MAKITA UD2500 - Triturador mecânico

UD2500 - Triturador mecânico MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho UD2500 MAKITA em formato PDF.

📄 180 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA UD2500 - page 52
SKIP

Perguntas frequentes - UD2500 MAKITA

Perguntas dos utilizadores sobre UD2500 MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Triturador mecânico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UD2500 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UD2500 da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR UD2500 MAKITA

P Triturador Elétrico Manual de Instruções Originais

DK Elektrisk flishugger Original brugsanvisning

DESCRIPCION DE FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

7 Caixa superior
8 Cesto de retenção
9 Armação da base
10 Botão de regulação
11 Botão de fixação
12 Tampa da lamina

13 Lado de alimentacao
14 Parafuso
15 Contra-làmina
16 Rolo de corte

DADOS TECNICOS

Modelo UD2500
Nome Triturador Elétrico
Motor Motor CA 230 V~50 Hz
Classificação do motor P1 S6-40% 2.500 W
Classificação do motor P1 S1 2.000 W
Velocidade de rotação do rolto de corte 40 min-1
Interruptor de alimentação comproteção contra sobrecarga; funcão de corte e in-versão,,iniciador de tensão zero
Peso 27,6 kg
Diâmetro máximo do ramo (apenas paramadeira cortada recentemente)Máx. 45 mm
Classe de segurançaI
Classe de proteção IP X4

DADOS SOBRE O RUIDO

Nivel de pressão sonora74,88 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Nivel de pressão sonora no ouvido do operador84,4 dB (A), K= 3 dB (A)
Nivel de potência sonora medido93,49 dB (A), K= 3,97 dB (A)
Nivel de potência sonora garantido 97 dB (A)

O nível de intensidade sonora para o operador pode excesser os 80 dB (A). Use protecao para os ouvidos.

SÍMBOLOS

O que se segue minha os símbolos usados para a boa. Certifique-se de que compreende o seu significado antes dautilização.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 1

Leia o manual de instruções.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 2

  • Tome particular cuidado e atençao.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 3

  • Desligue o motor e retire da tomada antes da assistencia, limpeza, manutenção ou reparação.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 4

  • Os objetos podem ser lançados a alta velocidade.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 5

  • Mantenha as outras pessoas presentes e animais de estimação afastados da area de perigo.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 6

  • Perigo — Láminas rotativas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas quando a boaina estiver a funciona.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 7

  • Perigo — Láminas rotativas. Mantenha as mês e os pés afastados das abertas quando a boaquina estiver a funciona.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 8

  • Use proteção para os olhos e ouvidos.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 9

  • Use luvas de proteção.

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 10

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 11

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 12

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 13

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 14

MAKITA UD2500 - SÍMBOLOS - 15

Não exponha à chuva nem à humidade.

  • Rode o botão para a direita para menor folga / rode o botão para a esquerda para maior folga
  • Abra a tampa da lamina para regular a lamina ou limpar amadeira.
  • Espere até todas as peças daquina pararem completeness.

Não use a boa, como um degrau.

  • Apenas para os paises da Uniao Europeia nao deite equipamentos eletricos nem baterias no lixo domestico!

De acordo com as directivas europeias 2002/96/CE sobre ferramentas electricas e electrónicas usadas e 2006/66/CE sobre baterias e acumuladores e respectivos residuos e a implementação dessas direc- vas conforme a lei nacional, as ferramentas electricas e as baterias que atingem o fim de sua vidautildevem ser recolhidas em separado e encaminhasa um insta- ção de reciclagem compativel com os regulamentos sobre o meio ambiente.

AVISOS DE SEGURANÇA

LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DA UTILIZATION MANTENHA O MANUAL DE INSTRUÇOES PARA FUTURA REFERÊNCIA

MAKITA UD2500 - LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DA UTILIZATION MANTENHA O MANUAL DE INSTRUÇOES PARA FUTURA REFERÊNCIA - 1

Não comece a operar a boaina antes de ler instruções de funcaoamento. Observe todas asacoes dadas e instale a boaina como descririto.

Utilização prevista daquina

  • O triturador de jardim destino-se a triturar o seguinte:

  • Todos os temas de ramos até ao diamétro máximo da capacidade da boa (dependendo do tipo e condição damadeira)

  • Restos de jardim como plantas murchas ouerva molhada aí deixada há ja algunos días (introduza-as alternando com ramos).

