MANUAL DE USUARIO TE 50 HILTI
Manual de Instrucciones es
Istruzioni d'uso it
Lea detenidamente el manual de instruc nes antes de la puesta en serviceo.
Conserveiempreeste manualdesnescercadela herramenta.
No entrega nunca la herramipta a ot personas sin adjuntar el manual de in siones.
Indice Pagina
| 1 | Indicaciones generales 40 | |
| 2 | Descripción 41 | |
| 3 | Herrrientas, accesos 43 | |
| 4 | Datas技术和icos 43 | |
| 5 | Indicaciones de seguridad 45 | |
| 6 | Puesta en servicios 48 | |
| 7 | Manejo 48 | |
| 8 | Cuidado y mantenimiento | 50 |
| 9 | Localización de averías | 50 |
| 10 | Reciclaje | 51 |
| 11 | Garantía del fabricante de las ferramentas | 5 |
| 12 | Declaración de conformidad CE (original) | 52 |
Los nombres hacen referencia a las ilustraciones que pueben encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalias desplegadas cuando estudi el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, la "herramienta" se refiere sempre al martillo combinado TE 50 o TE 50-AVR.
Elementos de manejo y de referencia 11
(1) Portaútiles
② Interruptor selector de sistemas
③ Conmutador de control
④ Cable de red
(5) Empuñadura lateral
(6) Tope de profundidad
(7) Indicador de funciona.
8 Indicador de proteccion antirrobo (optional)
Active Vibration Reduction AVR (sólo TE 50-AVR)
1 Indicaciones generales
1.1 Senales de peligro y su significado
PELIGRO
Término realizado para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o inclujo la muerte.
ADVERTENCIA
Término realizado para una posible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION
Término utilisé para una posible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales ley
INDICACION
Término utilizado paraindicacionesdeuso ydemas información deinteres.
1.2 Explicación de los pictogramas y/otras indicaciones
Simbolos de advertencia

Advertencia de privilego en general

Advertencia de tensionelectricapeligrosa

Advertencia ante superficie caliente
Senales prescriptivas

Utilizar proteccion para los ojos

Utilizar casco de proteccion

Utilizar proteccion para los oidos

Utilizar guantes de proteccion

Utilizar
mascarilla
ligera
Simbolos

Leer el manual de instrucciones antes del uso

Reciclar los materiales usados

Taladrar sin percusion

Taladrar con martillo

Cincelar Colocar


Voltios Amperios

2 Descripción
La herramienta es un martillo combinado bajo el control de la mecha y su mecha.
La herramienta es adecuada para trabajo de taladrado en hormigón, vampostería, metal y madera.
Además, la herramienta pueda utiliser en trabajo de cincelado de dificultad bajo y media en mampostería y para repasar en hormigón.
No deben trabajoarse materiales nocivos para la salute (p. ej., amIENTO).
Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevencion de riesgos laborales.
Esta herramipta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conserva y reparada por personal autorizo y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La herramipta y sus dispositivos auxiliares peuvent conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no calidad o utilizes para usos differentes a los que estan destinados.
El entorno de trabajo puede ser:oba,taller,renovaciones,mudanzas yobra nuevo.
Utilice la herramenta unicamente en Lugares secos.
No utilise la herramienta en lugares donte exista peligro de incendio o explosiion.
Un funciona correcto solo es possible con la Frequencia y tensión de alimentación españica en la placar de identificacion.
No está permitido efectuar Manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
A fin de evaporar el riesgo de lesiones, utilise exclusivamente accesos y herramentas de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.




Hercios Nstreamo de
referencia de revoluciones en vacio

Vatios Corriere
alternata



Diámetro Aislamento doble
Indicación de protección antirrobo
Revoluciones por minuto

