TE 50 - Perceuse HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TE 50 HILTI au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Perceuse |
| Modèle | HILTI TE 50 |
| Puissance | 1500 W |
| Fréquence de frappe | 4000 coups/min |
| Diamètre de perçage max (béton) | 50 mm |
| Diamètre de perçage max (acier) | 13 mm |
| Diamètre de perçage max (bois) | 40 mm |
| Poids | 5.6 kg |
| Vitesse à vide | 0-900 tr/min |
| Système de fixation | Mandrin SDS Max |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le béton, la maçonnerie, l'acier et le bois |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les balais de charbon et nettoyer le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Accessoires inclus | Mandrin, poignée supplémentaire, mallette de transport |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TE 50 HILTI
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TE 50 - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TE 50 de la marque HILTI.
MODE D'EMPLOI TE 50 HILTI
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02NOTICE ORIGINALE TE 50 / TE 50‑AVR Marteau combiné Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim- pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire Page1 Consignes générales 272Description 283 Outils, accessoires 304 Caractéristiques techniques 305 Consignes de sécurité 326 Mise en service 357Utilisation 358 Nettoyage et entretien 379 Guide de dépannage 3810 Recyclage 3811 Garantie constructeur des appareils 3912 Déclaration de conformité CE (original) 39 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur lespages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattreces pages de manière à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le marteau combiné TE 50 ou TE 50‑AVR. Organesdecommandeetélémentsd'affichage1
Porte-outil Sélecteur de fonctions Variateur électronique de vitesse Câble d'alimentation réseau Poignée latérale
Indicateur de maintenance Indicateur de protection contre le vol (en option) Réduction active des vibrations AVR (uniquementTE 50‑AVR) 1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur significationDANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.AVERTISSEMENTPour attirer l'attention sur une situation pouvant présen- ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant présen- ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles.1.2 Explication des pictogrammes et autressymboles d'avertissementSymboles d'avertissementAvertisse-ment dangergénéralAvertisse-ment tensionélectriquedangereuseAvertisse- ment surfaceschaudes
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Symboles d'obligation Porter des lunettes de protection Porter un casque de protection Porter un casque antibruit Porter des gants de protection Porter un masque respiratoire léger Symboles Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Recycler les déchets Perçage sans percussion Perçage avec percussion Burinage Positionne- ment du burin Volt Ampère Watt Courant alternatif Hertz Vitesse nominale à vide Tours par minute Diamètre Double isolation Remarque concernant la protection contre le vol Symbole de cadenas Emplacement des détails d'identification sur l'appa- reil La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : N° de série : 2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois. L'appareil peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers à moyens sur maçonnerie et pour les retouches sur béton. Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante). Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement. L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage en douceur Sélecteur de fonction : Perçage avec percussion Perçage sans percussion Fonction de burinage Fonction de réglage du burin (12 réglages)
Poignée latérale orientable anti-vibration Poignée anti-vibration
2.5 Équipements de protection
Accouplement à glissement mécanique Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les démarrages intempestifs de l'appareil après une coupure de courant (voir chapitre 9 Guide de dépannage).
Lubrification à l'huile
2.7 Réduction active des vibrations (uniquement TE 50‑AVR)
L'appareilestéquipéd'unsystèmede"Réduction active des vibrations" (AVR) qui réduit significativement les vibrations par rapport à la valeur sans "Réduction active des vibrations".
2.8 Protection contre le vol TPS (en option)
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé de cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
2.9 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyageetentretien") Affichagedeprotectioncontrelevol(disponibleenoption)(voirchapitre "Utilisation").
2.10 La livraison de l'équipement standard comprend
1 Appareil avec poignée latérale 1CoffretHilti 1Moded'emploi 1 Butée de profondeur 1Chiffon 1 Graisse
2.11 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés. Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales Sectionduconducteur 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tension du secteur 100 V 30 m 50 m Tension du secteur 110‑120 V 20 m 30 m 40 m
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Sectionduconducteur 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tension du secteur 220‑240 V 30 m 75 m Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm².
