K 5.79 MD T250 - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 5.79 MD T250 Kärcher au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Marque | Kärcher |
| Modèle | K 5.79 MD T250 |
| Pression de service | 12,5 MPa |
| Pression maximale admissible | 14 MPa |
| Débit d'eau | 6,7 L/min |
| Débit de détergent | 0 - 0,3 L/min |
| Température d'alimentation max. | 40 °C |
| Tension d'alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance raccordée | 2 kW |
| Protection réseau | 10 A (à action retardée) |
| Classe de protection | II |
| Indice de protection | IP X5 |
| Longueur | 315 mm |
| Largeur | 345 mm |
| Hauteur | 860 mm |
| Poids (prêt à fonctionner avec accessoires) | 11,4 kg |
| Force de réaction sur la poignée-pistolet | 20 N |
| Niveau de pression sonore LpA | 78 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore LWA + incertitude | 93 dB(A) |
| Vibration bras/main | < 2,5 m/s² |
| Lance fournie | Vario Power (réglage de pression) + Rotabuse |
| Réservoir détergent intégré | Oui |
| Dispositifs de sécurité | Interrupteur principal, verrouillage poignée-pistolet, clapet de décharge avec pressostat |
| Accessoires optionnels | Filtre à eau Kärcher, séparateur système, flexible renforcé |
| Entretien | Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau et du flexible d’aspiration détergent avant stockage prolongé |
FOIRE AUX QUESTIONS - K 5.79 MD T250 Kärcher
Questions des utilisateurs sur K 5.79 MD T250 Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 5.79 MD T250 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 5.79 MD T250 de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI K 5.79 MD T250 Kärcher
Consignes de sécurité . . . FR . . .2
Utilisation . FR.4
Transport . FR.6
Entreposage. FR .6
Entretien et maintenance . . FR . . .7
Assistance en cas de panne FR . . .7
Caracteristiques techniques FR . . .8
Déclaration CE . FR .9
Consignes generales
Cher client,

Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre
appareil, se compter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le proprieteur futur.
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit etre utilise que pour un usage privé:
- pour le nettoyage de machines, vehicules, batiments, outils, fassades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
- avec des accessoires, pieces de rechange et détergents homologues par Kärcher. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les apparèils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un sys
treme de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adequats afin d'éliminer les apparciels usés.
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédents se trouvent sous :
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le dél de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relevant d'un defaulted matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agrée le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures legères ou des dommages matériels.
Symboles sur l'appareil
- Une utilisation incorrecte du jet haute pression peut présence des dangers. Le jet ne doit pas etre dirigé

sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
- Le gel risque d'endommager l'appareil si celui-ci n'a pas ete integralement vide. En hiver,保守 I'appareil dans un lieu a I'abri du gel.
Consignes de sécurité
Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
Ne jamais mettre l'appareil en service si le cable d'alimentation ou des pieces importantes de l'appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignee-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommages.
Vérifier avant chaque utilisation que le cable d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommages. Un cable d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplaced par le service après-vente ou un électricien/agréé.
Vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplace.
Il est interdirit d'utiliser l'appareil dans des zones presentaient des risques d'explosion.
Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tener compte des consignes de sécurité correspondantes.
Uneutilisationincorrectedesjetshaute pressionpeutprésenterdedangers. Lejetne doitpasetre dirigésur des personnes,animaux, installationselectriquesactivesni surl'appareil lui même.
Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d'autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l'amiate).
Le jet haute pression risque d'endommager les pneus/valves de vehicules et les pneus risquent d'éclater. Le premier
indice d'endommagement est une décoloration du pau. Des pneus/valves de vehicules endommages représent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pieces pour les laver au jet!
Risque d'explosion!
Ne pas pulveriser de liquides inflam mables.
Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l'essence, du diluant pour peinture ou du fuel! Le nuage de pulverisation est extrément inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d'acetone, d'acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l'appareil.
Avertissement
La fiche secteur et la fiche d'une rallonge doivent etre etanches et ne doivent pas reposer dans I'eau.