Simbolo del cerrojo
Ubicación de los datos identificativos de la herram-. miente
La denominación del modelo y la identificación de seriese indican en la plac de identificacion de su herramienta. Anote these datas en su manual de instrucciones y mentionelosiami que realice alla consulta a{nuestrosrepresentantes o al departamento de serviceo Tecnico.
Modelo:
N. de série:
2.2 Portaúiles
Portaútres TE-Y (SDS max.)
2.3 Interruptor
Conmutador de control regulable para un inizio de perforacion suave Interruptor selector de functions: Taladrar con martillo Taladrar sin percusión Funcion de cincelado Funcion de ajuste de cinceles (12 positions)
es
2.4 Empuñaduras
Empunadura lateral basculablereductoradevibraciones Empunadura reductora de vibrations
2.5 Dispositivo de proteccion
Acoplamento mecánico de retencion
Bloqueo de rearranque electrónico para registrar que la herramienta se ponga en función de forma involuntaria.
después de una interrupción del suministro electrico (vease el capitulo 9, Localización de averías).
2.6 Lubricación
Lubricación a base de aceite
La herramienta está equipada con el sistema "Active Vibration Reduction" (AVR), que reduce considerablemente la vibracion en comparacion con el valor sin "Active Vibration Reduction".
2.8 Proteccion antirrobo TPS (optional)
La herramienta pueda estar equipada optionalmente con la función de "proteccion antirrobo TPS". Si la herramienta está equipada con esta funciona, solo se podra activar y manejar con la correspondiente llave de activacion.
2.9 Indicadores con penal luminosa
Indicador de functiomento con senal luminosa (vease el capitulo "Cuidado ymantimiento") Indicador de proteccion antirrobo (se pueda adquirir de forma optional) (vease el capitulo "Manejo")
2.10 El suministro del equipamento de series incluye:
1 Herramienta con empunadura lateral
1 Maletin Hilti
1 Manual de instrucciones
1 Topedeprofundidad
1 Paño de limpieza
1 Grasa
2.11 Utilación de alargadores
Utilice solo el alargador autorizo para el camino de aplicacion con una seccion suficiente. De lo contrario podra generatese una perdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamento del cable. Controle regularmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituya los alargadores danados.
Secciones minimas recommendadas y longitudes的最大as del cable
| Sección de cable | 1,5 mm² 2 mm² | 2,5 mm² 3,5 | mm² | |
| Tensión de alimentación 100 V | | 30 m 50 m | | |
| Tensión de alimentación 110-120 V | 20 m 30 m 40 m | | | |
| Sección de cable | 1,5 mm2 2 mm2 | 2,5 mm2 3,5 | mm2 | |
| Tensión de alimentación 220-240 V | 30 m | | 75 m | |
No utilise alargadores con una seccion de cable de 1,25 mm².
2.12 Alargador para trabajo al aire libre
Al trabajo al aire libre, utilise uniquamente alargadores autorizados que estén debidamente identificados.
Este equipo可以选择 acontezarse de un generator o transformador (por conta de la Empresa explotadora) si se cumplen las siguientes conditiones: la potencia usable en varios de ser al menos el doble de la potencia que figura en la placac de identificacion de la Herramenta; la tension de service de be oscilar sempre entre +5% y -15% respecto a la tension nominal y la fecuencia de ser de 50 a 60Hz , nunca debe superar los 65Hz y debe existir un regulator de tension automatico con refuerzo de arranque.
No utilise el generator o el transformador con varias herramrientas a la vez. La connexion y desconexión de除外 Herramentas pueda occasionar picos de subtension o sobretension que podrián dar la herramipta.
3 Herramientos, accesorios
| Denominación Número de articulo, descripción |
| Protección antirrobo TPS (Theft Protection System) 206999, optional con Company Card, Company Remote y llave de actuación TPS-K |
| Portaútilles TE-Y |
| Set de útiles Set de útiles con extremo de insertión TE-Y |
| Alojamento de cierre=rápido | Alojamento de cierre rápido para brocas de madera y metal con vástago cilindrico o hexagonal, Soporte para portabocas |
| Aspiración de polvo TE DRS-S |
| Denominación Descripción |
| Broca para martillos perforadores Ø 12...32 mm |
| Broca perforadora Ø 30...32 mm |
| Broca corona con percusión | Ø 45...90 mm |
| Cincel | Cincel plano, cincel de perfilar y cincel de afilar con tremo de insertión TE-Y |
| Broca para madera | Ø 6...35 mm |
| Broca para metal | Ø 6...13 mm |
4 Datos技术和操作
Reservado el correcho a introducir modificaciones sociales.
INDICACION
La herramienta está disponible con differentes voltajes nominales. El voltaje nominal y la potencia nominal de la herramienta figura en la placac de identificacion.
| Herramienta | TE 50 / TE 50-AVR |
| Potencia nominal | 1.050 W |
| Herramienta TE 50 / TE 50-AVR | |
| Voltaje nominal/ Intensidad nominal Voltaje nominal | 100 V: 12,8 A
Voltaje nominal 110 V: 12,6 A
Voltaje nominal 120 V: 12,7 A
Voltaje nominal 220 V: 5,7 A
Voltaje nominal 230 V: 5,8 A
Voltaje nominal 240 V: 5,8 A |
| Frecuencia de red 50...60 Hz | |
| Peso según procedimiento EPTA 01/2003TE 50 5,7 | kg |
| PesoREENOMINATORIO EPTA 01/2003TE 50-AVR | 5,8 kg |
| Dimensiones (L x An x Al) 462 mm x 113 mm x 2 | 43 mm |
| Velocidad de giro en vacio 550/min | |
| Energía por impacto según el procedimiento EPTA 05/2009 | 5,2 J |
| Margon de perforación en hormigón/ muro (taladrado con martillo) | ø 12...32 mm |
| Taladrar con perforación Ø 30...32 mm | |
| Brocas corona con percusión Ø 45...90 mm | |
| Margon de perforación en madera (broca maciza) Ø | 6...35 mm |
| Margon de perforación en metal (metal macizo) Ø 6 | ..13 mm |
INDICACION