  • O triturador de jardim destino-se somente para uso pessoal e não para uso comercial. Não é適用 em localis Públicos.

Instruções Gerais

  • Leia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento da boa. Osutilizadores insufficientamente informados arriscam colocar em perigo a si elescem bem como os outros devido ao manuseamento inadequado.
  • Não empreste a boaina a pessoas que comprovamente não tenham experiência.
  • Quando emprestar a boaquina, junte sempre este manual de instruções.
  • O trituradorétrico não se destina a ser uso por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas ou com falta de experiencia e conhecimiento.

As crianças jovens devem ser supervisionadas para as segurar que não brincam com a boaquina. Não permita que crianças operem este equipamento.

  • Opere somente se estiver em boas condições fisicas. Execute todo o trabalho com calma e cuidadosamente. O utilizes o responsavel por toda a segurar das pessoas e Pelosi danos em torno da area de operação.
  • Nunca utilize estamaids antes o consumo de alcool ou drogas ou se sentir cansado ou doente.
  • Utilize a boaquina em conformidade com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a aplicação. A utilização não intencional da boaquina pode resultar numa situação perigosa.
  • Nunca altere a boa, incluindo os dispositivos de segurarça como o disposito de bloqueio. Isso colocará em risco a sua segurarça.
  • Os regulamentosnationais ou locais podem limitar o manuseamento daquina.
  • Esteja alerta. Esteja atento ao que estiver a fazer. Utilize o senso comum. Não opere a区管委会 quando estiver cansado.

Equipamento de proteção individual

  • Vista-se adequamente. O vestuário uso deve ser funcional e apropriad, ou sera deve ser justo ao corpo mas não provocar impedimento de movimentos. Não use joalharia nem vestuário que se possa emaranhar na区内. Use proteção para cobrir o Cableo para contrer o cableo comprido.
  • Use sempre proteções para os ouvidos para fazer perda auditiva.
  • Use óculos de proteção ou segurarça para proteger os olhos de detritos lançados da tremonha de enchimento.
  • Use luvas de proteção para fazer ferimento nos dedos.
  • Use mascara quando a poira for substancial, tal como acontece na trituração de ramos secs, sebes com folhas.
  • Quando utiliser amaids, use sempre sapatos robustos com uma sola antiderrapante. Isso protege dos ferimentos e assegura um bom apoio para os pés.
  • Mantenha as crianças e outras pessoas presentes afastados quando opera a boaquina.
  • Opere a boa num espo aberto numa superficie firme e nivelada. Não opere a boa perto de uma parede ou de outros objetos.
  • Não opere a boaina em atmosseras explosivas, tais como na presence de liquidos, gases ou poeira inflamáveis. A boaina gera faiscas que podem inflamar a poeira ou os gases.
  • Não opere a boa numa superficie pavimentada ou com cascalho onde o material ejetado pode resultar em ferimento.
  • Mantenha a区内 de trabajo limpa e bem iluminada. As areas desarrumadas ou escuras são propensas a acidentes.
  • Não exponha a boa, a chuva nem a condições de humidade. A boa que entre na boa pode aumentar o risco de quando eletrico.

Arranque daquina

  • Antes de ligar a ficha ou interruptor naquina:

  • Verifique se todos os parafusos, porcas e outros fixadores está devidamente seguros.

  • Verifique se as proteções, defletores e anteparos está no lugar e em boas condições defunçãoamento.
  • Substitua os róculos danificados ou ilegíveis.
  • Certifique-se de que a tremonha de enchimento está yazia.
  • Certifique-se de que as aberturas de admissao e descarga está devidamente protegidas.
  • Verifique cuidadosamente todas as peças da boa para determinar se ela funciona devidamente e executa a sua funcao prevista. Sobretudo nunca utilize a boa se o interruptor não funciona normalmente.

  • Se o cabo de alimentação estiver danificado, peça a sua substituição ao centro de assistência autorizada Makita, using sempre peças de substituição genuinhas.

