K 5.79 MD T250 - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 5.79 MD T250 Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 145 bars, Débit d'eau : 500 L/h, Puissance : 2100 W |
|---|---|
| Type de nettoyeur | Nettoyeur haute pression électrique |
| Accessoires inclus | Flexible haute pression, Lance avec buse réglable, Buse rotative, Nettoyeur de surface T250 |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, terrasses, véhicules, et équipements de jardin |
| Entretien | Vérifier régulièrement le filtre d'entrée d'eau, Nettoyer les buses après utilisation |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, Protection thermique |
| Informations générales | Poids : 12 kg, Dimensions : 34 x 30 x 58 cm, Garantie : 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - K 5.79 MD T250 Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 5.79 MD T250 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 5.79 MD T250 de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI K 5.79 MD T250 Kärcher
dB(A) 93 CE Declaration Product: High-pressure cleaner Type: 1.950-xxx Relevant EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC Applied harmonized standards EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: 91 Guaranteed: 93 CEO Head of Approbation 18 EN– 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le nettoyage de machines, véhi- cules, bâtiments, outils, fassades, ter- rasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents). – avec des accessoires, pièces de re- change et détergents homologués par Kärcher
- . Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents. Les matériaux constitutifs de l’embal- lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména- gères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les- quels doivent être apportés à un sys- tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos) Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels. – Une utilisation incorrecte du jet haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installa- tions électriques actives ni sur l'appareil lui-même. – Le gel risque d'endommager l'appareil si celui-ci n'a pas été intégralement vi- dé. En hiver, conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. Table des matières Consignes générales
- FR Consignes de sécurité p. 1
- FR Utilisation p. 2
- FR Transport p. 4
- FR Entreposage p. 6
- FR Entretien et maintenance p. 6
- FR p. 7
- Assistance en cas de panne FR p. 7
- Caractéristiques techniques FR Déclaration CE p. 8
- FR Consignes générales Utilisation conforme Protection de l’environnement Garantie Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles sur l'appareil 19FR– 2 Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains hu- mides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés. Vérifier avant chaque utilisation que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immé- diatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas en- dommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- sonnes, animaux, installations élec- triques actives ni sur l'appareil lui- même. Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. Ne jamais laver au jet des objets conte- nant des substances nocives (par exemple de l’amiante). Le jet haute pression risque d’endom- mager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une dé- coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Ne jamais aspirer des liquides conte- nant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé- risation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil. 몇 Avertissement La fiche secteur et la fiche d'une ral- longe doivent être étanches et ne doi- vent pas reposer dans l'eau. Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge autorisées et marquées de façon adé- quate avec une section suffisante du conducteur. 1 - 10 m : 1,5 mm p. 9
Toujours dérouler entièrement les ral- longes de l’enrouleur de câble. Les flexibles haute pression, les robi- nets et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des robinets et des raccords recommandés par le fabricant. Cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes avec des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes. L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées. Consignes de sécurité 20 FR– 3 Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement ! L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants. L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vête- ments de protection. Pour se protéger contre les éclabous- sures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection. Attention Lors des pauses d'exploitation prolon- gées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'in- terrupteur d'appareil ou de la fiche sec- teur. Ne pas exploiter l'appareil à des tempé- ratures inférieures à 0 °C. Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est néces- saire pour éviter tout endommagement. Ne jamais laisser l’appareil sans sur- veillance lorsqu’il est en marche. Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants. Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. L’appareil doit uniquement être raccor- dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé- ment à la norme IEC 60364. L'appareil doit être raccordé unique- ment au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. L'impédance de réseau maximale ad- missible au niveau du point de raccor- dement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques tech- niques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise respon- sable de votre alimentation énergé- tique. Pour des raisons de sécurité, nous re- commandons fondamentalement que l'appareil soit exploité avec un disjonc- teur de courant de défaut (max. 30 mA). Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de chassis, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile. Cet appareil a été conçu pour l’utilisa- tion de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisa- tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu- rité de l’appareil. Attention Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au- cun cas être transformés ou désactivés. L'interrupteur principal empêche un fonc- tionnement involontaire de l'appareil. Le verrouillage verrouille le levier de la poi- gnée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil. Dispositifs de sécurité Interrupteur principal Verrouillage poignée-pistolet 21FR– 4 Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible. Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche. Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage- ment. – La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor- mer immédiatement le revendeur. Illustrations voir page 2 1 Câble d’alimentation avec fiche secteur 2 Support pour la lance 3 Poignée de transport 4 Flexible d'aspiration pour le détergent 5 Régulateur de dosage pour le détergent 6 Support pour la poignée-pistolet 7 Réservoir de détergent 8 Interrupteur MARCHE/ARRET 9 Raccord haute pression 10 Arrivée d'eau avec tamis 11 Raccord pour l'arrivée d'eau 12 Poignée-pistolet 13 Verrouillage poignée-pistolet 14 Touche pour séparer le flexible haute pression de la poignée-pistolet 15 Flexible haute pression 16 Lance avec réglage de la pression (Va- rio Power) 17 Lance avec rotabuse Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher
Illustration Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustration Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- clenche de manière audible. Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pres- sion. 몇 Avertissement Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher
ou en alternative un sépara- teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur systeme est classifiée comme non po- table. Attention Toujours raccorder le séparateur du sys- tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom- mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher
(ac- cessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection. Clapet de décharge avec pressostat Conditions pour la stabilité Utilisation Contenu de livraison Description de l’appareil Accessoires en option Avant la mise en service Alimentation en eau 22 FR– 5 Respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- gueur au moins 7,5 m). Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de l'appareil. Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau. Attention Une marche à sec de plus de 2 minutes en- traîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indi- quée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". Connecter le flexible haute pression avec le raccord haute pression de l'ap- pareil. Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à 90°. Ouvrir le robinet d'eau complètement. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Interrupteur principal sur "I/ON". 몇 Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- sion provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter une po- sition stable et à tenir la poignée et la lance fermement. Attention S'assurer avant le début du nettoyage que le nettoyeur haute pression se trouve sur un sol plan. Utiliser lors du nettoyage des lunettes de protection et revêtir une tenue de protection. Déverrouiller la manette de la poignée- pistolet. Tirer le levier, l'appareil se met en ser- vice. Remarque : Si le levier est relâché, l'appa- reil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système. Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de manière continue entre "Min" et "Max". Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Tourner la lance sur la position souhai- tée. Remarque : convient aux travaux avec détergent ; tourner pour cela la lance en position « Mix ». Pour les salissures tenaces. Attention Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endom- magement. – Pas approprié pour un travail avec du détergent. Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- tive exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kärcher
, car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et l'an- nulation de la garantie. Veuillez vous infor- mer chez votre distributeur spécialisé ou consultez Kärcher
directement. Utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (Vario Power). Tourner la lance sur la position "Mix". Raccordement à la conduite d'eau du ré- seau public Mise en service Fonctionnement Lance avec réglage de la pression (Vario Power) Lance avec rotabuse Travail avec le détergent 23FR– 6 Remarque : Ainsi, la solution de déter- gent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement. Remplir la solution de détergent dans le réservoir de détergent (respecter l'indi- cation de dosage sur l'emballage de dé- tergent). Régler la quantité de dosage de la solu- tion de détergent avec le régulateur de dosage pour le détergent. Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap- pareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF". Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet. Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys- tème. Après le travail avec le détergent, ac- crocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche environ pendant une minute après avoir dé- monté la lance et rincer. Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Fermer le robinet d'eau. Actionner la gachette de la poignée-pis- tolet afin de faire échapper la pression restante dans le système. Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let. Retirer le connecteur de la prise. Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques tech- niques). Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport. Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. Attention Afin d'éviter tout accident ou toute bles- sure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stoc- kage. Garer l'appareil sur une surface plane. Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet. Ranger le câble d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'appareil. En cas de stockage prolongé, par ex. en hi- ver, respecter en plus les recommanda- tions fournies au chapitre Entretien. Méthode de nettoyage conseillée Interrompre le fonctionnement Fin de l'utilisation Transport Transport manuel Transport dans des véhicules Entreposage Ranger l’appareil 24 FR– 7 Attention Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel. L'appareil et les accessoires sont détruits par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi- dée. Pour éviter tout endommagement : Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service avec le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu''à ce qu'il ne sorte plus d'eau du raccord haute pres- sion. Désactiver l'appareil. Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel. Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. L'appareil ne nécessite aucune mainte- nance. Utiliser uniquement des pièces de re- change de la marque Kärcher
. Vous trou- verez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice. Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est auto- risé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces élec- triques de l'appareil. Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appareil se met en service. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant. Vérifier si le câble d'alimentation est en- dommagé Contrôler le réglage sur la lance. Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac- cord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression. Contrôler l'alimentation en eau. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. Cause : Chute de tension en raison d'un ré- seau électrique faible ou d'utilisation d'un câble de rallonge. Lors de la mise en service, tirer en pre- mier sur le levier de la poignée-pistolet, puis mettre l'interrupteur principal sur "I/ ON". Protection antigel Entretien et maintenance Entretien Maintenance Pièces de rechange Assistance en cas de panne L'appareil ne fonctionne pas L'appareil ne monte pas en pression L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne 25FR– 8 Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- cez-la avec de l'eau. Contrôler la quantité d'eau alimentée. Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente agréé. Utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (Vario Power). Tourner la lance sur la position "Mix". Contrôler le réglage sur le régulateur de dosage pour détergent. Nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspiration du détergent. Contrôler le flexible d'aspiration pour le détergent afin de détecteur tout pli. Fluctuations de pression importantes Appareil non étanche Le détergent n'est pas aspirée Caractéristiques techniques Arrivée d'eau Température d'alimenta- tion (max.) ° C 40 Débit d'alimentation (min.) l/min 10 Pression d'alimentation (max.) MPa 1,2 Branchement électrique Tension 1~50/60 Hz V 220 -
Puissance de raccorde- ment kW 2,1 Impédance secteur auto- risée maximale Zmax Ohms (0,355 + j x 0,222) Protection du réseau (à action retardée) A10 Classe de protection II Degré de protection IP X5 Performances Pression de service MPa 12,5 Pression maximale ad- missible MPa 14 Débit (eau) l/min 6,7 Dimensions et poids Longueur mm 315 Largeur mm 345 Hauteur mm 860 Poids, opérationnel avec accessoires kg 11,4 Débit (détergent) l/min 0 - 0,3 Force de réaction sur la poignée-pistolet N20 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-
< 2,5 0,3 Niveau de pression so- nore L
26 FR– 9 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica- tion apportée à la machine sans notre ac- cord rend cette déclaration invalide. Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01 Niveau de pression so- nore L
dB(A) 93 Déclaration CE Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.950-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformi-
Notice Facile