El nivel de vibracion que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medicacion establecido en la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar distinctas herramrientas electricas. Internacional esutil para realizar un analisis provisional de la energia de vibraciones. El nivel de vibracion indica esspecifico para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. El nivel de vibracionuede, no obstarce, registrar variaciones si la herramienta electrica se emplea para other aplicaciones, con utiles de insercion distinctos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insufiente. En these cases, la energia de vibraciones podra augmentar considerablemente durante toda la sesion de trabajo. A fin de Obtener un analisis precise de la energia de vibraciones tambiénDebe tenerse en cuestion los periodos en los que la herramienta está desconnectada o connectada, pero no realmente en uso.En este caso,la energia de vibraciones podria reducirse notablemente durante toda la sesion de trabajo.Aadopte las medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p.ej.:mantenimiento de herramrientas electricas y utiles de insercion, manos calientes,organization de los procesos de trabajo.
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medicina según EN 60745-1):
| Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 104 dB (A)
para TE 50-AVR |
| Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 106 dB (A)
para TE 50 |
| Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde-dB (A)
ración A para TE 50-AVR |
| Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde-dB (A)
ración A para TE 50 |
| Incertidumbres para el nivel acústico Mentionado | 3 dB (A) |
| Valores de vibración triaxiales TE 50-AVR (suma de medición según EN 60745-2-1 prAA: 2005
vectores de vibración) |
| Taladrar en metal, (aD) | <2,5 m/s2 |
| Valores de vibración triaxiales TE 50-AVR (suma de Medición según EN 60745-2-6 prAB: 2005
vectores de vibración) |
| Taladrar con martillo en hormigón, (aB) | 11,4 m/s2 |
| Cincelar, (aH, Cheq) | 8,1 m/s2 |
| Valores de vibración triaxiales TE 50 (suma de vectoraditudienda según EN 60745-2-1 prAA: 2005
de vibración) |
| Taladrar en metal, (aD) | < | 2 |
| Valores de vibración triaxiales TE 50 (suma de vectored equivalencia según EN 60745-2-6 prAB: 2005 de vibración) | | |
| Taladrar con martillo en hormigon, (aB) | 1 | 6 , 1 |
| Cincelar, (a, cheq) | 1 | 1 |
| Incertidumbres (K) para values de vibración triaxiales 1,5 m/s2 | | |
Información sobre la herramienta y su aplicación
Portaútres TE-Y
Clase de proteccion segun EN Clase de proteccion II (aislamento doble) segun
EN 60745-1
es
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
a) ADVERTENCIA
Lea con atencion todas las instrucciones eindicaciones de seguridad. En caso de no respe-tar las instrucciones eindicaciones de seguridad que se describen a continuacion, podria producirse una descarga elctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicacao de sécurité para futuras consultas. El termino "herramienta electrica" Employment en lasindicaciones de security se refiere a ferramentas electrificopartétiles, ya sea con cable de red o sin cable, caso de ser actionadas por bateria.
5.1.1 Seguidad en el punto de trabajo
a) Mantenga su area de trabajo limpia y bida. El desorden o una iluminacion deficiente o las zonas de trabajo peuvent provocar accidentes.
b) No utilise la herrimenta electrica en un con peligro de explosión, en el que se e combustibles liquidos, gases o material en p Las herrimantas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder con la toma de corriente ut No está permittedo modifier el enchufe en una. No utilise enchufes adaptadores pa herramentas electricas con puesta a tierra enchufes sin modifieraceducado asLas respectiv tomas de corriere reducen el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como=pueden ser calefactiones, cocinas y frigorificos. El riesg
querd expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suejo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetrren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramipta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o gar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Monga tenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas aflidas o piezas moviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar descargas electricas.
Cuando trabajo al aire libre con una herramiente
eléctrica, utilise exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La realización de un
cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga
en ilum
electrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor de corriente de defecto. La realizacion de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.
5.1.3 Seguidad de las personas
a) Permanezca atento, preste atencion durante el
ersonas管理工作 y utilise la herramienta eletrica con pr
dencia. No utilise la herramienta eletrica si es
el cansado, ni tampoco afterwards de haber consum
mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo-
mento de descuido al utiliser la herramienta eletrica
podria producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de proteccion adecuado y Ive izada siempre gafas de proteccion. El riesgo de lesiones forma se reduce considerablemente si, segun el tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herma tubos miente. Asegúrese de que la herr模板 a
está apagada antes de alzarla, transportarla, nectarla a la alimentación de corriente y/o la bateria. Si transporte la herramienta electrica s tándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada,edia producirse un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves antes de conectar la herramipta electrica. Herramienta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 producir lesiones al ponser en direccion.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure qu postura sea estable y mantengase siempre equilibrio. De esta forma podra controlar mejor herramipta eletrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No实用性 vestimenta plia ni joyas. Mantenga su peso, vestiment guantes alejados de las piezas moviles. La timenta suelta, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas moviles.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos o piración o captación de polvo, asegúrese está conectados y de que se utilizes como. El uso de un sistema de aspiración reduc los ríesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta electr