Seguranca eltrica

AVISO:

  • Este aparelho é aparelho de Classe I. Ligue a uma tomada de alimentação com borne de terra. A ligação incorreta à terra pode provocarCHOque electrolyico e a morte.Use apenas extensions com 3 fios que tenham fichas de 3 pinos do tipo de ligação à terra e recetáculos de 3 polos que aceitem a ficha da ferramenta.
  • Evite o contacto do corpo com superficies ligadas à terra (por exemple, tubos, radiadores) durante a operação.
  • Use apenas extensão conforme IEC60245 (H07RN-F) para uso no exterior com conector protegado contra projeções de água. A sua secção transversal deve ter no minimo 1,5mm^2 para comprimentos de cabo até 25m , e 2,5mm^2 para comprimentos de cabo superiores a 25m .
  • Pode ocorro quebra de tensão quando usar um caboAGO comprido. Se isso acontecer a potência da boaquina pode ser reduzida.
  • Quando usar a extensão, certifique-se de que ela não faz interferência, não é comprimida nemograda e a ficha nãotica molhada.
  • Quando usar una bobina para cabos, enrole Completely o cabo fora da bobina.
  • Não maltrate o fio. Nunca use o fio para transporte, puxar ou desligar a boaquina da tomada. Mantenha o fio afastado do calor do oleo, de pontas afiadas ou peças moveris. Os fios danificados ou emaranhadosDSPAumentam o risco dechoque eletrico.
  • Verifique a extensa regularmente para ver se existem danos ao isolamento. Substitua-a se estiver danificada.
  • Se o cabo de ligação estiver danificado, retire imeditamente a ficha da rede. Um cabo danificado pode provocar contacto com as partes condomutas eCHOque eletrico.
  • Nunca utilize cabos danificados.
  • Ligue a boaquina somente a tomasas em circuitos eletricos testados. Verifique se a tensao do systema corresponde a da placalinaletica.
  • Nunca desative nem faça derivações aos dispositivos de proteção.

  • Quando utilizar a boaquina em exterioriores, use sempre um disjuntor de corrente residual (RCD) com uma corrente de funcaoamento de 30mA ou menos.

Operação

  • Mantenha a sua cara e corpo afastados da abertura de admissão.
  • Nunca coloque as suas mês ou outras parte do corpo ou vestuário no interior da abertura de admissão e descarga, nem perto das peças moveris. Isso pode resultar em ferimento grave.
  • Não se estique demasiado. Mantenha sempre apoio e equilibrio adequados. Isso permite o melhor controlo da boa em situações inesperadas. Não se colque de pé a um[nível superior ao da base da boa quando introduzir material nel.
  • Mantenha sempre distência da abertura de descarga durante a operação.
  • Observe os regulamentos regionais relativos à proteção contra o ruido.
  • Não introduza pedra, um pedaço de metal, garrafas ou outras materiaias estranhas. Tome atençao que estas objetivos estranhos não está incluidos quando introduzir materiais.
  • Desligue imeditamente o motor e retire da tomada se a lámina atingir um objecto estranho ou a boaina começar a vibrar ou emitir um ruido involgar. Verifique se o triturador está danificado e aperte quando peças soltas. Peça a um centro de assistência autorizzato para reparar a boaquina.
  • Não deixe que o material processado se acumule na abertura de descarga. Caso contrário,也是如此, como acredendação do material é notado à abertura de admissão.
    Desligue o motor e retire da tomada:

  • Sempre queDEXIARaMQINA sozinha

  • Antes de eliminar uma obstruação ou qualquer falha
  • Antes de verificar, limpar ou trabajo naalezaquina
  • Antes de efetuar quaisquer ajustamentos, mudar acessórios ou guardar a boaquina
  • Sempre que a boaça comingar a vibrar ou emitir um ruido invulgair
  • Antes de limpar a abertura de admissao ou descarga
  • Antes de prender ou remover o cesto de retencao
  • Antes do transporte.

  • Não incline a boaquina durante a operação.

  • Mantenha uma grande distança quando colocar material comprido. Este podekatrar e resultar em ferimento pessoal.
  • Não opere sem a tremonha de enchimento.
  • Não force a boa. Ela executa melhor o trabalho e de forma mais segura ao ritmo para que foi concebida. A sobrecarga frequente pode danIFICAR o motor ou provocar incêndio.
  • Utilize o acessório correto. Não utilize acessórios para finalidades a que não se destinam. Nunca introduza peças metalicas, vidros, pedras, cerámica, plácicos, ramos mais espessos, madeira dura ouplacedas demadeira espessas, etc.

Instruções de manutenção

  • Mande a suaquirespara serassistidapelosso centrodeassistencia autorizzato,usando semepenaspeças de substituicao genuinhas.A reparacao incorretaema manutencao podemencurtar a vida daquiresaumentaroriscodeacidentes.

