger — Lames en rotation. Gardez les mains et les pieds à l'écart des ouverturespendant que la machine tourne.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 8

  • Portez des protections pour les yeux et pour les oreilles.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 9

  • Portez des gants de protection.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 10

  • N'exposez pas la machine à la pluie ou à l'humidité.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 11

  • Tournez le boulon en sens horsaire pour moins de jeu, ou en sens antihoraire pour plus de jeu

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 12

  • Ouvrez le couvercle de lame pour ajuster la lame ou pour enlever le bois.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 13

  • Attendez l'arrêt complet de toutes les pieces de la machine.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 14

Ne montez pas sur la machine.

MAKITA UD2500 - SYMBOLES - 15

  • Uniquement pour les pays de l'UE Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries avec les ordures menagères! Conformément aux directives europeennes 2002/96/CE (relative aux déchets d'équipements électriques et electroniques) et 2006/66/CE (relative aux piles et accumulatorats ainsi qu'aux déchets de piles et accumulatorats), ainsi qu'à leur application en conformité avec les lois nationales, les appareils électriques et batteries qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés séparément et renvoyés à un établissement de recyclage respectieux de l'environnement.

CONSIGNES DE SECURITÉ

LISEZ ATTENTIVEMENT CECI AVANT L'UTILISATION CONSERVEZ CE MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

MAKITA UD2500 - LISEZ ATTENTIVEMENT CECI AVANT L'UTILISATION CONSERVEZ CE MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE - 1

Ne commencez l'utilisation de la machine qu'après

avoir lu les Presents instructions d'utilisation. Respectez toutes les instructions, et installez la machine tel que décrit.

Usage pour lequel la machine a eté concue

  • Le broyeur de jardin est concu pour le broyage des éléments suivants :

  • Tout type de branche dont le diamètre ne dépasse pas la capacité maximale de la machine (cela varie suivant le type de bois et son état)

  • Résidus de jardin tels que plantes flétrtries ou mauvaises herbes humides laissées au sol pendant quelques jours (insérez-les dans le broyeur en alternant avec des branches).

  • Le broyeur de jardin est conçu exclusivement pour un usage privé, et non à des fins commerciales. Ne l'utilise pas dans les lieux publics.

Instructions generales

  • Veuillez tire ce manuel d'instructions pour vous familiariser avec le maniement de la machine. Les utilisateurs mal renseignés risquent de se blesser ou de blesser quelqu'un d'autre par un maniement inadéquat.
  • Ne prétez pas la machine aux personnes sans experience.
  • Lorsque vous prétez la machine, joignez toujours leprésent manuel d'instructions.

  • Le broyeur electrique n'est pas concu pour etre utilise par des personnes atteintes d'un handicap physique, sensoriel ou mental, ainsi que par des personnes ne possedant pas l'experience et les connaissances nécessaires. Les jeunes enfants doivent etre surveillés pour s'assurer quils ne jouent pas avec la machine. Ne laissez pas les enfants utiliser cet équipement.

  • N'utilisez la machine que si vous étés en bonne condition physique. Effectuez tout travail calmement et prudemment. L'utilisateur est responsable de la sécurité des personnes en présence et des dommages causés dans sa zone de travail.
  • N'utilisez jamais cette machine après avoir consommé de l'alcool ou un médicament, ni lorsque vous étés fatigué ou malade.
  • Utilisez la machine conformément aux prsentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. Utiliser la machine pour des travaux autres que ceux pour lesquels elle a ete concue peut entraîner une situation dangereuse.
  • Ne modifies jamais la machine, y compris les dispositifs de sécurité (dispositif de verrouillage, etc.). Cela promèttrait votre sécurité.
  • La réglementation nationale ou locale peut imposer des restrictions au maniement de la machine.
  • Soyez vigilant. Prétez attention à vos propres gestes. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas la machine lorsque vous étés fatigué.

Dispositifs de protection personnelle

  • Portez des vêtements adéquats. Les vêtements portés doivent être fonctionnels et adéquats, c'est-à-dire moulants sans être toutefois génants. Ne portez ni bijoux ni vêtements susceptibles de s'enchevêtrer dans la machine. Recouvre les cheveux longs d'un filt à cheveux ou d'une coiffure similaire.
  • Portez toujours des protections d'oreilles pour éviter la perte d'audition.
  • Portez des lunettes de protection ou des lunettes à coques pour protéger vos yeux contre les débris rejetés par la trémie de remplissage.
  • Portez des gants de protection pour protégger vos doigts contre les blessures.
  • Portez un masque protecteur quand il y a beaucoup de poussières, comme lorsque vous broyez des branches sèches ou des haies feuillues.
  • Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures robustes à semelle antidérapante. Cela vous protégera contre les blessures et assurera un bon appui au sol.