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la miento adecuada para el trabajo que se realizar. Con la herramienta apropriada podra tra jar mejor y de modo más seguro dentro del man de potencia indicado.
b) No实用性 herrimiantas con el interruptor tuoso. Las herramrientas que no se pueda cono o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corrier la bateria antes de efectuarrialquier ajus la herramenta, cancellar accesorios o en de no utilizear la herramenta durante un prolongado.Esta medida preventiva reduceelries de conexion accidental de la herrimenta eletrica
d) Guarde las herramrientas fuera del alcancen iñnos. Evite que personas no familiarizadas su uso o que no hayan leido este manu instrucciones realizen la herramipta. Las hermientes realizadas por personas in expertas son pe grosas.
e) Cuidesu herramienta eletrica adecadamener Compruebe si las piezas moviles de la h miente funcionan correctamente y sin atase y si existen piezas rotas o deterioradas eran afectar al funcionamento de la herran elctrica.Encargue la reparacion de las p defectuosas antes de usar la herramenta trica.Muchos accidentes son consecuencia de umantenimiento inadequado de la herramenta elec trica.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Las mrientas de corte bien ciuidades y con aristas afi se atascan menos y se guián con más fácilidad.
g)cbtlice la herramienta eletrica, los accesorios, insertas, etc., de acuerdo con estas instrucciones. suje- Paraarlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que se va a realizar. El useherramiantas eletricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好starulr peligroso.
fijas
5.5 Servicio专业技术
a) Solicite que un professionnelledge a cabo la repa- ción de su herramienta electrica y que utilise clusivamente piezas de repuesto originales. Sola- te lamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta en electrica.
5.2 Indicaciones de seguridad para martillos
a) Utilice proteccion para los oid5b.ruido constante puede reducir la calidad auditiva. b) Utilice las empunaduras adiconales que se suministran con la herramienta. La perdida del control pueda causar lesiones.
c) Sujete la herramienta por las empunadas aislades cuando realice trabajo en los que la hermienta pueda entrada en contacto con cables el tricos ocultos o con el propio cable de la hermienta. El contacto con los cables conductores puede traspirasar la conductividad a las partes metá-licas y producir descargas electricas.
Ierra- 53 Indicaciones de seguidad adiconales dispone
ba5.3.1 Seguridad de personas
a) Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las erras defec-puñaduras secas, limpias y sin residuos de aceitectar o-grasa.
b) Si la herramienta se utilizes sin un sistema de te y/o piracion de polvo,Debe emplearse una mascarillte eflgera al realizar trabajo que generen polvo.
caso Efectue pausas durante el trabajo, asi como ejecTiempo cicos de relajacion y estiramente de los dedos o para melhorar la circulacion.
d) Evite tocar las piezas en movimiento. No conec de las herramientos fuera de la zona de trabajo. Si can piezas en movimiento, en especial herramrientas al rotativas, pueda occasionarse lesiones.
Retire tiempo hacia atras el cable electrico y alargador durante el trabajo. De esta forma se evita el peligro de tropiezo por culpa del cable.
Es conveniently advertir a los niños de que noerra-deben和睦ar con la herramienta.
Pudie La herramienta no es apta para el uso por parque pudie- ninos o de personas fisicamente no preparadas enhicienta que no tengan la debida instruccion.
h) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal puede ser nocivo para la salute. El contacto con el polvo o su inhalacionuede provocar reaciones alergicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como poder ser el de roble o el de haya,
catagadas como cancerigénas, especially si se enquirytra mezclado con aditivos usados en el tratimiento de la madera (cromato, agente protec para la madera). Unicamente expertos cualeslos estan autorizados a Manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea pos un sistema de aspiracion de polvo. Para un elevado grado de efectividad en la as de polvo, utilise un aspirador de polvo amader y polvo mineral recommendado por compatible con esta herramienta electrica. cure que haya una buena ventilacion del de trabajo. Se recomienda utilize una ma de proteccion con filtro de la clase P2. la normativa vigente en su pais concernie procesamento de los materiales de trabajo
5.3.2 Manipulación y realización segura de las herramentas electricas
a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice disponible de sujeción o un tornillo de banco para lapiezadetrabajo.De estafod de modo más seguro que con la mano y, por oflado, se podran tener libres ambas manos pael manejo de la herramienta.
b) Compruebe si los utiles presentan el siste insertion adecuado para la herramenta y tan enclavados en el portuutiles conforme prescripciones.
c) En caso de interrupcion de la corrente, con necte la herramienta y extraiga el enchufes Estoevitalapuestaenservicii herramienta en caso de que vuelva la corrente.
d) Asegürese de que la posición sea estable gura.
5.3.3 Seguridad electrica