2.12 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.13 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à la tension nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil. 3 Outils, accessoires Désignation Code article, Description Protection contre le vol TPS (Theft Protection System) avec Company Card, Company Remote et clé de dé- blocage TPS‑K 206999, En option Porte-outil TE‑Y Outil de pose Outils de pose avec emmanchement TE‑Y Mandrin auto-serrant Mandrins auto-serrants pour les mèches à bois et à mé- tal avec queue cylindrique ou à six pans, Porte-mandrin de perçage Dispositif d'aspiration de la poussière TE DRS‑S Désignation Description Mèche de forage ∅ 12…32 mm Mèche de percée ∅ 30…32 mm Mèche couronne ∅ 45…90 mm Burin Burin pointu, plat ou profilé avec emmanchement TE‑Y Mèche à bois ∅ 6…35 mm Mèche à métaux ∅ 6…13 mm 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! REMARQUE L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes.Latensionetlapuissanceabsorbéede référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. Appareil TE 50 / TE 50‑AVR Puissance absorbée de référence 1.050 W
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Appareil TE 50 / TE 50‑AVR Tension de référence/Intensité de référence Tension nominale 100 V : 12,8 A Tension nominale 110 V : 12,6 A Tension nominale 120 V : 12,7 A Tension nominale 220 V : 5,7 A Tension nominale 230 V : 5,8 A Tension nominale 240 V : 5,8 A Fréquence réseau 50…60 Hz Poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 50 5,7 kg Poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 50‑AVR 5,8 kg Dimensions (L x l x H) 462 mm x 113 mm x 243 mm Vitesse de rotation à vide 550/min Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 05/2009 5,2 J Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage avec percussion) ∅ 12…32 mm Perçageavecpercée ∅30…32mm Mèche couronne ∅ 45…90 mm Plage de perçage dans le bois (mèche pleine) ∅ 6…35 mm Plage de perçage dans le métal (métal) ∅ 6…13 mm REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformémentàunprocédédemesurenormalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 60745‑1 ) : Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type TE 50‑AVR 104 dB (A) Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type TE 50 106 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type TE 50‑AVR 93 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type TE 50 95 dB (A) Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales TE 50‑AVR (somme vec- torielle des vibrations) mesurées selon EN 60745‑2‑1 prAA : 2005 Perçage dans le métal, (a h, D )<2,5m/s² Valeurs de vibrations triaxiales TE 50‑AVR (somme vec- torielle des vibrations) mesurées selon EN 60745‑2‑6 prAB : 2005 Perçageavecpercussiondanslebéton,(a h, HD )11,4m/s² Burinage, (a h, Cheq )8,1m/s² Valeurs de vibrations triaxiales TE 50 (somme vecto- rielle des vibrations) mesurées selon EN 60745‑2‑1 prAA : 2005 Perçage dans le métal, (a h, D )<2,5m/s²
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Valeurs de vibrations triaxiales TE 50 (somme vecto- rielle des vibrations) mesurées selon EN 60745‑2‑6 prAB : 2005 Perçageavecpercussiondanslebéton,(a h, HD )16,1m/s² Burinage, (a h, Cheq )11,3m/s² Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales 1,5 m/s² Informations concernant les appareils et les applications Porte-outil TE‑Y Classe de protection selon EN Classe de protection II (double isolation) selon EN 60745‑1 5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégra- lement conservées pour les utilisations futures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac- cordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un en- vironnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou pous- sières inflammables.Lesoutilsélectroportatifsgé- nèrent des étincelles risquant d’enflammer les pous- sières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec miseàlaterre.Lesfichesnonmodifiéesetlesprises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui- sinières et réfrigérateurs.Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité.La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc élec- trique. d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou- til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Mainte- nez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des par- ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé outorsadéaugmentelerisqued’unchocélectrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor- tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.Le fait de por- ter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
Éviter une mise en service par mégarde. S'as- surer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou au bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in- terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionne- ment.Unecléouunoutilsetrouvantsurunepartie en rotation peut causer des blessures. e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou- jours une position stable et équilibrée.Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che- veux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis- positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap- pareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec- troportatif. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions.Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent cor- rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endom- magées de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou- tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé- ment à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effec- tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner despertesauditives. b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. Lapertedecontrôlepeutentraînerdes blessures. c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poi- gnées lors des travaux pendant lesquels l'acces- soire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation ré- seau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira- tion de la poussière et si le travail effectué dégage de la poussière, porter un masque respiratoire lé- ger. c) Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour fa- voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des bles- sures. e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali- mentation réseau et de rallonge à l'arrière de l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant sur le câble pendant le travail. f) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. g) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfantsoudespersonnesaffaibliessansenca- drement.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02h) Les poussières de matériaux telles que des pous- sières de peinture au plomb, de certains types de bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines pous- sières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi- tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro- duit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un masque anti-poussière de la classe de filtre P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo- sitif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil. b) Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement verrouillés dans le porte-outil. c) En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil et retirer la fiche de la prise. Cettemesurede précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est rétabli. d) Veiller à toujours rester stable et à garder l'équi- libre.