Sécurité de la zone de travail

  • Ne laïsezapprocher ni enfants ni badauds pendant vousutilisezla machine.
  • Utilisez la machine dans un espace ouvert, sur une surface ferme et non inclinee. N'utilisez pas la machine pres des murs ou autres objets.
  • N'utilise pas la machine dans les atmospheres explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. La machine produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou émanations.

  • N'utilisez pas la machine sur une surface pavée ou recouverte de gravier; les matières éjectées peuvent cause une blessure.

  • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombriées ou sombres ouvrent la porte aux accidents.
  • N'exposez pas la machine à la pluie ou à des emplacements mouillés. En penetrant dans la machine, l'eau peut augmenter les risques de choc électrique.

Faire demarrer la machine

  • Avant de brancher ou d'allumer la machine :

Assurez-vous que les vis, écrous et autres dispositions de fixation sont tous bien serrés.
Assurez-vous que les carters de protection, déflecteurs et écrans de protection sont posés et en bon état de fonctionnement.
- Remplacez les étiquettes abimées ou illisibles.
Assurez-vous que la trémie de replissage est vide.
Assurez-vous que les ouvertures d'entrée et d'évacuation sont bien protégées.
- Vérifiez soigneusement toutes les pieces de la machine, pour vous assurer qu'elles fonctionnent bien et replissant leurs fonctions respectives. Surtout, n'utilise jamais la machine si son interrupteur ne fonctionne pas bien.

  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, demandez à un centre toujours de service après-vente Makita/agree de le replacer à l'aide de pieces de rechange authentiques.

Sécurité électrique

AVERTISSEMENT:

  • Cet apparéil est un apparéil de Classe I. Branchez-le sur une prise de courant dotée d'une borne de terre. Une mise à la terre inadéquate comporte un risque de choc électrique et de décès. Utilisez exclusivement des cordons prolongateurs dotés d'une prise à trois broches, dont une pour la mise à la terre, et des prises de courant adaptées à la fiche de l'outil.
  • Pendant l'utilisation, évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre (ex.: tuyaux, radiateurs, etc.).
  • Utilisez uniquement un cordon prolongateur IEC60245 (H07RN-F) concu pour l'usage extérieur et doté d'un connecteur étanche aux éclaboussures. La section transversale doit être d'au moins 1,5mm^2 pour un cordon de 25 metres ou moins, et de 2,5mm^2 pour un cordon de plus de 25 metres.
  • Il y a risque de baisse de tension si un cordon long et mince est utilisé. Le cas échéant, cela peut affecter la puissance de la machine.
  • Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il ne gène pas, qu'il n'est ni écrasé ni plié, et que sa fiche n'est pas mouillée.
  • Lorsque vous utilisez un enrouleur, déroulez complètement le cordon.
  • Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais la machine par son cordon, et ne tirez pas sur le cordon pour déplacer ou débrancher la machine. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces en mouvement. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic electrique.

  • Vérifiez régulierement la gaine isolante du cordon prolongateur. Si le cordon est abimé, faites-le replacer.

  • Si le cable de connexion est endommagé, débranchez immédiatement la fiche réseau. Un cable endommagé peut causer un choc électrique au contact des pièces sous tension.
  • N'utilisez jamais de cables endommagés.
  • Ne branchez la machine que sur les prises des circuits électriques contrôle. Assurez-vous que la tension du système d'alimentation correspond à celle de la plaque signalétique de la machine.
  • Vous ne doivent, enaucun cas, désactiver ou contourner les dispositifs de protection.
  • Lorsque vous utilisez la machine à l'extérieur, utilisez toujours un interrupteur à courant différentiel résiduel dont le courant de fonctionnement est de 30mA ou moins.

