TE 50 - Perforar HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TE 50 HILTI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TE 50 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TE 50 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO TE 50 HILTI
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02MANUAL ORIGINAL Martillo combinado TE 50 / TE 50‑AVR Lea detenidamente el manual de instruccio- nes antes de la puesta en servicio. Conservesiempreestemanualdeinstruccio- nes cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instruc- ciones. Índice Página1 Indicaciones generales 402 Descripción 413 Herramientas, accesorios 434 Datos técnicos 435 Indicaciones de seguridad 456 Puesta en servicio 487 Manejo 488 Cuidado y mantenimiento 509 Localización de averías 5010 Reciclaje 5111 Garantía del fabricante de las herramientas 5212 Declaración de conformidad CE (original) 521 Los números hacen referencia a las ilustraciones quepueden encontrarse en las páginas desplegables corres-pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudiael manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, la "herramienta" se refiere siempre al martillo combinado TE 50 o TE 50‑AVR. Elementos de manejo y de indicación 1 Portaútiles Interruptor selector de funciones Conmutador de control
Indicador de funcionamiento Indicador de protección antirrobo (opcional) Active Vibration Reduction AVR (sólo TE 50‑AVR) 1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significadoPELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés.1.2 Explicación de los pictogramas y otrasindicacionesSímbolos de advertenciaAdvertenciade peligro engeneralAdvertenciade tensióneléctricapeligrosaAdvertencia ante superficiecaliente
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Señales prescriptivas Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar mascarilla ligera Símbolos Leer el manual de instruc- ciones antes del uso Reciclar los materiales usados Taladrar sin percusión Taladrar con martillo Cincelar Colocar cincel Voltios Amperios Vatios Corriente alterna Hercios Número de referencia de revoluciones en vacío Revolucio- nes por minuto Diámetro Aislamiento doble Indicación
protección antirrobo Símbolo del cerrojo Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y men- ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: N.º de serie: 2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta es un martillo combinado accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático. La herramienta es adecuada para trabajos de taladrado en hormigón, mampostería, metal y madera. Además, la herramienta puede utilizarse en trabajos de cincelado de dificultadbajaymediaenmamposteríaypara repasar en hormigón. No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevención de riesgos laborales. Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente formado. Estepersonaldebeestarespecialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva. Utilice la herramienta únicamente en lugares secos. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Conmutador de control regulable para un inicio de perforación suave Interruptor selector de funciones: Taladrar con martillo Taladrar sin percusión Función de cincelado Función de ajuste de cinceles (12 posiciones)
Empuñadura lateral basculablereductoradevibraciones Empuñadura reductora de vibraciones
2.5 Dispositivo de protección
Acoplamiento mecánico de retención Bloqueo de rearranque electrónico para evitar que la herramienta se ponga en funcionamiento de forma involuntaria después de una interrupción del suministro eléctrico (véase el capítulo 9, Localización de averías).
Lubricación a base de aceite
2.7 Active Vibration Reduction (sólo TE 50‑AVR)
La herramienta está equipada con el sistema "Active Vibration Reduction" (AVR), que reduce considerablemente la vibración en comparación con el valor sin "Active Vibration Reduction".
2.8 Protección antirrobo TPS (opcional)
La herramienta puede estar equipada opcionalmente con la función de "protección antirrobo TPS". Si la herramienta está equipada con esta función, sólo se podrá activar y manejar con la correspondiente llave de activación.
2.9 Indicadores con señal luminosa
Indicador de funcionamiento con señal luminosa (véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento") Indicador de protección antirrobo (se puede adquirir de forma opcional) (véase el capítulo "Manejo")
2.10 El suministro del equipamiento de serie incluye:
1 Herramienta con empuñadura lateral 1 Maletín Hilti 1 Manual de instrucciones 1 Topedeprofundidad 1 Paño de limpieza 1Grasa
2.11 Utilización de alargadores
Utilice sólo el alargador autorizado para el campo de aplicación con una sección suficiente. De lo contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable. Controle regularmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituya los alargadores dañados. Secciones mínimas recomendadas y longitudes máximas del cable Sección de cable 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tensión de alimentación 100 V 30 m 50 m Tensión de alimentación 110‑120 V 20 m 30 m 40 m
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Sección de cable 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tensión de alimentación 220‑240 V 30 m 75 m No utilice alargadores con una sección de cable de 1,25 mm².
2.12 Alargador para trabajar al aire libre
Al trabajar al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén debidamente identificados.