  • Antes da assistência, inspeçao, ajustamento, armazenamento, ou para mudar um acessório, tome as seguições medidas:

  • Desligue a fonte de alimentacao

  • Desligue a boaquina da fonte de alimentacao
  • Certifique-se de que todas as peças moveris param por completeness
    Deixe a�ina arrefecer.

  • Inspecione a boaina para ver possiveis danos:

  • Quer os dispositivos de segurarça funciona corretamente para a sua funcão prevista

  • Quer todas as peças moveris funciona em de forma suave e adequada
  • Quer todas as peças não estejam danificadas e estejam devidamente instaladas
  • O/DDo:0sso centro de assistencia autorizado.
    deve substituir e reparar se houver peças danificadas.

  • Tome muito atençao quando reparar o cortador. O cortador pode deslocar-se manualmente embora funciona o bloqueio da protecao.

  • Não limpe o disposítivo com água. Pode fazer quando eletrico.
  • Use luvas de proteção durante o trabalho de manutençao ou montagem para fazer ferimento nos dedos.
  • Não execute trabalho de manutençao ou reparacao para重点领域 daquele descripto neste manual de instruções. Qualquer及其他 workloads do ser executed ao centro de assistencia autorizada Makita.
  • Use somente peças de substituição e acessórios originais da Makita destinados à suaicana. Caso contrário,也是如此 resultar em ferimento pessoal ou danos àicana.
  • Guarde a boa num lugar seco. Mantenha longe do alcance das crianças. Nunca guarde a boa no exterior.

ASSEMBLAGEM

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre de que a boaça está desligada e retirada da tomada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
  • Vire ao contrario a caixa superior sobre um piso plano. E depuis coloque a armação da base sobre ele. Tenha cuidado quando a direção da peça. (Fig. 2)
  • Prenda cada una das peças apertando os parafusos. Certifique-se de que ficam perfeitamente estáveis. (Fig. 3)
  • Prenda asbuchaaoparafuso.Certificque-se de que sao muchobemapertados.(Fig.4)

  • Prenda as rodas como se segue: (Fig. 5)

  • Prenda o eixo a uma das rodas.

  • Passe o eixo atraves dos orificios na perna.
  • Prenda a outra roda ao eixo passando a cavilha atravês do orificio no eixo. Aperte a roda dobrando a cavilha.
  • Prenda as tampas nas rodas.

  • Prenda o cesto de retenso. E(before levante a ala - vanca de bloqueio. (Fig. 6)

DESCRIÇÃO FUNCIONAL

AVISO:

Antes de ligar aquina à tomada, certifique-se sempre de que ella está desligada. Ligar aquina com o interruptor ligado pode provocar um arranque inesperado resultando em ferimento pessoal grave.

Interruptor de alimentacao (Fig. 7)

PRECAUÇAO:

Não utilize a boaina se o interruptor não a liga e des Liga.

Os interruptores com defeito devem ser substituidos pelo centro de assistencia autorizada Makita.

Para ligar a boaquina, carregue no botao verde.

Para desligar a boaquina, corregue no botao vermelho.

Luz LED

A luz LED indica o estado da boaquina como se segue: Cor VERMELHA: quando a boaquina estiver ligada à fonte de alimentacao e estiver desligada.

Cor VERDE: quando a boa estiver ligada.

Cor VERDE intermitente constantemente: quando a boaquina estiver bloqueada durante a operacao.

Cor VERMELHA intermitente: quando a boaina não puder recuperar automaticamente. Solucciono o problema manualmente quando isso acontecer.

À prova de rearranque não intencional

A boaquina desiga automaticamente quando ocorrê falha de energia. Para reinecer, volta a carregar no botão verde.

Proteção contra sobrecarga

O motor está equipado com uma proteção contra sobrecarga. quando for sobrecarregada, a boaina comportase da segunte forma:

  • A laminaanda ao contrario durantedoesa tresometimesparaenterarexpeliromaterial triturado.
    A lamina volta a andar para arente.
    Se o material ainda estiver obstruido après esta tentativa durante tres vezes, a boa para com a luz LED intermitente a vermelho.

Quando isso acontecer execute os seguintes passos:

Desligue a maquina.
- Espere até que as lâminas parem completeness.
Retire o material obstruido.
Volte a ligar o triturador après circa de 5 instantos e introduza material mais simples.
- Se não consuerig ligar a boaquina antes este tempo de espera, consulte a "Resolução de Problemas".