Utilisation

  • Gardez le visage et le corps à l'écart de l'ouverture d'entrée.
  • Ne laïsez jamais vos mains, toute autre partie du corps ou vêtement à l'intérieur de l'ouverture d'entrée ou de l'ouverture d'évacuation, ou pres des pieces en mouvement. Cela comporte un risque de blessure grave.
  • Ne présumez pas de vos forces. Assurez-vous d'un bon appui au sol et d'une bonne position d'équilibre en tout temps. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle de la machine dans les situations impérues. Pour insérer des matières dans la machine, ne vous placez pas plus haut que la base de la machine.
  • Pendant l'utilisation, restez toujours à une bonne distance de l'ouverture d'évacuation.
  • Respectez la reglementation locale en matière de protection contre le bruit.
  • N'insérez pas de cailloux, pieces de métal, bouteilles ou autres corps étrangers. Lorsque vous insérez des objets dans la machine, assurez-vous qu'ils ne contiennent pas de tels corps étrangers.
  • Si la lame heurte un corps étranger, ou si la machine se met à vigorer ou à émettre un bruit anormal, coupez immédiatement le moteur et débranchez la machine. Assurez-vous que le broyeur n'est pas endommagé, et resserrez les pieces desserrées. Faites réparer la machine dans un centre de service après-vente agrée.
  • Ne laisses pas les matieres traitées s'accumuler dans l'ouverture d'évacuation. Autrement des matières risquent d'être rejetées par l'ouverture d'entrée.
  • Coupe le moteur et débranchez la machine dans les cas suivants :

  • Chaque fais que vous devez laisser la machine sans surveillance

  • Avant de débloquer la machine ou de vérifier la cause d'une panne
  • Avant d'effectuer la vérification, le nettoyage ou l'entretien de la machine
  • Avant d'effectuer tout réglage, de replacer des accessoires ou de ranger la machine
  • Chaque fois que la machine se met à vibrer ou à émettre un bruit anormal
    Pour nettoyer l'ouverture d'entrée ou d'évacuation
    Pour poser ou retirer le bac de recupération
    Pour transporter la machine.

  • N'inclinez pas la machine pendant l'utilisation.

  • Lorsque vous insérez des matières longues, restez à une bonne distance de la machine. Il y a risquè de blessure si les matières sont rejetées.
  • N'utilisez pas la machine sans sa trémie de replissage.
  • Ne forcez pas la machine. Elle effectuera un travail de toute valeur qualite, et de maniere plus sure, si vous l'utilise au regime pour lequel elle a ete concue. Les surcharges frquentes peuvent endommager le moteur ou entrainer un incendie.
  • Utilisez le bon apparéil. N'utilisez pas les apparéils à des fins pour lesquelles ils ne sont pas conçus. N'essayez jamais d'insérer dans la machine des objets de métal, de verre, de pierre, de céramique, de plastique, ou des branches épaisses, du bois dur, des planches de bois épaisses, etc.

Instructions de maintenance

  • Confiez toujours vous machine à un centre de service après-venture agréé, qui n'utilise que des pieces de rechange authentiques. Une réparation incorrecte ou une mauvaise maintenance peuvent raccourcir la durée de service de la machine et augmentent les risques d'accident.
  • Avant de faire l'entretien, l'inspection ou le réglage de la machine, et avant de la ranger ou de replacer un accessoire, suivez les étapes ci-dessous:

  • Coupelez courant de la source d'alimentation

  • Debranchez la machine de la source d'alimentation
    Assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont parfaitement arrêtées
    Laissez refroidir la machine.

  • Inspectez la machine pour détecter d'eventuels dommages :

  • Vérifiez si les dispositifs de sécurité replissant ajustement la fonction pour laquelle ils sont consus

  • Verifiez si les pieces mobiles fonctionnent de maniere fluide et adequate
  • Verifiez qu'aucune piece n'est endommagée et qu'elles sont toutes bien posées
  • S'il y a des pieces endommagées, faites-les replacer ou réparer dans un centre de service après-vente/agree.

  • Soyez très prudent pendant l'entretien du couteau. Le couteau peut être déplaced manuellement même s'il est verrouillé par le dispositif de protection.

  • Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'eau. Cela comporte un risque de chocolélectrique.
  • Portez des gants de protection pendant la maintenance ou le travail de montage, pour éviter toute blessure aux doigts.
  • N'effectuezaucun travailde maintenance ou de réparation non décrit dans le present manuel d'instructions. Tout autre travail doit être effectué par un centre de service après-vente Makita/agréé.
  • Utilisez uniquement les pieces de rechange et accessoires originaux Makita concus pour votre machine. Autrement vous risquez de vous blesser ou d'endommager la machine.
  • Rangez la machine dans une piece sèche. Gardez hors de portée des enfants. Ne rangez jamais la machine à l'extérieur.