2.13 Utilización de un generador o transformador
Este equipo puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en la placa de identificación de la herramienta; la tensión de servicio debe oscilar siempre entre +5 % y ‑15 % respecto a la tensión nominal y la frecuencia debe ser de 50 a 60 Hz, nunca debe superar los 65 Hz y debe existir un regulador de tensión automático con refuerzo de arranque. No utilice el generador o el transformador con varias herramientas a la vez. La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar picos de subtensión o sobretensión que podrían dañar la herramienta. 3 Herramientas, accesorios Denominación Número de artículo, descripción Protección antirrobo TPS (Theft Protection System) con Company Card, Company Remote y llave de acti- vación TPS‑K 206999, opcional Portaútiles TE‑Y Set de útiles Set de útiles con extremo de inserción TE‑Y Alojamiento de cierre rápido Alojamiento de cierre rápido para brocas de madera y metal con vástago cilíndrico o hexagonal, Soporte para portabrocas Aspiración de polvo TE DRS‑S Denominación Descripción Broca para martillos perforadores ∅ 12…32 mm Broca perforadora ∅ 30…32 mm Broca corona con percusión ∅ 45…90 mm Cincel Cincel plano, cincel de perfilar y cincel de afilar con ex- tremo de inserción TE‑Y Broca para madera ∅ 6…35 mm Broca para metal ∅ 6…13 mm 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. El voltaje nominal y la potencia nominal de la herramienta figuran en la placa de identificación. Herramienta TE 50 / TE 50‑AVR Potencia nominal 1.050 W
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Herramienta TE 50 / TE 50‑AVR Voltaje nominal/ Intensidad nominal Voltaje nominal 100 V: 12,8 A Voltaje nominal 110 V: 12,6 A Voltaje nominal 120 V: 12,7 A Voltaje nominal 220 V: 5,7 A Voltaje nominal 230 V: 5,8 A Voltaje nominal 240 V: 5,8 A Frecuencia de red 50…60 Hz Peso según procedimiento EPTA 01/2003TE 50 5,7 kg Peso según procedimiento EPTA 01/2003TE 50-AVR 5,8 kg Dimensiones (L x An x Al) 462 mm x 113 mm x 243 mm Velocidad de giro en vacío 550/min Energía por impacto según el procedimiento EPTA 05/2009 5,2 J Margen de perforación en hormigón/ muro (taladrado con martillo) ∅ 12…32 mm Taladrar con perforación ∅ 30…32 mm Brocas corona con percusión ∅ 45…90 mm Margen de perforación en madera (broca maciza) ∅ 6…35 mm Margen de perforación en metal (metal macizo) ∅ 6…13 mm INDICACIÓN El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento de herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745‑1 ): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A para TE 50‑AVR 104 dB (A) Nivel medio de potencia acústica con ponderación A para TE 50 106 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- ración A para TE 50‑AVR 93 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- ración A para TE 50 95 dB (A) Incertidumbres para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Valores de vibración triaxiales TE 50‑AVR (suma de vectores de vibración) Medición según EN 60745‑2‑1 prAA: 2005 Taladrar en metal, (a h, D )<2,5m/s² Valores de vibración triaxiales TE 50‑AVR (suma de vectores de vibración) Medición según EN 60745‑2‑6 prAB: 2005 Taladrar con martillo en hormigón, (a h, HD )11,4m/s² Cincelar, (a h, Cheq )8,1m/s² Valores de vibración triaxiales TE 50 (suma de vectores de vibración) Medición según EN 60745‑2‑1 prAA: 2005
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Taladrar en metal, (a h, D )<2,5m/s² Valores de vibración triaxiales TE 50 (suma de vectores de vibración) Medición según EN 60745‑2‑6 prAB: 2005 Taladrar con martillo en hormigón, (a h, HD )16,1m/s² Cincelar, (a h, Cheq )11,3m/s² Incertidumbres (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s² Información sobre la herramienta y su aplicación Portaútiles TE‑Y Clase de protección según EN Clase de protección II (aislamiento doble) según EN 60745‑1 5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e in- dicaciones de seguridad. En caso de no respe- tar las instrucciones e indicaciones de seguridad que se describen a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicacio- nes de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi- nada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o col- gar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Man- tenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Loscablesdereddañadosoenreda- dos pueden provocar descargas eléctricas. e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru- dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consu- mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo- mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utilizaunequipodecubiertaprotectoraadecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri- dad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra- mienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02está apagada antes de alzarla, transportarla, co- nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica suje- tándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza girato- ria puede producir lesiones al ponerse en funciona- miento. e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am- plia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves- timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas móviles. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as- piración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correcta- mente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra- mienta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba- jar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con el interruptor defec- tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva reduceelriesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta. Las herra- mientas utilizadas por personas inexpertas son peli- grosas. e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herra- mienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- ran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléc- trica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc- trica. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herra- mientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex- clusivamente piezas de repuesto originales. Sola- mente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad para martillos
a) Utilice protección para los oídos. El ruido cons- tante puede reducir la capacidad auditiva. b) Utilice las empuñaduras adicionales que se sumi- nistran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. c) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla- das cuando realice trabajos en los que la herra- mienta puede entrar en contacto con cables eléc- tricos ocultos o con el propio cable de la herra- mienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metá- licas y producir descargas eléctricas.