a) Compruebe (sirviendose, por exemple, de ur tector de metales) antes de empezar a trava la zona de trabajo oculta cables electricos, rias de gas o canarias de agua. Las partes licas exteriorores de la herramenta peuvent conducir electricidad si, por exemple, se ha dado accidentalmente una conducccion electrica. Este conlleva un peligro grave de descarga electrica.
b) Compruebe con regularidad la linea de conex de la herramienta y en caso de que tuvier encargue su sustitución a un profesional exp en la materia. Si el cable de conexión dej miente electrica está danado debe reemplaza por un cable especial que encontrará en nu tro servicios postventa. Inspeccione regularmente.
los alargadores y sustituyalos en caso de que estuvieran danados. Si se daña el cable de re o el alargador durante el trabajo, evite tocar e cable. Extraiga el enchufe de red de la toma corriente. Los cables de conexión y los alargadores able danados son un peligro porque pueda tener occasionar obtenen adescargaeléctrica.
pica cargue la revision de la herramienta al servici pto patico de Hilti en caso de registrar con frecen Hilti nyateriales conductores a intervalos regulares. El Pro- polvo adherido a la superficie de la herramienta, lugarsobre todo el de los materiales conductivos, o la scarilla medad pueda provocar descargas eletricas ba ES Respetendiciones desfavorables.
nte) al trabajo con una herramienta electrica al aire libre, asegúrese de que la herramienta está conec tada mediante un interruptor de corriente de defecto (RCD) con un máximo de 30mA de corrié de activación a la red electrica. El uso de un in tivos interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de sujetáescargas electricas.
re m See recomienda uel aus de un interruptor de ro corrente de defecto (RCD) con una corrente dara desconexión的最大a de 30 mA. f) En caso de una interrupción de la corrente: da ma denecte la herramienta y extraiga el enchufe. Es si esevita la puesta en service involuntaria de la herra a lasienta en caso de que vuelva la corrente.
es53.4 Lugar de trabajo
a de Procedre que haya una buena iluminacion en la o inzonal de tlabajda del a
b) Procure que haya una buena ventilación del lugar y se de trabajo. Los lugarares de trabajo mal ventilados peuvent perjudecer la salute debido a la carga de polvo.
c) Durante el proceso de taladrado proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueda desprenderse cascotes y Cause heridas adietas personas.
5.3.5 Equipo de seguridad personal