ASSEMBLAGE

ATTENTION:

  • Avant toute intervention sur la machine, assurez-vous toujours qu'elle est eteinte et debranchee.
  • Mettez l'enceinte supérieure à l'envers sur un plancher plat. Mettez ensuite le cadre de base dessus. Vérifiez soignement le sens de la pierce. (Fig. 2)
  • Serrez chaque piece à l'aide des vis. Assurez-vous qu'elles sont parfaitement stables. (Fig. 3)
  • Fixez les butées à l'aide des vis. Assurez-vous qu'elles sont bien serrées. (Fig. 4)
  • Posez les roues comme suit: (Fig. 5)

Fixez l'axe à l'une des roues.
- Faites passer l'axe dans les orifices de la patte.
Fixez l'autre roue à l'axe en faisant passer la broche dans l'orifice de l'axe. Serrez la roue en pliant la broche.
- Posez les couvercles sur les roues.

  1. Fixez le bac de récapération. Soulevez ensuite le levier de verrouillage. (Fig. 6)

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

AVENTISSEMENT:

Avant de brancher la machine, assurez-vous toujours qu'elle est eteinte. Il y a risque de demarrage inattendu et de blessure grave si I'on branche la machine alors que I'interrupteur est en position de marche.

Interrupteur d'alimentation (Fig. 7)

ATTENTION:

N'utilisez pas la machine si son interrupteur est défectueux. Faites remplacez les interrupteurs défectueux dans un centre de service après-vente Makita/agree.

Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton vert.

Pour eteindre la machine, appuyez sur le bouton rouge.

Lumière à DEL

La lumière à DEL indique l'etat de la machine comme suit:

Couleur ROUGE : Lorsque I'on eteint la machine alors qu'elle est branchee sur la source d'alimentation.

Couleur VERTE : Lorsque l'on allume la machine.

Clignotement VERT continue : Lorsque la machine se bloque en cours d'utilisation.

Clignotement ROUGE: Lorsque la machine ne peut se remettre en marche automatique. Le cas échéant, réglez le problème manuellement.

Protection contre le redémarrage involontaire

La machine s'eteint automatiquement (l'interrupteur se met en position d'arrêt) en cas de panne d'alimentation.

Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le bouton vert.

Protection contre la surcharge

Le moteur est doté d'une protection contre la surcharge. Lorsqu'elle est surchargee, la machine effectue les opérations suivantes:

  • La lame tourne en sens inverse pendant deux ou trois secondes pour essayer de rejoeter la matière à broyer.
    La lame repart vers I'avant.
  • Si la matière est toujours coincée après trois de ces essais, la machine s'arrête et la lumière à DEL clignote en rouge.

Le cas échéant, suivez les étapes ci-dessous :

  • Eteignez la machine.
  • Attendez l'arrêt complet des lames.
    Retirez la matière coincée.
  • Rallumez le broyeur au bout d'environ 5 minutes, et inserez de la matière plus facile à broyer.
  • S'il n'est pas possible d'allumer la machine après ce temps d'attente, reportez-vous à la section « Dépannage »

Commutateur de marche avant/arrière

ATTENTION:

Éteignez le broyeur avant de modifier la position du commutateur de marche avant/arrière.

Position

Les lames tourment vers l'avant.

Position

Les lames tournent en sens inverse pour libérer la matière coincee.

Lorsque vous permutez la machine dans le sens (inverse), maintenez la pression sur le bouton vert de l'interrupteur d'alimentation pour faire tourner les lames. Le broyeur s'arrête automatique des que vous libérerz l'interrupteur d'alimentation.

NOTE:

  • Il se peut que plusieurs opérations vers l'arrière et l'avant soient nécessaires pour broyer un gros object.

ATTENTION:

  • Pour éviter les accidents, retirez toujours les objets coincés à l'aide d'un crochet ou d'un bâton.
  • Attendez toujours l'arrêt complet du broyeur avant de le faire redémarrer.

Bac de récapération

ATTENTION:

  • Avant de poser ou de-retirer le bac de récapération, éteignez et débranchez la machine.
  • Par mesure de sécurité, vérifie toutes les deux heures que le dispositif de verrouillage fonctionné bien.
  • N'essayez jamais de contourner le dispositif de verrouillage de protection.

Levier de verrouillage :

Position supérieure Le bac de récapération est verrouillé.

Position inférieure Le bac de récapération est déverrouillé.

Le dispositif de secu rite empêche l'appareil de s'allumer.

La machine ne s'allume pas si le levier de verrouillage est en position de déverrouillage. La machine s'arrête au tomatiquement si I'on déverrouille le bac de récapération pendant l'utilisation.