Des rallonges non adaptées peuvent partager des risques. Utiliser à l'air libre uniquement des cables de rallonge autorisées et marquées de façon ajustée avec une section suffisante du conducteur. 1 - 10 m : 1,5 mm²; 10 - 30 m: 2,5 mm²
Toujours dérouler entièrement les rallonges de l'enrouleur de cable.
- Les flexibles haute pression, les robinets et les raccords sont importants pour la sécurité de l'appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des robinets et des raccords recommendés par le fabricant.
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacité physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
L'appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non visées.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement!
L'utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l'appareil, il doit prendre garde aux pierces personnes, et en particulier aux enfants.
L'appareil ne doit jamais être utilisé si d'autres personnes figurent dans le rayon de portée de l'appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.
Pour se protégger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.
Attention
Lors des pauses d'exploitation prolongées,mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.
Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0^ .
Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Veiller à ne pas abimer ni endommager le cable d'alimentation ni le cable de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les cables d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les bords tranchants.
Toutes les pieces conductrices dans la zone de travail doivent etre protégées contre les jets d'eau.
L'appareil doit uniquement etre raccordé à un branchement electrique mis en
service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.
L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit enaucun cas etredepassée (voir Caracteristiques techniques).En cas de doute concernant l'impédance de réseau presente sur votre point de raccordement,veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation energetique.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons fondamentalement que l'appareil soit exploite avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).
Tous travaux de nettoyage produitant des eaux usées contenant de l'huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de chassis, doivent uniquement être effectuels à des postes de lavage équipés d'un séparateur d'huile.
Cet apparéil a été consu pour l'utilisation de détergents ayant été fournis ou recommendés par le fabricant. L'utilisation d'autres détergents ou d'autres produits chimiques peut nuir à la sécurité de l' apparéil.
Dispositifs de sécurité
Attention
Le but des dispositifs de sécurité est de protégger l'utilisateur. Il ne doit en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage poignée-pistolet
Le verrouillage verrouille le levier de la poignée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.
Clapet de décharge avec pressostat
Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible.
Si vous relâchéz la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.
Conditions pour la stabilité
Attention
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement.
-La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut etre posé sur une surface plane.
Utilisation
Contenu de livraison
L'etendue de la fourniture de votre apparéil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôle l'intégrality du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Description de l'appareil
Illustrations voir page 2
1 Câble d'alimentation avec fiche secteur
2 Support pour la lance
3 Poignée de transport
4 Flexible d'aspiration pour le détergent
5 Regulateur de dosage pour le détergent
6 Support pour la poignée-pistolet
7 Réservoir de dédTenger
8 Interrupteur MARCHE/ARRET
9 Raccord haute pression
10 Arrivée d'eau avec tamis
11 Raccord pour l'arrivée d'eau
12 Poignée-pistolet
13 Verrouillage poignée-pistolet
14 Touche pour séparer le flexible haute pression de la poignée-pistolet
15 Flexible haute pression
16 Lance avec réglage de la pression (Vario Power)
17 Lance avec rotabuse
Accessoires en option
Les accessoires spéciaux élargissant le champ d'action de votre apparéil. Vous trouvrez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher
Avant la mise en service
Illustration A-F
Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-reil avant la mise en service.
Illustration 6
Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenché de manière audible.
Remarque: Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.
Alimentation en eau
Avertissement
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais etre exploité sans séparateur système

sur le réseau d'eau potable. Utili
ser un séparateur système approprié de la Sté. Karcher ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
Attention
Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!
Remarque: Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtré à eau Kärcher® (accessoires spéciaux, ↔reference : 4.730-059) à des fins de protection.
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Données de raccordement, voir plaque signaletique / caractéristiques techniques
Utiliser un flexible renforcé (non livre) avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, longueur au moins 7,5 m).
Visser le raccord livre à l'arrivée d'eau de l'appareil.
Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau.
Mise en service
Attention
Une marche à sec de plus de 2 minutes entre des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, leMETRE hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de defaults".