Jera daños,
expert y las personas que se.Encuentren en Inmediaciones de la zona de uso de la herramienta.
zieran llvar gafas protectoras adecuadas, casco
nues-seguridad, proteccion para los oidos, guantes d
peotecion y una mascarilla ligera.
6 Puesta en servicios

6.1 Montaje y ajuste de la empunadura late
PRECAUCION
Retire el tope de profundidad de la empanca ral paraatar lesiones.
es
-
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
-
Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empuñadura.
- Desplace la empunadura lateral (banda de sujeción) a工程技术 del portuútilles hacía el vástago.
- Gire la empuñadura lateral hasta la posición de- 2 seada.
- Gire la empunadura lateral para fjarla.
6.2 Activación de la herramunta
Véase el capítulo Manejo.
6.3 Uso de un alargador y un generator o transformador
Véase el capité 2, Descripción.
7 Manejo



PRECAUCION
La herramienta tiene un par de giroletesado eleva con peso a su aplicacion. Utilice la empunadulateral y sujete la herramienta siempre con a manos. En该如何 momento peutecrearse unqueo inesperado de la herramienta, por tanto debe e preparado.
PRECAUCION
Fije las piezas de trabajo sueltas con un de sujeción o un tornillo de banco.
PRECAUCION
El ciello del engranaje no debe utilizes puñadura.
PRECAUCION
Compruebe antes de cada uso si la herrami senta algo ndo o desgaste irregular.
7.1 Preparación
PRECAUCION
Utilice guantes de proteccion para embard que estesecalientadebidoaluso.
7.1.1 Ajuste del tope de profundidad 3
- Abra el soporte de la empuñadura lateral girando empúañadura.
- Gire la empañadura lateral hasta la posición deseada.
- C o l o q u e e l s o p r o t e c o n t o p e d e p r o position deseada en la banda de sujec tion.
- Abra el tornillo del tope de profundidad.
-
Coloque el tope a la profundidad de perforación deseada.
-
Apriete el tornillo del tope de profundidad.
- Aprietela empunaduralalgerandoen modulo que también se fije el tope de profundidad.
7.1.2 Inserción delutil 4
- Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.
- Compruebesielextremodeinsercion en limpio y ligeramente engrasado. Limpielo y engrasimbaseselo en caso necessario.
C o m p r u e b e q u e l a fald a d e o b t uraci de proteccion contra el polvo esta limpia y en perfecto estado. En caso necessario, limpie la tapa de proteccion contra polvo o reemplacela en caso de que la falda de obturacion este dañada.
Positivo Inserte elutil enelportaútilles y gireloejerciendouna leve presión hasta que se enclave en las ranuras de la inserción.
5. Inserte elutil enelportaútilleshastaqueencaje de no emdo audible.
6. Tire delutilparacomprobarqueesteancajado.
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Abra el portaútilles retirando elbloqueo delutil.
- Extraiga la herramenta del portaútiles.
7.2 Funcionamento util, ya

PRECAUCION
Durante el trabajo coulden despendirse virutas de material. Utilice gafas de proteccion, quantes protectores y, si ho utilizea aspiracion de polvo, una mascarilla ligera. El material que sale disparado peut occasionar lesiones enlosojsy enel cuerpo.
PRECAUCION
Durante el proceso de trabajo se genera ruido. Util proteccion para los oidos. Un ruidoblemado可以使 darar los oidos.
PRECAUCION
Efectue paumas durante el trabajo, asi como de relajacion y estiramente de los dedos p la circulacion.
7.2.1 Protección antirrobo TPS (optional)
INDICACION
Si se desea, la herramienta pueda equiparse con la ción de "protección antirrobo". Si la herramienta est equipada con esta función, sólo seoulda activar y nejar con la correspondiente llave de activación.
7.2.1.1 Activación de la herr模板
- Inserte el enchufe de red en la toma de corrientediodoamarillo de la proteccion antirrobo parpadLa herramienta esta lista para recibir la senal delllave de activacion.
- Coloque la llave de activacion o la hebilla del reloj TPS directamente en el symbolo del cerrojo. En
cuanto se apague el diodo amarillo de la proteccion
antirrboro, la herramienta estar a activada. INDICACION Si se interrupme la alimentacion elec
trica, por exemple al cuiar de lugar de trabajo d
al producirse un corte en la red electrica, la oper
ratividad de la herramienta se mantiene durante
aprox.unos 20 minutes. En caso de interruptiones
más prolongadas, la herramienta debe activarse
mediante la llave de activacion.
7.2.1.2 Activación de la función de protección antirrobo para la herramienta
INDICACION
Para una información más detallada acerca de la actuación y aplicación de la protección antirrbero, consu "Protección antirrbero" en el manual de instructaciones.
7.2.2 Taladrar sin percusión (A) 7
- Sitúue el interruptor selector de sistemas en la posición "Taladrar sin percusion" hasta que encaje. El interruptor selector de sistemas no debe aconsearse durante el funcionaimiento.
- C o l o q u e l a e m p u n a d u r a e n l a p o asegúrese de que esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones.
- Inserte el enchufe de red en la toma de coriente.
- Situe la herramienta con la broca en el punto de perforacion deseado.
- Pulse lentamente el conmutador de control (trabajo con una velocidad reducida hasta que la broca haya centrado en el orificio).
- Pulse completeness conmutadorde control para seguir trabajo con toda la potencia.
- No aplicue una presión excessiva, la potencia de taladrado tampoco augmentaria. Si aplica menos presión, la durabilidad delutil se va beneficiada.
7.2.3 Taladrado con martillo (B) 7
EINDICACION
Procedimiento para trabajo a bajo temperatas: la herramienta requires una temperatura de configuracion minimala para que funciona el mecanismo de percusion. Para alcanzar la temperatura minima de configuracion, deposos la herramienta sobre la base y deje que marche en mayor durante un breve espacio de tiempo. Repita el proceso las vezes que sea necessario hasta que el mecanismo de percusion tion funcione.
- Situe el interruptor selector de functions en la pojo: función "Taladrar con martillo" hasta que encaje.
- interruptor selector de functions no debe accionarse,胥se durante el funcionaimiento.
es
- C o l o q u e l a e m p u n a d u r a e n l a p o s i c i d asegurese de que esté correctamente montada y fijada conforme a las prescricciones. 3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
- Situe la herramienta con la broca en el punto de la perforacion deseado.
- Pulse lentamente el conmutador de control (trabajo con una velocidad reducida hasta que la broca se haya centrado en el orificio).
Pulse completamente el conmutador de control para seguir trabajoando con toda la potencia.
Jec: No aplicue una presion excessiva, la potencia de percusión tampoco augmentaría. Si aplica menos presión, la durabilidad delutil se va beneficiada.
- Para evaporar que se despendra material al perforar,
esdeferara reducir la velocidad justo antes de la perfor-
racion.
7.2.4 Cincelado
INDICACION
El cincel posee 12 posiciones de ajuste differsentes (en intervals de 30^ ). De este modo, siempre se adopts la mejor direccion en los problemas con cincel plano y cincel de perfilar.
7.2.4.1 Colocacion del cincel (C) 7
PRECAUCION
No trabajo en la posicion "Colocar cylcel".
- Situe el interruptor selector de functions en la posicion "Colocar cincel" hasta que encaje. El interruptor
s i ci selec tar s de funci o no debe actionarse durante el functi onamento.
- C o l o q u e l a emp u n a d r u a e n l a p o s i c i d asegúrese de que esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrições.
- Gireel cincel hasta colocarlo en la posicion deseada.
7.2.4.2 Bloqueo del cincel (D) 7
Situe el interruptor selector de functions en la posicion "Cincelar" hasta que encaje. El interruptor selector de functions no debe actionarse durante el funcionaimiento.
7.2.4.3 Cinelado (D) 7
-
Inserte el enchufe de red en la toma de coriente.
-
Situe la herramienta con el cincel en el punto de cincelado deseado.
- Pulse completamente el conmutador de control.
8 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCION
Extraiga el enchufe de red de la toma de
8.1 Cuidado de los utiles
Elimelasucidad adheriday protejado superficie de sus utiles frotandolos con un pano impunado de aceite.
8.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCION
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre y grasa, en especial las superficies de la e
No utilise produits de limpieza que contengan sil cointente.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empañadura es de un material elastomero.
No utilise nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilacion. Limpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite la penetracion de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente huedecido. No utilise pulverizadores, aparatos de chorro. Pundura o agua corriente para la limpieza, ya que podra afectar a la seguidad eletrica de la herramienta.
8.3 Indicador de funciona
INDICACION
Laherramientaestaequipadaconunindicadordefuncionamento.
El indicator se enciende en rojo Se ha agotado el tiempo de referencia-
momento para un service. Aside el momento en que se enciende este indicator, se puedaContinuareworkando durantealgunas horas hasta que se activa la desconexión automatica.Lleve punctualmente la herramienta al service Tecnico de Hilti para que esté sempre preparada.
parpadea en rojo Véase el capítulo Localización de averías.
8.4 Mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes electricos solo puede落户a cabo un的技术ico electricista cado.
Compruebe regularmente que tinguna de la parte exteriores de la herramienta este dañada y que todos elelementos de manejo se enquirytren en perfecto esta de funciona. No use la herramienta si alguna
está dañada o si algoño de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación de la herramipta al servicios técnico de Hilti.
cualifi-
8.5 Control desdes de las tareas de cuidado y GMTenimiento
Por Una vez realizados los problemas de cuidado y mantenimiento deben comprobarse si está colocados todos los tipladosdispositivos de proteccion y si这些东西 funciona correctamente.
9 Localización de averías
| Fallo | Posible causa | Solución |
| La herramientanosep o nSuministro de corriente interrupido. marcha. | Cable de red o enchufe defectuosos. | Enchufe otherherramienta electrica y compruebe si funciona. Encargue la revisión a un先进技术 Cuallificado y su sustitución en caso ne-cesario. |
| Fallo Posible causa | Solutión |
| La herramientanosepon generador con modo de reposo. Aplique unaarga al generador uti- lizando un segundo consumidor (p.ej., una lámpara de obr). A conti- nuación, desconnecte la herr模板 y vuelva a connectarla. |
| Otrofallos electricos. Encargue la revisión a un先进技术 cua- lificado. |
| El bloqueo de arranque electrónico permanece activo afterwards de una interrupción de la alimentación de corriente. |
| Sin percusion. La herr模板 está demasiado fria. Asegúrese de que la herr模板 al- canza la temperatura de serviceo minima. Véase el capitulo: 7.2.3 Taladrado con martillo (B) 7 |
| La herramientanosepon esté un fallo en la herr模板. Encargue la reparación de la herr-marcha y el indicator de color rojo parpadea. |
| La herramientanosepon ciebún desgastado. Encargue la revisión a un先进技术 cua- marcha y el indicator de color rojo está encendido. |
| La herramientanosepon leherr模板 no está activada marillo parpadea. |
| La herr模板 no alcanza su maxima potencia. | El alargador es demasiado largo y/o no tiene la sección transversal suf- ciente. |
| La tensión de la alimentación de corriente es muy baja. |
| La broca no gira. El interruptor selector de functions no está bien encajado o se encuñrataultiles parcialmente retirado. Retire el bloqueo de herr模板 desbloquear. | Coloque el interruptor selector de no está bien encajado o se encuñrataultiles parcialmente retirado. Retire el bloqueo de herr模板 desbloquear. |
| La empuñadura lateral no está mon- tada correctamente. |
10 Reciclaje