5.3 Indicaciones de seguridad adicionales
5.3.1 Seguridad de personas
a) Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las em- puñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite ograsa. b) Si la herramienta se utiliza sin un sistema de as- piración de polvo, debe emplearse una mascarilla ligera al realizar trabajos que generen polvo. c) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer- cicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. d) Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se to- can piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones. e) Retire siempre hacia atrás el cable eléctrico y el alargador durante el trabajo. Deestaformaseevita el peligro de tropiezo por culpa del cable. f) Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. g) La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas que no tengan la debida instrucción. h) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y me- tal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en- cuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya,
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que con- tengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para obtener un elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- cure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo.
5.3.2 Manipulación y utilización segura de las
herramientas eléctricas a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar lapiezadetrabajo.Deestaformaestarásujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. b) Compruebe si los útiles presentan el sistema de inserción adecuado para la herramienta y si es- tán enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. c) En caso de interrupción de la corriente, desco- necte la herramienta y extraiga el enchufe de red. Estoevitalapuestaenservicioinvoluntariadela herramienta en caso de que vuelva la corriente. d) Asegúrese de que la posición sea estable y se- gura.
5.3.3 Seguridad eléctrica
a) Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un de- tector de metales) antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tube- rías de gas o cañerías de agua. Las partes metá- licas exteriores de la herramienta pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado acciden- talmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave de descarga eléctrica. b) Compruebe con regularidad la línea de conexión de la herramienta y en caso de que tuviera daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herra- mienta eléctrica está dañado debe reemplazarse por un cable especial que encontrará en nues- tro servicio postventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados son un peligro porque pueden ocasionar unadescargaeléctrica. c) Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores a intervalos regulares. El polvo adherido a la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones desfavorables. d) Al trabajar con una herramienta eléctrica al aire li- bre, asegúrese de que la herramienta esté conec- tada mediante un interruptor de corriente de de- fecto (RCD) con un máximo de 30 mA de corriente de activación a la red eléctrica. El uso de un in- terruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descargas eléctricas. e) Se recomienda el uso de un interruptor de corriente de defecto (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. f) En caso de una interrupción de la corriente: des- conecte la herramienta y extraiga el enchufe. Esto evita la puesta en servicio involuntaria de la herra- mienta en caso de que vuelva la corriente.
5.3.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden perjudicar la salud debido a la carga de polvo. c) Durante el proceso de taladrado proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo,yaque pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
5.3.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 2
PRECAUCIÓN Retire el tope de profundidad de la empuñadura late- ral para evitar lesiones.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la
3. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción)
a través del portaútiles hacia el vástago.
4. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de-
6.2 Activación de la herramienta
Véase el capítulo Manejo.
6.3 Uso de un alargador y un generador o
transformador Véase el capítulo 2, Descripción. 7 Manejo PRECAUCIÓN La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado con respecto a su aplicación. Utilice la empuñadura lateral y sujete la herramienta siempre con ambas manos. En cualquier momento puede producirse un blo- queo inesperado de la herramienta, por tanto debe estar preparado. PRECAUCIÓN Fije las piezas de trabajo sueltas con un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco. PRECAUCIÓN El cuello del engranaje no debe utilizarse como em- puñadura. PRECAUCIÓN Compruebe antes de cada uso si la herramienta pre- senta algún daño o desgaste irregular.
PRECAUCIÓN Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya queéstesecalientadebidoaluso.
7.1.1 Ajuste del tope de profundidad 3
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la
2. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de-
posición deseada en la banda de sujeción.