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution. b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde- ment de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est en- dommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler réguliè- rementlescâblesderallongeetlesremplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein air, s'assurer que l'appareil est raccordé au ré- seau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un in- terrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclen- chement maximal de 30 mA. f) En cas de coupure de courant : mettre l'appareil sur arrêt, débrancher la fiche. Cettemesurede précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsquelecourantest rétabli.
5.3.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai- rée. b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven- tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de maté- riaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
5.3.5 Équipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de pro- tection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
6.1 Montage et démontage de la poignée
latérale 2 ATTENTION Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale pour éviter tout risque de blessures.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
3. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation)
au-dessus du porte-outil sur la queue.
4. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
5. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
6.2 Déblocage de l'appareil
Voir chapitre Utilisation
6.3 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou d'un transformateur voir chapitre 2 Description 7 Utilisation ATTENTION Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa- teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain de l'outil. ATTENTION Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de ser- rage ou un étau. ATTENTION Le prolongement du carter ne doit pas être utilisé comme poignée. ATTENTION Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégu- lière.
7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
7.1.1 Réglage de la butée de profondeur 3
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
2. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
3. Placer le dispositif de serrage avec butée de profon-
deur à la position souhaitée sur le collier de fixation.
4. Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur.
5. Régler la butée de profondeur sur la profondeur de
6. Serrer à fond la vis au niveau de la butée de profon-
7. Serrerlapoignéelatéraleàfondentournantla
poignée, ce qui fixe simultanément la butée de profondeur.
7.1.2 Mise en place de l'outil 4
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si nécessaire.
3. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti-poussière est bien propre et en bon état. Si né- cessaire, nettoyer la protection anti-poussière ou, si la lèvre d'étanchéité est endommagée, faire rempla- cer la protection anti-poussière.
4. Introduire l'outil dans le porte-outil et le tourner en le
serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se clipse dans les rainures de guidage.
5. Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
6. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
7.1.3 Retrait de l'outil 5
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le dispositif
de verrouillage de l'outil.
3. Tirer l'outil hors du porte-outil.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 027.2 Utilisation ATTENTION Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes de protec- tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter un masque respira- toire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et oculaires. ATTENTION Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives. ATTENTION Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option)
REMARQUE L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction "Protection contre le vol". Si l'appareil est équipé avec cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé àl'aidedelaclédedéblocagefournie.
7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 6
1. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
laprise.Levoyantjaunedeprotectioncontrelevol clignote.L'appareilestmaintenantprêtàrecevoirle signal de la clé de déblocage.
2. Placerlaclédedéblocageoulaboucledelamontre
TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de protection contre le vol s'éteint, l'appareil est débloqué. REMARQUE Si l'alimentation électrique est cou- pée, par exemple lors du changement de poste de travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
7.2.1.2 Activation de la fonction de protection
contre le vol de l'appareil REMARQUE Pour plus d'informations concernant l'activation et l'uti- lisation de la protection contre le vol, consulter le mode d'emploi "Protection contre le vol".
7.2.2 Perçage sans percussion (A) 7
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per-
çage sans percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen- dant le fonctionnement.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte- ment.
3. Brancher la fiche dans la prise.
4. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per-
5. Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'àcequelamèchesoitcentréedansletrou).
6. Appuyer à fond sur le variateur électronique de vi-
tesse afin de continuer de percer à pleine puissance.
7. Ne pas exercer une pression d'appui trop impor-
tante. La capacité de perçage n'en sera pas amé- liorée. Une pression d'appui moins importante aug- menteladuréedeviedel'outil.
7.2.3 Perçage avec percussion (B) 7
REMARQUE Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une température de service minimale pour que le mécanisme de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de service minimale, poser un instant l'appareil sur le maté- riau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per-
çage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen- dant le fonctionnement.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte- ment.