Gran parte de las herramrientas Hilti está fabricadas con materiales reutilizables. La condidión para dicha reutilización es unaSeparatedación de materiales adecuada. En manyos páises, Hilti ya Dispone de un service de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
11 Garantia del fabricante de las herramentas
es
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricacion.Esta garantía se o a condidion de que la herramienta sea utilizada, manjada, limpiada y revisada en conformidad con el mande instrucciones de Hilti, y de que el sistemas先进技术 sea salvaguardado, eskaar, que seutilicen en la herrimenta exclusivamente consumibles, accesos y piezo de recambio originales de Hilti.
- This guarantía abarca la reparación gratuite o la subestación sin cargo de las piezas defectuosas durante todo la vidautilde la herramenta. La garantía no cubre la piezas sometimes a un desgaste normal.
Quedan excluidas othera condidones que no s las expuestos, siempre que esta condidon no contraria a las prescripiones naciales vigor
o Hitti no accepta la responsabilidad especialmente en el atongelacion con deterioros, perdidas o gastos directos, y deindirectos, accidentales o consecutivos, en relation queupon lautilizacion o acause de la imposibidad de lautilizacion de laherramenta para qualquera de su idrinalidades. Quedan excluidas en particular todas las asasargardas tacias relacionadas con lautilizacion y la idoneidad para una finalidad precisea.
- Para toda reparación o recambio, les rogamos que envien la poda herramienta o las piezasen cuestioná la direccionde su asorganización de vente Hilti más cercana inmediamente y antes de la constatación del defecto.
Estas son las unicas obligaciones de Hilti en materia de guarantia, las cuales anulan toda declaracion ante-tesor o contemporanea, delismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relacion con las garantias.
Denominación: Martillo combinado
Denominación del mo- TE 50/TE 50-AVR delo:
Año de fabricación: 2006
Garantizamosqueesteproducto
tesnormas ydirectrices:2006/42/CE,2004/108/CE,
2011/65/EU,EN60745-1,EN60745-2-6,ENISO121
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan


Paolo Luccini

Perigo: superficie quente
Sinais de obrigacao
Respeite también os requisitosnationais de segurarca no trabalho.
2.9 Indicadores luminosos
2.10 Incluido no fornecimiento
5.1 Normas de segurarca gerais para ferram eléctricas
a) AVISO
5.1.1 Segurarca no posto de trabajo
pF5.2 Normas de seguranga para martelos
5.3.4 Local de trabajo
saiAssegunefser da-que o local de trabajo está b a d aluntishadopede