Interruptor de avanco / invsao

PRECAUÇAO:

Desligue o triturador antes de mudar o interruptor de avanco / inversão.

Posicao

As lâminas giram na direção de avanço.

Posicao

As lâminas giram na direção inversa para libertar o material entupido.

Quando muda a direção para (inversa), continue a carregar no botão verde do interruptor de alimentação para girar as lâminas. O triturador para automaticamente quando solta o interruptor de alimentação.

NOTA:

  • Podem ser necessarias varias repetições das operações de inversions eavanço para triturar um objeto grande.

PRECAUÇAO:

  • Use sometime um gancho ou um pau parautar objetos entupidos para evaporar acidentes.
  • Espere sempre até o triturador parar completeness antes de reiniciar.

Cesto de retencion

PRECAUÇA:

  • Desligue a boaina e retire da tomada antes de prender ou remove o cesto de retencao.
  • Verifique a funcionalidade da funcao de bloqueio a cada das vezes para operacao segura.
  • Nunca tente anular a funcao de bloqueio da protecao.

O dispositivo não liga por causa da funcao de seguranca.

A boa, não é ligada se a alavanca debloqueio estiver na posicao de desbloqueio. A boa para automaticamente se o cesto de retencion for desbloqueado durante a operacao.

Tampa da lamina

PRECAUÇA:

  • Certifique-se de que a女方 está desligada e retirada da时代的 antes de abrir a tampa da lâmina.
  • Use luvas de proteção antes de partir a tampa da lamina.
  • O cortador não para imeditamente antes desligar. Espere até todas as peças pararem.

No caso de o material obstruir bastante na caixa superior, retire-o abrindo a tampa da lâmina.

OPERACAO

Instalar aquina:

  • Numa superficie lisa e horizontal. Não colque a boaquina em terreno pavimentado ou com cascalho.
  • A uma distência segura (pelo menos 2 m) das paredes ou outros objetivos.

Antes de起初, certifique-se de que:

  • Os cabos de ligação não está danificados. Se houver cortes ou rasgos, pare a operação e substitua-os imeditamente.
  • Não existem danos na区内e todos os parafusos está apertados.
  • A boa, está Completely montada e de modo correto.
  • Certifique-se de que a tensão de rede corresponde à tensão nominal na placá sinalética e a boa está corretoamente ligada à terra.
  • Use apenas extensoes com suficiente secção transversal do nucleo.

O material que o triturador促成 processor O triturador促成 processor os seguientestipso de material:

  • Todos os temas de ramos até ao diámetro máximo da capacidade da boa, dependendo do tipo e condição damadeira
  • Restos de jardim como plantas murchas ouerva molhada aí deixada há ja algunos días (introduza-as alternando com ramos).

O triturador NAO consegue processor os segunteis tipso de material:

  • Vidro, metal, plástico, pedras, cerámica, ramos mais grossos, madeira dura,places de madeira espessa, tecido,sacos deplastico,raízes com terra.
  • Lixo que esteja praticamente no estado liquido, por exemplo lixo de cozinha.

Operacao: (Fig. 8)

  • Introduza o material na tremonha de enchimento a partir doazo direito.
  • No caso de ramos, galhos e madeira, triture-os depos de serem cortados. Podem fazer muitouros deposite secarem.
  • Retire quaisquer rebentes laterais dos ramos se dificuldarem a sua introducao naquia.
  • Desligue o motor e deslgue a maquina da fonte de alimentacao da rede eltrica antes de limpar a abertura de ejecao.
  • Não deixe que o material triturado se acumule na abertura de ejeção. Caso contrário, esse material triturado pode bloquear a abertura de ejeção. Esvazie regularamente o cesto de retenção.
  • Não introduza material que exceedo o diametro máximo do ramo especified nos dados tíncicos. Dependendo da frescura e condição da madeira, o diametro máximo do ramo pode ser mais pouco.
  • A trituração de lixo de jardim molhado resulta em obstruição. Para fazer que haja obstruição na区内, alterne material com lixo e material commadeira.
  • Material mole ou ramos molhados podem ser despedaçados em vez de cortados. A contra-lâmina gasta pode也是非常可能导致 this problema.

Regular a folga da lamina (Fig. 9)

Para uma operação eficaz, regule a folga entre a contralâmina e o roló de corte.