Couvre-lame

ATTENTION:

  • Avant d'ouvrir le couvre-lame, assurez-vous que la machine est eteinte et debranchee.
  • Avant d'ouvrir le couvre-lame, mettez des gants de protection.
  • Le couteau ne s'arrête pas immédiatement après la mise hors tension. Attende que toutes les pieces se soient arrêtées.

Si de la matière obtrue beaucoup l'enceinte supérieure, enlevez-la en ouvrant le couvre-lame.

UTILISATION

Installes la machine :

  • Sur une surface plane et horizontale. Ne mettez pas la machine sur un sol pavé ou recouvert de gravier.
  • À une distance sûre (au moins 2 m) des murs et autres objets.

Avant le démarrage, assurez-vous que:

  • Les cables de connexion ne sont pas endommages. S'il y a des entailles ou des accrocs sur un cable, cessez l'utilisation et remplacez-le immédiatement.
  • La machine n'a subi aucun dommage et toutes ses vis sont bien serrées.
  • La machine est complètement et parfaitement montée.

Vérifiez la connexion réseau :

Assurez-vous que la tension reseau correspond a la tension nominale indiquee sur la plaque signaletique, et que la machine est adequatement mise a la terre.
- Utilisez uniquement des cordons prolongateurs dont la section transversale de conducteur est suffisante.

Les matériaux que le broyeur peutTRAITER Le broyeur peut traiter les types de matériaux suivants:

  • Tout type de branche dont le diamètre ne dépasse pas la capacité maximale de la machine, en tenant toute fois compte du type de bois et de son état
  • Résidus de jardin tels que plantes flétrtries ou mauvaises herbes humides laissées au sol pendant quelques jours (insérez-les dans le broyeur en alternant avec des branches).

Le broyeur NE peut PAS Traits les types de matérieliaux suivants :

  • Verre, métal, plastique, pierre, céramique, branches épaisses, bois dur, planches de bois épaisses, tissus, sacs de plastique et racines recouvertes de terre.
  • Déchets presque à l'etat liquide, p. ex. les déchets de cuisine.

Utilisation : (Fig. 8)

  • Insérez la matière dans le trémie de replissage par le côte droit.
  • Les branches, les brindilles et le bois doivent être broyés juste après la coupe. Ils peuvent devenir très durs en sechant.
  • Si les branches sont difficiles à insérer, enlevez les poussees secondaires de la branche.
  • Coupez le moteur et débranchez la machine avant de nettoyer l'ouverture d'éjection.

  • Ne laissiez pas la matière broyée s'accumuler dans l'ouverture d'éjection. Autrement la matière broyée risque d'obstruer l'ouverture d'éjection. Videz régulièrement le bac de recupération.

  • N'insérez pas de matière dont le diamètre est supérieur au diamètre de branche maximum spécifique dans les Données techniques. Suivant la fraîcheur et l'état du bois, il se peut que le diamètre de branche maximum soit plus petit.
  • Le broyage de résidus de jardin mouillés obstrue la machine. Pour éviter d'obstruer la machine, insérez en alternance les résidus et de la matière qui contient du bois.
  • Il se peut que les matières molles ou les branches mouillées soient tordues au lieu d'être coupées. Une contre-lame usee peut aussi causeer ce probleme.

Ajuster le jeu de la lame (Fig. 9)

Pour un fonctionnement efficace, ajustez le jeu entre la contre-lame et le cylindre de coupe.

Régler le jeu:

  • Allumez l'appareil.
  • Tournez le bouton de fixation en sens antihoraire pour libérer le bouton de réglage.
  • Tournez lentement le bouton de réglage en sens horsaire pour rapprocher la contre-lame du cylindre de coupe. Tournez-le jusqu'à ce que de fins copeaux d'aluminium tombent par l'ouverture d'éjection.
  • Tournez le bouton de fixation en sens hora pour verrouiller le bouton de réglage.

ENTRETIEN

ATTENTION:

  • Avant d'effectuer l'inspection ou la maintenance, assurez-vous toujours que la machine est eteinte et debranchee.
  • Avant d'effectuer l'inspection ou la maintenance, mettez des gants de protection.
  • Le couteau ne s'arrête pas immédiatement après la mise hors tension. Avant d'effectuer tout travail de maintenance, attendez l'arrêt de toutes les pieces.
  • Àprous le travail de maintenance, assurez-vous d'avoir rétié tous les outils.
  • N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil. Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement un chiffon humide et une Brosse douce.
  • N'arrosez pas ou ne nettoyez pas la machine avec de l'eau sous pression elevée.