4. Abra el tornillo del tope de profundidad.
5. Coloque el tope a la profundidad de perforación
6. Apriete el tornillo del tope de profundidad.
7. Aprietelaempuñaduralateralgirandoelmango,de
modo que también se fije el tope de profundidad.
7.1.2 Inserción del útil 4
1. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Compruebesielextremodeinsercióndelútilestá
limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y engrá- selo en caso necesario.
3. Compruebequelafaldadeobturacióndelatapa
de protección contra el polvo está limpia y en per- fecto estado. En caso necesario, limpie la tapa de protección contra polvo o reemplácela en caso de que la falda de obturación esté dañada.
4. Inserteelútilenelportaútilesygíreloejerciendouna
leve presión hasta que se enclave en las ranuras de la inserción.
5. Inserte el útil en el portaútiles hasta que encaje de
6. Tire del útil para comprobar que está encajado.
7.1.3 Extracción del útil 5
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el portaútiles retirando el bloqueo del útil.
3. Extraiga la herramienta del portaútiles.
PRECAUCIÓN Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate- rial. Utilice gafas de protección, guantes protectores y, si no utiliza aspiración de polvo, una mascarilla ligera. El material que sale disparado puede ocasionar lesionesenlosojosyenelcuerpo.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02PRECAUCIÓN Durante el proceso de trabajo se genera ruido. Utilice protección para los oídos. Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos. PRECAUCIÓN Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación.
7.2.1 Protección antirrobo TPS (opcional)
INDICACIÓN Si se desea, la herramienta puede equiparse con la fun- ción de "protección antirrobo". Si la herramienta está equipada con esta función, sólo se podrá activar y ma- nejar con la correspondiente llave de activación.
7.2.1.1 Activación de la herramienta 6
1. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. El
diodo amarillo de la protección antirrobo parpadea. La herramienta está lista para recibir la señal de la llave de activación.
2. Coloque la llave de activación o la hebilla del reloj
TPS directamente en el símbolo del cerrojo. En cuanto se apague el diodo amarillo de la protección antirrobo, la herramienta estará activada. INDICACIÓN Si se interrumpe la alimentación eléc- trica, por ejemplo al cambiar de lugar de trabajo o al producirse un corte en la red eléctrica, la ope- ratividad de la herramienta se mantiene durante aprox. unos 20 minutos. En caso de interrupciones más prolongadas, la herramienta debe activarse mediante la llave de activación.
7.2.1.2 Activación de la función de protección
antirrobo para la herramienta INDICACIÓN Para una información más detallada acerca de la acti- vación y aplicación de la protección antirrobo, consulte "Protección antirrobo" en el manual de instrucciones.
7.2.2 Taladrar sin percusión (A) 7
1. Sitúe el interruptor selector de funciones en la po-
sición "Taladrar sin percusión" hasta que encaje. El interruptor selector de funciones no debe accio- narse durante el funcionamiento.
2. Coloquelaempuñaduraenlaposicióndeseaday
asegúrese de que esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones.
3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
4. Sitúe la herramienta con la broca en el punto de
perforación deseado.
5. Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje
con una velocidad reducida hasta que la broca se haya centrado en el orificio).
6. Pulse completamenteel conmutadorde control para
seguir trabajando con toda la potencia.
7. No aplique una presión excesiva, la potencia de ta-
ladrado tampoco aumentaría. Si aplica menos pre- sión, la durabilidad del útil se verá beneficiada.
7.2.3 Taladrado con martillo (B) 7
INDICACIÓN Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: la herramienta requiere una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión. Para alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento, deposite la herramienta sobre la base y deje que marche en vacío durante un breve espacio de tiempo. Repita el proceso las veces que sea necesario hasta que el mecanismo de percusión funcione.
1. Sitúe el interruptor selector de funciones en la po-
sición "Taladrar con martillo" hasta que encaje. El interruptor selector de funciones no debe accio- narse durante el funcionamiento.
2. Coloquelaempuñaduraenlaposicióndeseaday
asegúrese de que esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones.
3. Inserteelenchufederedenlatomadecorriente.
4. Sitúe la herramienta con la broca en el punto de
perforación deseado.
5. Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje
con una velocidad reducida hasta que la broca se haya centrado en el orificio).
6. Pulse completamente el conmutador de control para
seguir trabajando con toda la potencia.
7. No aplique una presión excesiva, la potencia de
percusión tampoco aumentaría. Si aplica menos presión, la durabilidad del útil se verá beneficiada.
8. Para evitar que se desprenda material al perforar,
deberá reducir la velocidad justo antes de la perfo- ración.
INDICACIÓN El cincel posee 12 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 30°). De este modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar.
7.2.4.1 Colocación del cincel (C) 7
PRECAUCIÓN No trabaje en la posición "Colocar cincel".
1. Sitúe el interruptor selector de funciones en la posi-
ción "Colocar cincel" hasta que encaje. El interruptor selector de funciones no debe accionarse durante el funcionamiento.
2. Coloquelaempuñaduraenlaposicióndeseaday
asegúrese de que esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones.
3. Gireel cincel hasta colocarlo en la posición deseada.
7.2.4.2 Bloqueo del cincel (D) 7
Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición "Cincelar" hasta que encaje. El interruptor selector de funciones no debe accionarse durante el funcionamiento.
1. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
2. Sitúe la herramienta con el cincel en el punto de
3. Pulse completamente el conmutador de control.
8 Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
8.1 Cuidado de los útiles
Eliminelasuciedadadheridayprotejadelacorrosiónla superficie de sus útiles frotándolos con un paño impreg- nado de aceite.
8.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan sili- cona. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un material elastómero. No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente hu- medecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que podría afectar a la seguridad eléctrica de la herramienta.
8.3 Indicador de funcionamiento
INDICACIÓN Laherramientaestáequipadaconunindicadordefuncionamiento. El indicador se enciende en rojo Se ha agotado el tiempo de funciona- miento para un servicio. Desde el mo- mento en que se enciende este indi- cador, se puede continuar trabajando durante algunas horas hasta que se ac- tiva la desconexión automática. Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre preparada. parpadea en rojo Véase el capítulo Localización de ave- rías.
ADVERTENCIA La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- cado. Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex- teriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna parte está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti.
8.5 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento Una vez realizados los trabajos de cuidado y manteni- miento debe comprobarse si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correcta- mente. 9 Localización de averías Fallo Posible causa Solución Laherramientanoseponeen marcha. Suministro de corriente interrumpido. Enchufe otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona. Cable de red o enchufe defectuosos. Encargue la revisión a un técnico cua- lificado y su sustitución en caso ne- cesario.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Fallo Posible causa Solución Laherramientanoseponeen marcha. Generador con modo de reposo. Aplique una carga al generador uti- lizando un segundo consumidor (p.ej., una lámpara de obras). A conti- nuación, desconecte la herramienta y vuelva a conectarla. Otros fallos eléctricos. Encargue la revisión a un técnico cua- lificado. El bloqueo de arranque electrónico permanece activo después de una interrupción de la alimentación de corriente. Desconecte la herramienta y vuelva a conectarla. Sin percusión. La herramienta está demasiado fría. Asegúrese de que la herramienta al- canza la temperatura de servicio mí- nima. Véase el capítulo: 7.2.3 Taladrado con martillo (B) 7 Laherramientanoseponeen marcha y el indicador de color rojo parpadea. Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra- mienta al servicio técnico de Hilti. Laherramientanoseponeen marcha y el indicador de color rojo está encendido. Carbón desgastado. Encargue la revisión a un técnico cua- lificado y su sustitución en caso ne- cesario. Laherramientanoseponeen marcha y el indicador de color amarillo parpadea. La herramienta no está activada (opcional en herramientas con protec- ción antirrobo) Active la herramienta con la llave de activación. La herramienta no alcanza su máxima potencia. El alargador es demasiado largo y/o no tiene la sección transversal sufi- ciente. Utilice un alargador con una longitud permitida y/o con una sección trans- versal suficiente. La tensión de la alimentación de corriente es muy baja. Conecte la herramienta a otra alimen- tación de corriente. La broca no gira. El interruptor selector de funciones no está bien encajado o se encuentra en la posición "Cincelar" o "Colocar cincel". Coloque el interruptor selector de funciones con la herramienta parada en la posición "Taladrar sin percu- sión" o "Taladrar con martillo". La broca / el cincel no se puede desbloquear. Portaútiles parcialmente retirado. Retire el bloqueo de herramienta hastaeltopeyextraigala herramienta. La empuñadura lateral no está mon- tada correctamente. Afloje la empuñadura lateral y món- tela correctamente de manera que la banda de sujeción y la empuñadura lateral queden encajadas en la enta- lladura. 10 Reciclaje Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente. 11 Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, mane- jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi- tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezasen cuestióna la direcciónde su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración ante- rior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 12 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Martillo combinado Denominación del mo- delo:
ManualFacil