3. Brancher la fiche dans la prise.
4. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per-
5. Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'àcequelamèchesoitcentréedansletrou).
6. Appuyer à fond sur le variateur électronique de vi-
tesse afin de continuer de percer à pleine puissance.
7. Ne pas exercer une pression d'appui trop impor-
tante. La capacité de percussion n'en sera pas améliorée. Une pression d'appui moins importante augmente la durée de vie de l'outil.
8. Pour éviter les éclatements au moment de la percée,
réduire la vitesse de rotation peu avant la percée.
REMARQUE Le burin peut être bloqué dans 12 positions différentes (tous les 30°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la meilleure position possible.
7.2.4.1 Positionnement du burin (C) 7
ATTENTION Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Posi- tionnement du burin".
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Po-
sitionnement du burin" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen- dant le fonctionnement.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 022. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée correcte- ment.
3. Tourner le burin dans la position souhaitée.
7.2.4.2 Blocage du burin (D) 7
Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pendant le fonctionnement.
7.2.4.3 Burinage (D) 7
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Placer l'appareil avec le burin sur le point de buri-
3. Enfoncer complètement l'interrupteur de
commande. 8 Nettoyage et entretien ATTENTION Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen- sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri- quée en plastique résilient. La partie préhensible est en élastomère. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé- gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté électrique.
8.3 Indicateur de maintenance
REMARQUE L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance. Indicateur allumé en rouge La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte. L'appareil peut encore être utilisé pendant quelques heures en fonctionnement réel à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti à temps afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
AVERTISSEMENT Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as- surer que tous les organes de commande fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc- tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 029 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne se met pas en marche. L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique, contrôler son fonctionnement. Le câble d'alimentation réseau ou le connecteur est défectueux. Le faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, le remplacer. Le générateur est en mode Veille. Solliciter le générateur avec un deuxième dispositif consommateur (par ex. lampe de chantier). Puis arrêter l'appareil et le remettre en marche. Autre défaut électrique. Le faire vérifier par un électricien. Le dispositif de verrouillage anti-démarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique est activé. Arrêter et remettre l'appareil en marche. Absence de percussion. L'appareil est trop froid. L'appareil doit atteindre la tempéra- ture de service minimale. Voir chapitre : 7.2.3 Perçage avec percussion (B) 7 L'appareil ne se met pas en marche et l'indicateur clignote d'une lumière rouge. Appareil endommagé. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. L'appareil ne se met pas en marche et l'indicateur s'allume d'une lumière rouge. Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, remplacer. L'appareil ne se met pas en marche et l'indicateur clignote d'une lumière jaune. L'appareil n'est pas débloqué (pour les appareils avec protection contre le vol, en option). Débloquer l'appareilàl'aidedelaclé de déblocage. L'appareil n'atteint pas la pleine puissance. Câblederallongetroplonget/oude section insuffisante. Utiliser des câbles de rallonge de lon- gueur admissible et / ou de section suffisante. La source d'alimentation électrique a une tension trop faible. Raccorder l'appareil à une autre source d'alimentation électrique. Lamèchenetournepas. Lesélecteurdefonctionn'estpas encliqueté ou se trouve sur la position "Burinage" ou "Positionnement du burin". À l'arrêt, mettre le sélecteur de fonc- tion sur la position "Perçage sans percussion" ou "Perçage avec per- cussion". La mèche/le burin ne sort pas du dispositif de verrouillage. Le mandrin n'est pas complètement ouvert. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil. La poignée latérale n'est pas montée correctement. Desserrer la poignée latérale et la monter correctement, afin que le col- lier de serrage et la poignée latérale s'enclenchent dans l'encoche. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Pour les pays de l'UE uniquement. Nepasjeterlesappareilsélectriquesdanslesorduresménagères! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hiltigarantitl'appareilcontretoutvicedematièreset de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement,enconformitéaveclemoded'emploiHilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti. Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale. Toutes autres revendications sont exclues pour au- tant que des dispositions légales nationales impé- ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu pour responsable de toutes dété- riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti- lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- lier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa- reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut. La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties. 12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation: Marteaucombiné Désignationdumodèle: TE50/TE50‑AVR Année de fabrication : 2006 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-gementExecutive Vice PresidentBusiness Area Electric Tools & Acces-soriesBusiness Unit PowerTools & Accessories01/2012 01/2012 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
Notice Facile