Après chaque utilisation, effectuez la maintenance suivante :

  • Verifiez si toutes les vis de verrouillage sont bien serrées (serrez-les si nécessaire).
  • Lubrifiez les parties métalliques pour les protégger contre la corrosion.
  • Gardez les orifices d'airation propres et exempts de poussières.

Le cylindre de coupe et la contre-lame s'usent avec le temps. Lorsque nécessaire, demandez au centre de service après-vente agréé le plus pres de les remplacer.

DéPANNAGE

AVERTISSEMENT : Avant de depanner la machine, eteignez-la, debranchez-la et attendez son arrêt complet.

Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas. Pas de courantVérifiez la source d'alimentation.
Cordon d'alimentation défectueuxFaites-le vérifier dans un centre de service après-vente/agréé.
La protection contre la surcharge s'est déclenchée.Laissez refroidir la machine, puis appuyez sur le bouton vert.
Dispositif coupe-circuit de sécurité du bac de récapération (le bac de récapération est déverrouillé)Vérifiez et verrouillez le bac de récapération.
Le moteur émet un bruit mais ne démarre pas.Le cylindre de coupe est bloqué.Éteignez l'appareil.Permutez le commutateur de marche avant/arrête sur la marche arrête.Allumez la machine jusqu'à ce que la matière coincide soit retiree. Éteignez de nouveau la machine.Remettez la machine en mode de rotation avant.
Condensateur défectueuxFaites réparer la machine dans un centre de service après-vente/agréé.
La matière à broyer n'est pas entrainée dans le broyeur.Inversez le sens de rotation.Éteignez l'appareil et changez le sens du sélecteur de rotation.
Matière à broyer coincée dans la trémie de replissageÉteignez l'appareil. Permutez le commutateur de marche avant/arrête sur la marche arrête. Allumez l'appareil pour libérer la matière à broyer et retarder les corps étrangers.Eteignez de nouveau l'appareil.Remettez la machine en mode de rotation avant.
La matière à broyer est trop molle ou mouillée.Poussez vers le bas avec une branche.
Cylindre de coupe uséAjustez la contre-lame fixe, tel que déscrit sous « Ajuster le jeu de la lame »Si le cylindre de coupe est très usé, remplacez-le.
La matière à broyer n'est pas bien coupée.La contre-lame fixe n'est pas bien ajustée.Ajustez la contre-lame.
L'appareil démarre, mais il se bloque même sous une charge légère et peu après le dispositif de protection du moteur éteint la machine.Le cordon prolongateur est trop long, ou sa section transversale trop mince.La prise de la machine est trop éloignée de la source d'alimentation, ou la section transversale du cordon d'alimentation est trop mince.Assurez-vous que le cordon prolongateur a une section transversale d'au moins 1,5 mm2, et qu'il n'est pas plus long que 25 m. Si vous utilisez un cordon plus long, la section transversale minimale est de 2,5 mm2.

Pour les pays d'Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s):

Désignation de la machine :

Broyeur Electrique

N° de modulo / Type : UD2500

Spécifications : voir le tableau « Données techniques »

dont produit en série et

dont conformes aux directives européennes

suivantes :

2000/14/CE amendé par 2005/88/CE, 2006/42/CE,

2004/108/CE

et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou

documents normalisés suivants :

EN60335-1, EN13683

La documentation technique est conservée par :

Makita International Europe Ltd.

Service technique,

La procedure de déclaration de conformité requise par la

Directive 2000/14/CE était conforme à l'annexe V.

Niveau de puissance sonore mesure : 93,49 dB (A),

K=3,97dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti : 97 dB (A)

28.12.2012

MAKITA UD2500 - dont conformes aux directives européennes - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

Verifique a ligaçao de rede:

Noradijumi par apkopi

IpoueDpy ouiHKn cymichoT, 0o Bmaraetbcra

IupeKTHBOIO 2000/14/EC, npoBeJeHO BiINOBiIDHO Do DonOBHeHHV.

BmipraHHPiBeH NoTyKHOCTI 3ByKy:93,49 dA)

K=3,97 έδ (A)

IapaHTOBaHn pIBeHb NToyKHoCTi 3ByKy: 97 dE (A)

28.12.2012

MAKITA UD2500 - Noradijumi par apkopi - 1

Tomoyasu Kato

Директор

Makita Corporation

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : UD2500

Catégorie : Hacheuse mécanique