Connecter le flexible haute pression avec le raccord haute pression de l'appareil.
Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à 90^ .
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Interrupteur principal sur "I/ON".
Fonctionnement
Danger
Le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de reaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tener la poignée et la lance fermement.
Attention
S'assurer avant le début du nettoyage que le nettoyeur haute pression se trouve sur un sol plan. Utiliser lors du nettoyage des
lunettes de protection et revêtir une tenue de protection.
Deverrouiller la manette de la poignee-pistolet.
Tirer le levier, l'appareil se met en service.
Remarque: Si le levier est relachué, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.
Lance avec réglage de la pression (Vario Power)
Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut etre reglable de maniere continue entre "Min" et "Max".
Relacherr lamette de la poignee-pisttolet.
Tourner la lance sur la position souhai-tée.
Remarque: convient aux travaux avec dédTangent; tourner pour cela la lance en position « Mix »
Lance avec rotabuse
Pour les salissures tenaces.
Attention
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endom-gagement.
- Pas approprié pour un travail avec du dédTergent.
Travail avec le détergent
Utilisez pour la tâche de nettoyage respective exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kärcher®, car ceux-ci ont été mis au point spécifique pour une utilisation avec votre apparéil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et l'annulation de la garantie. Veuillez vous informer chez votre distributeur spécialisé ou consultez Kärcher® directement.
Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power).
Tourner la lance sur la position "Mix".
Remarque : Ainsi, la solution de détergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement.
Remplir la solution de détergent dans le réservoir de détergent (respecter l'indication de dosage sur l'emballage de détergent).
Régler la quantité de dosage de la solution de détermagent avec le régulateur de dosage pour le détermagent.
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.
Interrompre le fonctionnement
Relacherr lamette de la poignee-pisttolet.
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes),mettre en plus l'ap-pareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".
Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet.
Fin de l'utilisation
Attention
Séparer le tuyau haute pression de la poignée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.
Après le travail avec le détergent, accrocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre,mettre l'appareil en marche environpendant une minute après avoir démonté la lance et rincer.
Relacher la manette de la poignee-pist-tolet.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Fermer le robinet d'eau.
Actionner la gachette de la poignée-pist-tolet afin de faire échapper la pression restante dans le système.
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
Retirer le connecteur de la prise.
Transport
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tener compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques).
Transport manuel
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.
Transport dans des vehicules
Freiner l'appareil pour I'empêcher de glisser et de basculer.
Entreposage
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tener compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) enCHOISSSANT son emplacement pour le stockage.
Ranger l'appareil
Garer l'appareil sur une surface plane.
Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet.
Ranger le cable d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'appareil.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les commandations fournies au chapitre Entretien.
Protection antigel
Attention
Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel.
L'appareil et les accessoires sont détruits par le gel si l'eau n'a pas été totalement videée. Pour éviter tout endommagement :
Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service avec le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne soit plus d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'appareil.
Conserver l'appareil et l'intégrality des accessoires dans un endroit à l'abri du gel.
Entretien et maintenance
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenance,mettre l'appareil hors tension et debrancher la fiche secteur.
Entretien
Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver :
Retirer le filtré du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante.
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pieces de rechange de la marque Kärcher. Vous trouverez une liste des pieces de rechanges à la fin de cette notice.
Assistance en cas de panne
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente/agréé.
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenance,mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agree est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pieces électriques de l'appareil.
L'appareil ne fonctionne pas
Tirer le levier de la poignee pistolet, l'appareil se met en service.
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.
Vérifier si le cable d'alimentation est endommagé
L'appareil ne monte pas en pression
Contrôler le réglage sur la lance.
Purger l'appareil: Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression.
Controller l'alimentation en eau.
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.
L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne
Cause: Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible ou d'utilisation d'un cable de rallonge.
Lors de la mise en service, tirer en premier sur le levier de la poignée-pistolet, puismettre l'interrupteur principal sur "I/ON".
Fluctuations de pression importantes
Nettoyer la buse à haute pression : Otez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau.