Definicao da folga:

Ligue o disposicao.
- Rode o botão de fixação para a esquerda para soltar o botão de regulação.
- Rode lentamente o botão de regulação para a direita para colocar a contra-lâmina mais perto do rolo de corte. Rode-o até caírem da abertura de eççao lascas finas de alúnio.
- Rode o botão de fixação para a direita para bloquear o botão de regulação.

MANUTENÇAO

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e retirada da tomada antes de executar a inspeção ou manutençao.
  • Use luvas de proteção antes de executar a inspeçao ou manutenção.
  • O cortador não para imeditamente après desligar. Espere até todas as peças pararem antes de executar qualquer trabalho de manutenção.
  • Certifique-se de que todas as ferramentas são removidas antes o trabalho de manutenção.
  • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, ℃alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrre a descoloracao, deformacao ou rachaduras. Para limpar a MQquina, use apenas um pano humido e escova macia.
  • Não passse mangueira nem limpe a boaquina comágua a alta pressão.

Apos cada operação, execute a segunte manutenção:

  • Verifique se todos os parafusos de aperto está apertados (aperte se necessário).
  • Lubrifique as peças de metal para as proteger contra a corrosão.
  • Mantenha as ventilacoes limpas e livres de poeira.

O rolo de corte e contra-lâmina desgastam-se com o decorrer do tempo. Peça ao seu centro de assistência autorizzato mais proxieso que efetue a substituição quando for necessária.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO: Antes de SOLUTIONAR problemas, deslige a maquina, retire a ficha da rede e espere ate a maquina parar completeness.

Problema Possível causa Solução
O motor não arranca Sem fonte de alimentaçãoVerifique a alimentação.
Cabo de rede com defeitoPeça a centro de assistência autorizo para verficar.
Proteção contra sobrecarga está ativadaEspere até a boaquina arrefecer e carregue no botão verde.
Dispositivo de segurarça por corte do cesto de retenção (cesto de retenção está desbloqueado)Verifique e bloqueie o cesto de retenção.
Motor faz barulho mas não arrancaO rolo de corte está BloqueadoDesligue o dispositivo. Comute o interruptor de avanço/inversão para a direção inversa. Ligue a boaquina até a obstruição ter sido eliminada. Volte a ligar a boaquina. Inverte a direção da rotação de avanço.
Falha do condensadorLeve a boaquina a um centro de assistência autorizadopara reparação.
O material de trituração não é puxado para o trituradorRotação inversa.Desligue o dispositivo e comute a direção do botão seletor de rotação.
Material de trituração apritionado na tremunha de enchimentoDesligue o dispositivo. Comute o interruptor de avanço/inversão para a direção inversa. Ligue o dispositivo para soltar o material a ser triturado, remove qualquer materia estranha. Volte a desligar o dispositivo. Inverte a direção da rotação de avanço.
O material de trituração está demasiado mole ou molhadoEmpurre com um ramo
Rolo de corte gastoRegule a contra-lâmina fixa como descririto em "Regular a folga da lâmina". Se o rolo de corte estiver muito gasto, substitua-o.
O material de trituração não é cortado perfeitoA contra-lâmina fixa não está regularada corretoamenteRegule a contra-lâmina.
O dispositivo arranca mas fica bloqueado pela mais ligeira carga e o interruptor de proteção do motor des-liga-o pouco(before.A extensão é demasiado comprida ou a secção transversal demasiado final. A tomada está muito longe da rede de alimentação ou a secção transversal do cabo de rede é demasiado final.Verifique se a extensão temleo menos 1,5 mm², maior de 25 m de comprimento. Se usar um cabo mais comprido, a secção transversal minima é de 2,5 mm².

So para paises Europeus

Declaração de conformidade CE

Nós, a Makita Corporation, fabricante responsavel, declares que a(s) seguinte(s) ferramenta(s)

Makita:

Designação da ferramenta:

Triturador Elétrico

Especificações: consulte aabela de "Dados&Técnicos".

são da série de produção e

em conformidade com as seguentes diretivas

europeias:

E foram fabricadas de acordo com as seguientes normas

A documentoação técnica é mantida pela:

Makita International Europe Ltd.

O procedimento de avaliação da conformidade exigido

pela Diretiva 2000/14/CE estava conforme o anexo V.

Nível de potência sonora garantido: 97 dB (A)

28.12.2012

MAKITA UD2500 - europeias: - 1

Tomoyasu Kato

Diretor

Makita Corporation

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : UD2500

Categoria : Triturador mecânico