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Appareil non étanche
Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente agreeé.
Le dénergent n'est pas aspirée
Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power). Tourner la lance sur la position "Mix".
Contrôler le réglage sur le régulateur de dosage pour détergent.
Nettoyer le filtré situé sur le flexible d'aspiration du détergent.
Contrôler le flexible d'aspiration pour le détergent afin de détecteur tout pli.
Caracteristiques techniques
| Arrivée d'eau | ||
| Température d'alimentation (max.) | °C 40 | |
| Débit d'alimentation (min.) | l/min 10 | |
| Pression d'alimentation (max.) | MPa 1,2 | |
| Branchement électrique | ||
| Tension 1~50/60 Hz | V 220-240 | |
| Puisance de raccorde-ment | kW 2 | 1 |
| Impédance secteur auto-risée maximale Zmax | Ohms | (0,355+j x 0,222) |
| Protection du réseau (à action retardée) | A | 10 |
| Classe de protection II | ||
| Degré de protection IP X5 | ||
| Performances | ||
| Pression de service MPa | 12,5 | |
| Pression maximale ad-missible | MPa 14 | |
| Débit (eau) l/min 6,7 | ||
| Dimensions et poids | ||
| Longueur mm 315 | ||
| Largeur mm 345 | ||
| Hauteur mm 860 | ||
| Poids, opérationnel avec accessoires | kg | 11,4 |
| Débit (détergent) | l/min | 0 - 0,3 |
| Force de réaction sur la poignée-pistolet | N | 20 |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | ||
| Valeur de vibrations brasilmainIncertitude K | m/s2m/s2 | < 2,50,3 |
| Niveau de pression so-nore LpAIncertitude KpA | dB(A)dB(A) | 782 |
| Niveau de pression so-nore LWA + incertitude KWA | dB(A) $3 |
Sous réserve de modifications techniques!
Déclaration CE
Nous certifi ons par la presente que la machine specifiée ci-apres repond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportee à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.950-xxx
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
Proédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesure: 91
Garante: 93
Les sousignés agissant sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

CEO
Télécopieur: +49 7195 14-2212
YnoTpe6a no npedHa3NaYeHne
I3noJ3BaIte napoctpykaTa 3a pa6oTa IOD HJIraHe cAmO B JINHOTOCN DOMaKHNCTBO:
3a NOUHCTBaHe Ha MaunHn, NpeBO3Hn CpeIcTBa, CTPOHTeINH KOHCTpyKuHn, INHCTpyMeHTn, facaH, Tepacn, rpa- DnHcKn ypeN n dp. CbC cnHa BODHa Ctpy noHnraHe (ako e Heo6xOAnMo c do6abKa Ha NoUHCTBaU npenaPapTu).
- c pa3peSeHnTe ot φnpMa KARCHER npHaJnxHOCTn OT OKOMJIeKTOBka-Ta, pe3epBn YacTn IN ppenapaTn 3a noYnCTBaHe. Cna3BaIte yKa3aHnraTa Ha nppenapaTnTe 3a NOuNCTBaHe.
Ona3BaHe Ha OkolHaTa CpeDa

OnakobbHnTe MaTePnaIIMoRaT da ce peuKnpaT. MoJHe XBpIaIte
ONaKOBKeIe Pn IOMaUHInTe OTnaDbu, a Tn IpeJaIte Ha BToPnUHn CypOBuHn C cJeN NOBTOHa yNoTpe6a.

CTapnte ypei n cbdbpkaT ceHn MaTeprnaI, noJnxaun Ha peuKnn-
paHe, KOINTOMoratda6bDaT ynoTpe6eHn NOBTOPOA TOBaMOJrOTcPAnBaIte cTAPTe ypeN, IN3NoJ3BaIKn POxOJaUN 3a ceTTa cnCTeMn 3a cb6npaHe.
Yka3aHnna 3a czbctaBknte (REACH)
AkyaHa HOpMaun 3a CbCTaBKe Te He MepTe Ha: