SC 1502 - Nettoyeur à vapeur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC 1502 Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur à vapeur |
| Puissance | 1500 W |
| Pression de vapeur | 4 bars |
| Capacité du réservoir | 1,5 litre |
| Temps de chauffe | Environ 6 minutes |
| Autonomie | Environ 30 minutes |
| Accessoires inclus | Brosse, buse de sol, buse à main, chiffon en microfibre |
| Utilisation | Idéal pour nettoyer les surfaces dures, les tapis et les tissus d'ameublement |
| Entretien | Vérifier régulièrement le réservoir d'eau et nettoyer les accessoires après utilisation |
| Mesures de sécurité | Ne pas toucher la buse lors de l'utilisation, utiliser des gants si nécessaire |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Dimensions | 30 x 25 x 25 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC 1502 Kärcher
Questions des utilisateurs sur SC 1502 Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC 1502 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC 1502 de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI SC 1502 Kärcher
Utilisation conforme
Ce nettoyeur à vapeur est exclusivement destiné à une utilisation dans des foyers privés. Cet appareil sert au nettoyage à la vapeur et peut être utilisé avec des accessoires appropriés en suivant les instructions de ce mode d'emploi. Prenez bien soin de respecter les consignes de sécurité!
Sommaire
1. Description de l'appareil 28 2. Consignes de sécurité 29-30 3. Fonctionnement 30-33
Déballage de l'appareil 30 Montage des accessoires 30 Remplissage de l'eau 31 Mise en marche de l'appareil 31 Réglage du début de vapeur 32 Parcage de l'appareil 32 Recharge d'eau 32 Mise hors marche de l'appareil 33 Rangement de l'appareil 33 4. Instructions pour l'utilisation 33 Nettoyage des textiles 33 Nettoyage de surfaces enduites ou vernies 33 Nettoyage de verre 33
- Application des accessoires 34-36 Pistolet à vapeur, Buse à jet crayon 34 Buse à main, Injecteur pour vitres 34 Buse pour sol, Fer à repasser 35 Accessoires spéciaux 36
- Entretien, maintenance 36-37 Nettoyage de la chaudière 36 Entretien des chiffons 37
- Remède en cas de dérangements 37
- Organes de sécurité 38 Manostat 38 Thermostat d'absence d'eau 38 Thermostat de sécurité 38 Fermeture de sécurité 38
- Consignes générales 38
Garantie 38 Instructions pour l'élimination 38 10. Accessoires et pièces de rechange 39 11. Caractéristiques techniques 39

Avant de mettre l'appareil en marche, il faut avoir lu les instructions de service et les consignes de sécurité.
Conservez ces instructions de service pour une utilisation ultérieure ou pour un propriétaire suivant.
Celui-ci a été conçu pour un usage privé et non pas pour supporter les contraintes courantes dans le domaine industriel et commercial.
A1 Couvercle de la prise femelle A2 Espace de rangement pour les accessoires A3 Fermeture de sécurité A4 Interrupteur - Marche/Arrêt A5 Porte-tubes A6 Câble d'alimentation
B1 Bouton de réglage pour le débit B2 Échelle Débit de vapeur B3 Lampe témoin (jaune) - chauffage B4 Lampe témoin (verte) - prêt au fonctionnement B5 Lampe témoin (rouge) - absence d'eau
C1 Pistolet à vapeur C2 Touche de déverrouillage C3 Verrouillage (sécurités-enfants) C4 Gachette à vapeur C5 Flexible vapeur C6 Bloc connecteur
D1 Buse à jet crayon D2 Rallonge D3 Brosse ronde D4 Brosse turbo (rouge)
E1 Buse à main E2 Housse en tissu éponge
F1 Raclette pour vitres
G1 Tube de rallonge (2x) G2 Crans pour le dispositif de parking G3 Touche de déverrouillage G4 Dispositif de parking
H1 Buse pour sol H2 Agrafes de retenue H3 Grande serpillère
K1 Fer à repasser K2 Lampe témoins - chauffage fer à repasser K3 Interrupteur - repassage à vapeur K4 Commande de réglage du thermostat K5 Bloc connecteur du fer à repasser
- disponible comme accessoire spécial
Symboles sur l'appareil

Vapeur
ATTENTION - Risque de brûlures
1. Consignes de sécurité
Les plaquettes d'avertissement et de mise en garde apposées sur l'appareil contiennent des conseils importants permettant un fonctionnement sans danger.
Outre les conseils figurant dans la notice d'instructions, vous devrez respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Branchement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à la tension du secteur. Les appareils appartenant à la classe de protection I ne doivent être branchés qu'à un secteur correctement relié à la terre. Dans les locaux humides, dans la salle de bains par exemple, l'appareil ne pourrait être utilisé que si un disjoncteur de protection FI obligatoire est installé en amont de la prise. Demandez conseil à un Electricien/aggeré. Lors de l'utilisation ou du remplacement des câbles d'alimentation secteur de l'appareil, ne pas utiliser de câbles d'un type autre que celui spécifique par le fabricant. Respectez les consignes de maintenance. Voir la notice d'instructions en ce qui concerne le n° de référence et le type de l'appareil. Ne jamais saisir la fiche avec les mains mouillées. Veiller à ce que le câble d'alimentation ou le câble-rallonge ne soit pas éraflé ou abimé par le passage de véhicules, par écrasement, traction excessive ou assimilées. Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. Le câble-rallonge doit avoir la section spécifiée dans la notice d'instructions et être protégé contre les projections d'eau. La jonction ne doit pas se trouver dans l'eau. Lors du remplacement des jonctions du câble d'alimentation et de la rallonge, veiller à ce que les nouvelles jonctions offrent une protection contre les projections d'eau et une robustesse mécanique identiques aux jonctions précédentes. Respectez les consignes de maintenance.
Utilisation
Avant utilisation, vérifier si l'appareil et ses accessoires de travail sont en bon état et d'un fonctionnement sûr. S'ils ne sont pas en parfait état, l'utilisation de l'appareil est proscrite. Vérifiez en particulier le bouchon de sécurité et le câble d'alimentation secteur. Le flexible à vapeur ne doit pas être endommagé (risque de brûlures). Remplacer immédiatement un flexible à vapeur s'il est abimé. N'utiliser que des flexibles et raccords recommandés par le fabricant. Voir la notice d'instructions en ce qui concerne le n° de référence et le type. Ne jamais remplir la chaudière de liquides contenant des solvants ou des acides non dilués et des solvants. Parmi ces produits figurent l'essence, les diluants pour peinture ou le fuel de chauffage. Le brouillard pulvérisé est très inflammable, explosif et toxique. En font également partie l'acétone, les acides non dilués et les solvants car ils attaquent les matériaux constitutifs de l'appareil. Lors de l'emploi de l'appareil dans des zones dangereuses (stations-service par ex.), respecter les prescriptions de sécurité correspondantes. L'emploi de l'appareil dans des locaux à risques d'explosion est interdit. L'appareil doit reposer sur un sol ayant la portance suffisante. Pendant le service, ne jamais bloquer artificiellement la gachette de la poignée-pistolet en position enfoncée. Si vous rajoutez de l'eau tandis que l'appareil est encore chaud, faites-le avec beaucoup de précautions. L'eau risquerait sinon de se transformer brutalement en vapeur et de jaillir par l'orifice (risque de brûlures).
Nettoyage d'appareils électriques
Lors du nettoyage d'appareils électriques (cuisinières électriques comprises), les débrancher préalablement du secteur (couper le disjoncteur ou retirer les fusibles). Les appareils nettoyés doivent avoir parfaitement séché avant d'être remis en service.
2. Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes des fabricants de ces appareils. Il est interdit de nettoyer à la vapeur les appareils électriques dans lesquels la vapeur risque d'entrer directement en contact avec les fils électriques et les commutateurs, c'est-à-dire par exemple les luminaires, sèche-cheveux, chauffages électriques, etc. La vapeur pourrait pénétrer dans ces appareils et provoquer un court-circuit en se condensant. Ne pas toucher le jet de vapeur avec la main à courte distance de la buse de pulvérisation. Ne pas le diriger sur des personnes ou sur des animaux (risque de brûlures). Ne jamais nettoyer au jet de vapeur les objets contenant de l'amiant et d'autres substances dangereuses pour la santé.
Commande
L'utilisateur doit se servir de l'appareil conformément à sa destination. Il doit tenir compte de la situation locale et, pendant les travaux avec l'appareil, faire attention aux tiers, aux enfants en particulier. L'appareil ne peut être utilisé que par des personnes ayant appris à le manipuler ou ayant apporté la preuve de leurs capacités à le faire et qui ont été expressément chargées de l'utiliser. L'appareil est interdit d'utilisation par les enfants et les adolescents. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant le service.
Entretien
Eteindre l'appareil et débrancher sa fiche de la prise de courant avant de le nettoyer, d'effectuer des opérations d'entretien ou d'en changer des pièces. Ne confier les opérations de remise en état qu'à une agence agréée du service après-vente ou à des professionnels en la matière qui connaissent parfaitement les consignes de sécurité applicables.
Stockage
Attention: Ne jamais fonctionner ou stocker l'appareil en position verticale! Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à l'extérieur.
Déballage de l'appareil
Lors du déballage, contrôle si tous les accessoires sont au complet. Si des pièces manquent ou qu'une avarie de transport est constatée, il faut immédiatement en informer le revendeur.
Ne jetez jamais l'emballage dans les ordures ménagères. En effet, il est recyclable. Rendez donc l'emballage à un système de recyclage approprié.

Montage des accessoires
- Enforcez à fond le bloc connecteur (C6) dans la prise femelle (A1). Les deux saillies du bloc connecteur doivent s'enclencher sur le couvercle de la prise femelle (voir fig. 1).
Fig. 1: Branchement du bloc connecteur
- Raccordez l'accessoire souhaité (D1, E1, F1) au piston et vapeur (C1) en emboitant l'extrémité en forme de tube de l'accessoire sur le piston et vapeur (C1). Enforcez ensuite l'accessoire jusqu'à ce que la touche de verrouillage (C2) du piston et vapeur s'enclenche (voir fig. 2).
Fig. 2: Raccordement d'accessoires au piston et vapeur
- Si nécessaire, utilisez les tubes de rallonge (G1). Montez alors un des deux tubes de rallonge (G1) sur le pistolet à vapeur (C1) (voir fig. 3). Emboitez ensuite l'accessoire souhaité (D1, E1, F1, H1) sur l'extrémité libre du tube de rallonge.
Fig. 3 : emboitement des tubes de rallonge
3. Fonctionnement
- Enforcez le dispositif de parcage (G4) sur le tube de rallonge inférieur jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le cran (G2) (voir fig. 4).
Fig. 4: emboîtement du dispositif de parcage
- Pour retirer les accessoires, appuyez sur la touche de déverrouillage (C2 resp. G3) et déboîtez les pièces (voir fig. 5).
Fig. 5 : déboitement des accessoires
De l'eau très chaude risque de s'égoutter lors du déboitement des accessoires. Ne déboîtez jamais les accessoires si de la vapeur s'échappe - Risque d'échaudures!
- Afin d'augmenter la capacité de nettoyage lors du travail avec la buse à jet crayon (D1), vous pouvez l'utiliser avec la rallonge (D2), la rosse Ronde (D3) ou la buse turbo (D4) (voir fig. 6). Pour ce faire, amenez les deux encoches de la piece démontable sur les dents de la buse à jet crayon. Tournez à fond la piece démontable dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 6: pièces démontables pour la buse à jet crayon
- Pour enlever la pièce démontable de la buse à jet crayon, tournez-la contre le sens des aiguilles d'une montre et puis déboîtez les pièces.
De l'eau très chaude risque de s'égoutter lors du déboîtement des accessoires. Ne déboîtez jamais les accessoires alors que de la vapeur s'échappe - risque d'échaudures!
Remplissage de l'eau
- Dévissez la fermeture de sécurité (A3) de l'appareil.
- Videz l'eau figurant dans la chaudière.
Ne versez pas de détergent ni d'autres additifs dans l'appareil ! - Remplissez au maximum 2 litres d'eau du robinet dans la chaudière. Le niveau d'eau remplie peut arriver jusqu'à 2 cm sous le bord de l'orifice de remplissage. Vous pouvez raccourcir la durée de chauffage en remplissant de l'eau chaude. - Refermez à fond la fermeture de sécurité (A3) sur l'appareil.
Mise en marche de l'appareil
- Branchez la fiche mâle dans une prise de courant. Ne mettez jamais l'appareil en marche s'il n'y a pas d'eau dans la chaudière. L'appareil risquerait alors de surchauffer. Par mesure de sécurité, l'appareil coupe automatiquement le chauffage, la lampe témoin rouge d'absence d'eau (B5) s'allume. Mettez l'appareil hors circuit et remplissez la chaudière d'eau pour remettre l'appareil en état prêt au fonctionnement.
- Mettez l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur (A4). La lampe témoin - chauffage (B3) doit être allumée. Afin de pouvoir profiter de toute la puissance de chauffage, le bloc connecteur (C6) doit être raccordé à l'appareil durant le temps de chauffage.
- Attendez que la lampe témoin (B4) soit allumée, ce n'est qu'à partir de ce moment que le nettoyeur à vapeur est prêt à fonctionner. Assurez-vous que le verrouillage (C3) sur le pistolet à vapeur n'est plus actionné. Si vous poussez le verrouillage (C3) vers l'arrière, la gachette à vapeur (C4) ne peut pas être actionnée (sécurité-enfants). Poussez le verrouillage vers l'avant pour libérer la gachette à vapeur.
- De la vapeur s'échappe lorsque vous actionnez la gachette à vapeur (C4). Dirigez toujours le pistolet à vapeur (C1) d'abord sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'échappe régulièrement.
- Le chauffage du nettoyeur à vapeur se remet toujours en marche durant l'utilisation afin de maintenir la pression dans la chaudière. La lampe de coin jaune (B3) s'allume en même temps.
Bouton de réglage (B1)
- En tournant le bouton de réglage (B1) dans le sens des aiguilles d'une montre dans le domaine de l'échelle du début de vapeur (B2), vous augmentez le début de vapeur, et en le tournant contre le sens des aiguilles d'une montre, vous le réduisez.
Fig. 7: Réglage du début de vapeur
Parking de l'appareil
- Pour une brève interruption de travail, vous pouvez placer le tube de rallonge avec la buse montée en position de parcage (voir fig. 8).
Fig. 8 : position de parking
Recharge d'eau
Lorsqu'il n'y a plus d'eau dans la chaudière, la lampe témoins rouge d'absence d'eau (B5) s'allume.
Il est impossible d'ouvrir la fermeture de sécurité (A3) tant que la chaudière est encore sous pression. Vous pouvez mettre la chaudière hors pression lorsque le voyant de contrôle Manque d'eau est allumé. - Appuyez sur la gachette à vapeur (C4) sur le pistonnet à vapeur (C1) pour faire échapper toute la vapeur. La chaudière de l'appareil est maintenant hors pression. - Dévissez la fermeture de sécurité (A3) de l'appareil. ! Un reste de vapeur risque encore de s'échapper lorsque vous ouvrez la fermeture de sécurité. Faites donc attention en l'ouvrant, vous risquez de vous ébouillanter. - Mettez l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur (A4). - Remplissez au maximum 2 litres d'eau du robinet dans la chaudière. (voir page 31: Remplissage de l'eau) Si la chaudière est chaude, vous risquez de vous ébouillanter vu que l'eau peut gicler lors du remplissage. - Revissez à fond la fermeture de sécurité (A3) sur l'appareil et remettez l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur (A4). - Attendez que la lampe témoins (B4) soit allumée, ce n'est qu'à ce moment que le nettoyeur à vapeur est prêt à fonctionner.
Mise hors service de l'appareil
- Mettez l'appareil hors service au moyen de l'interrupteur (A4).
- Débranche le câble d'alimentation de la prise de courant.
- Débranche le bloc connecteur (C5) de la prise femelle (A1). Vous devez soulever le couvercle de la prise femelle.
Rangement de l'appareil
- Placez la buse à main, la buse à jet crayon et les petites pièces dans l'espace de rangement pour les accessoires (voir fig. 9).
Fig. 9 : Espace de rangement pour les accessoires
- Enoncez séparément les deux tubes de rallonge dans les portes-tubes (A5) au dos de l'appareil. Emboîtez la buse pour sol (H1) sur un tube de rallonge (voir fig. 10).
Fig. 10 : Rangement
- Laissez toujours refroidir les brosses de façon à ce qu'elles ne puissent pas se déformer.
Nettoyage des textiles
Avant de traiter des textiles avec le nettoyeur à vapeur, appliquez toujours de la vapeur sur un endroit caché pour constater si les textiles sont inaltérables à la vapeur. Pour ce faire, vaporisez un jet intense sur la surface et puis laissez-la sécher. Contrôlez ensuite si la surface vaporisée change de couleur ou de forme.
Nettoyage de surfaces enduites ou vernies
Ne dirigez jamais la vapeur sur des bords collés, la colle risquerait de se dissoudre. N'utilisez jamais le nettoyeur à vapeur sur des planchers de bois ou des revêtements de sol en parquet non vitrifiés.
Procédez avec prudence pour nettoyer des meubles de cuisine et d'autres meubles, des portes, des revêtements de sol en parquet, des surfaces vernies ou mélaminées ! En cas de temps plus long d'imprégnation de la vapeur, la cire, le produit lustrant pour meubles, le revêtement plastique ou la peinture peuvent se détacher, resp. des tâches peuvent se former. Ainsi, vous nevez seulement nettoyer les surfaces avec un chiffon vaporisé ou avec un chiffon plié en deux.
Nettoyage du verre
Ne dirigez jamais le jet de vapeur directement sur les endroits scellés de la fenêtre sur le cadre de la fenêtre afin de ne pas endommager le scellement.
En cas de températures extérieures basses, surtout en hiver, réchauffez les vitres des fenêtres. Pour ce faire, vaporisez légèrement sur toute la surface du verre. Vous pouvez ainsi compenser des variations de température et éviter des tensions sur la surface du verre. Ceci est important étant donné qu'un échauffement inégal des surfaces de verre risque de les faire éclater.
Pistolet à vapeur(c1)
Vous pouvez utiliser le pistolet à vapeur sans accessoire.
Application :
- Elimination de mauvaises odeurs et de pris dans des vêtements : Vaporisez le vêtement suspendu à une distance de 10-20cm.
- Dépoussiérage de plantes : maintenez le pistolet à 20-40 cm des plantes.
- Époussetage humide :
Vaporisez légèrement un chiffon et essuyez les meubles avec ce chiffon.
Buse à jet crayon (D1)
L'efficacité de nettoyage augmente plus vous approchez la buse de l'endroit sale, vu que la température et la pression de la vapeur sont les plus intenses à la sortie de la buse.
Application :
- robinetteries, conduit d'écoulement
- lavabos, WC,
- jalousies, radiateurs
- acier inoxydable, surfaces émaillées - suppression des taches
Applique du vinaigre sur des dépôts calcaires tenaces et laisse-le agir pendant env. 5 minutes.
Rallonge (D2)
La rallonge est montée sur la buse à jet crayon. Application :
- fentes, rainures etc. inaccessibles
Brosse ronde (D3)
La brosse ronde est montée soit directement sur la buse à jet crayon ou bien avec la rallonge (D2).
La rosse ronde ne s'appropripe pas pour nettoyer des surfaces délicates Application : - endroits difficilement accessibles, tels que des coins et des rainures - robinetteries, conduit d'écoulement
Buseturbo (D4)
La buse turbo est montée soit directement sur la buse à jet crayon ou bien avec la rallonge (D2). La buse turbo permet d'augmenter la vitesse d'émission de la vapeur.
Application :
- Nettoyage de salissures particulièrement tenaces, purge de coins, rainures, etc.
Buse à main (E1)
Enveloppez la buse à main dans la housse en tissu éponge (E2). Application :
- petites surfaces lavables, telles que par exemple des plans de travail en matière plastique dans la cuisine, des carreaux de mur
- fenêtres, miroirs
- tissus de meuble
- habitacles de véhicule, pare-brises
- baignoires
Raclette pour vitres (F1)
Application :
- fenêtres
- miroirs - surfaces en verre de cabines de douche
- autres surfaces en verre
- Vaporisez uniformément la surface en verre à une distance d'env. 20 cm. Poussez ensuite le verrouillage (C3) en arrêt du haut vers le bas. Après chaque passage, séchez la lèvre en caoutchouc et le bord inférieur de la fenêtre avec un chiffon.
Domaines d'application :
- Tous les revêtements de mur et de sol lavables, par exemple : sols de pierre, sols carrelés et revêtements en PVC. Fixez la serpillière (H3) sur la buse pour sol (H1). Pliez pour ce faire la serpillière dans le sens de la longueur et posez la buse pour sol dessus. Tirez l'une après l'autre les extrémités dépassant de la serpillière sous les agrafes de retenue (H2) (voir fig. 11).
Fig. 11 : fixation de la serpillière
- Pour défaire la serpillière, appuyez sur les agrafes de retenue (H2) et retirez la serpillière.
- Retournez et remplacez régulièrement la serpillière. Ceci permet d'améliorer l'absorption de saletés.
- Travailliez lentement sur des surfaces sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps.
- Des restes de détergent ou de produits d'entretien du sol (par exemple cire, émulsion) figurant encore sur la surface à nettoyer risquent de former des stries durant le nettoyage. Ces stries disparaisent en règle générale après plusieurs passages au nettoyeur à vapeur.
Fer à repasser (K1)
Le fer à repasser est disponible comme accessoire spécial (n° de commande, voir page 39).
- Enoncez à fond le bloc connecteur (K5) du fer à repasser dans la prise femelle (A1). Les deux saillies du bloc connecteur doivent s'enclencher sur le couvercle de la prise femelle.
Repassage à vapeur
Nous recommandons d'utiliser la table de repassage Kärcher avec système d'aspiration active de la vapeur. Cette table de repassage est adaptée de façon optimale à l'appareil que vous venez d'acheter. Elle facilite et accélère considérablement le repassage. Il faut en tout cas utiliser une table de repassage avec une surface de repassage ajourée et perméable à la vapeur.
- Il est possible de repasser toutes les fibres à la vapeur. Ajuster le thermostat de réglage de température à l'intérieur du domaine hachuré. Repasser des fibres telles que du coton ou du lin en positionnant le commutateur sur ••/MAXMAX.
- Le fer à repasser est prêt au fonctionnement dès que la lampe témoin (K2) du fer à repasser est allumé
- Appuyez sur l'interrupteur (K3) du fer à repasser. La vapeur sort de la semelle du fer à repasser. Pousser l'interrupteur vers l'avant : ici provoque la sortie d'un jet de vapeur pour une durée égale à celle de la pression.
Pousser l'interrupteur vers l'arrière : l'interrupteur s'enclenche et la vapeur sort en continu. Pousser l'interrupteur vers l'avant pour le dégager.
- Dirigez toujours le premier jet de vapeur sur un chiffon jusqu'à ce que la vapeur s'échappe régulièrement.
- Ajustez le débit de vapeur souhaité en tournant le bouton de réglage du débit de la vapeur (B1) figurant sur l'appareil.
- Vous pouvez également tenir le fer à repasser à la verticale pour vaporiser des rideaux, des vêtements etc..
Repassage à sec
- Ajustez la commande de réglage du thermostat (K4) à la température souhaitée en fonction du type de tissu. Les symboles sur la commande de réglage représentent les types de tissu suivants :
- fibres synthétiques : ● - coton : - lin :
Décolleuse à papier point
La décolleuse à papier peint est disponible comme accessoire spécial (n° de commande, voir page 39).
Avec cet accessoire vous pouvez utiliser le nettoyeur à vapeur pour décoller du papier peint.
- Posez la décolleuse à papier peint de toute sa surface au bord d'un lé. Appuyez sur la gâchette à vapeur (C4) et laissez la vapeur agir jusqu'à ce que le papier peint soit complètement trempé (env. 10 sec.).
- Déplacez la décolleuse à papier peint sur le prochain lé collé, tout en maintenant la gâchette à vapeur (C4) enfoncée. Soulevez le lé de papier peint décollé avec une spatule et retirez-le du mur. Continuez à déplacer successivement la décolleuse à papier peint et retirez le papier peint lé par lé.
- Sur du papier peint imprimé avec plusieurs couches de peinture, la vapeur risque de ne pas pouvoir pénétrer dans la tapisserie. Nous recommandons dans ce cas de traiter le papier peint au préalable avec un cylindre à clous.
Buse rotative à vapeur
La buse rotative à vapeur est disponible comme accessoire spécial (n° de commande, voir page 39).
Domaines d'application :
- nettoyage de coins, rainures, etc.
- endroits difficilement accessibles.
Nettoyage de la chaudière
Pour effectuer des travaux de maintenance, la fiche de secteur doit obligatoirement être débranchée et le nettoyeur à vapeur doit être refroidi.
Rinçage de la chaudière
Rincez la chaudière du nettoyeur à vapeur au plus tard après le 5ème replissage d'eau si la dureté de l'eau utilisée est supérieure à 10°dH, c'est-à-dire que son degré de dureté est de la catégorie II. Si l'eau utilisée est moins dure, rincez la chaudière au plus tard après le 15ème replissage. Pour connaître le degré de dureté de votre eau, contactez le service public des eaux ou les administrations municipales.
- Remplissez la chaudière d'eau et secouez-la vigoureusement (afin de détacher d'éventuels restes de calcaire s'étaient déposés au fond de la chaudière). Videz ensuite l'eau en renversant l'appareil à l'angle où se trouve l'entonnoir de remplissage (voir fig. 12).
Fig. 12: rinçage de la chaudière
Détartrage de la chaudière
Vu que des dépôts calcaires se forment également sur les parois de la chaudière, nous recommandons de détartrer la chaudière selon la périodicité suivante (NF=remplissage de chaudière):
Tabl. 1: Périodicité pour le nettoyage de la chaudière
| Plage de durété ° dH mmol/I NF | |||
| I eau peu dure 0 - 7 0 - 1,3 100 | |||
| II eau de durété moyenne | 7 - 14 | 1,3 - 2,5 | 90 |
| III eau dure 14 - 21 2,5 - 3,8 75 | |||
| IV eau très dure | > 21 | > 3,8 | 50 |
- Débranchez le nettoyeur à vapeur du réseau électrique.
- Videz complètement le reste d'eau de la chaudière (voir fig. 12).
Utilisez uniquement des produits ayant été autorisés par la société Karcher pour exclure tout endommagement de l'appareil.
6. Entretien, maintenance
- Utilisez le bio-détartrant Kärcher RM 511 pour le détartrage (n° de commande 6.295-075). Veuillez consulter les instructions de dosage figurant sur l'emballage pour la préparation de la solution de détartrant. Prenez des précautions appropriées pour le remplissage et le vidage du nettoyeur à vapeur. La solution de détartrant peut attaquer les surfaces délicates.
- Remplissez la chaudière de solution de détartrant et laissez agir la solution durant env. 8 heures. Ne Visesz pas base métre de sécurité (A2) sur l'appareil durant le détartrage. N'utilisez jamais le nettoyeur à vapeur tant que la chaudière contient encore du détartrant.
- Videz ensuite la solution de détartrage. Il reste encore un peu de solution dans la chaudière de l'appareil, et vous devez donc rincer la chaudière deux à trois fois avec de l'eau froide afin d'éliminer tous les restes du détartrant.
- Tournez d'abord le bouton de réglage (B1) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre et puis contre le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au débit maximal de vapeur.
- Le nettoyeur à vapeur est maintenant de nouveau prêt à fonctionner.
Laissez les accessoires sécher complètement avant de les ranger.
- Ne déposez jamais la buse pour sol (H1), la buse à main (E1) et la Brosse ronde (D3) sur leur crins durant le refroidissement et le séchage afin qu'elles ne se déforment pas. La serpillière et la housse en tissu éponge sont prélavées et elles peuvent donc être immédiatement utilisées pour travailler avec le nettoyeur à vapeur.
- Lavez les serpillères et les housses en tissu éponge sales à 60°C dans la machine à laver. N'utilisez pas d'assouplissant afin que les chiffons puissent bien absorber la saleté. Pour le séchage, vous pouvez utiliser un sèche-linge.
7. Remède en cas de dérangements
Les dérangements ont souvent des raisons simples que le récapitulatif ci-après vous permettra de supprimer facilement. En cas de doute ou si le dérangement/remède ne figure pas dans le tableau, veuillez consulter le service après-vente/agréé.
Risque d'électrocution!
Les travaux de réparation sur l'appareil sont exclusivement réservés au service après-vente.
Long temps de chauffage
Le bloc connecteur n'est pas monté correctement. La chaudière est entarree.
Peu de vapeur / pas de vapeur (lampe témoin de fonctionnement est verte)
- Contrôlez le réglage de la vapeur Appareil / Pistolet à vapeur
Réduction de vapeur durant l'utilisation / pas de vapeur (absence d'eau)
- Il n'y a plus d'eau dans le réservoir d'eau
- Rechargez de l'eau
Gachette à vapeur ne peut plus être actionnée
- Défaire le verrouillage de la gâchette à vapeur (C3)
Grande sortie d'eau durant le repassage
- Ajustez le thermostat de réglage de température du fer à repasser au repassage à la vapeur
Ce nettoyeur à vapeur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité et il est donc doté d'une protection multiple. Ci-dessous figurent les plus importants organes de sécurité.
Manostat
Le manostat est chargé de conserver la pression de la chaudière à un niveau aussi constant que possible durant le fonctionnement. Lorsque la pression de service maximale admissible de 4 bar est atteinte dans la chaudière, le chauffage est mis hors marche et il est remis en marche lors d'une chute de pression dans la chaudière suite à une consommation de vapeur.
Thermostat d'absence d'eau
La température augmente lorsque la quantité d'eau dans la chaudière diminue. Le thermostat d'absence d'eau met le chauffage hors marche et la lampe témoins rouge - Absence d'eau (B5) s'allume. La remise en marche du chauffage est empêchée jusqu'à ce que la chaudière soit refroidie ou à nouveau remplie.
Thermostat de sécurité
Si l'appareil surchauffe suite à une panne du thermostat d'absence d'eau, le thermostat de sécurité met l'appareil hors tension. Adressez-vous au service après-vente Karcher responsable pour désactiver le thermostat de sécurité.
Fermeture de sécurité
La fermeture de sécurité empêche la vapeur de s'échapper de la chaudière. Si le manostat est défectueux et si la pression de la vapeur dans la chaudière est supérieure à 5,7 bar, une soupape de sûreté figurant dans la fermeture de sécurité s'ouvre, permettant ainsi à la vapeur de s'échapper. Adressez-vous au service après-vente Kächer responsable pour remettre l'appareil en route.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement les eventuelles pannes sur l'appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériel ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, s'adresser au revendeur respectif ou au prochain service après-vente avec l'accessoire et le bon d'achat.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dégâts résultant du maniement incorrect de l'appareil ou suite au non-respect des instructions de service.
Instructions pour l'élimination
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l'huile et d'autres substances semblables ne doivent jamais être tout simplement jetés. Pour cette raison, utiliser des systèmes ajustés de collecte pour éliminer les appareils usés.

10. Accessoires et pièces de rechange
Seuls des accessoires et des pièces de rechange d'origine autorisés par le fabricant doivent être utilisés, en effet ils garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l'appareil.
Sur la première page se trouve une illustration de l'appareil avec les numéros de commande des différents pièces de l'appareil.
Accessoires spéciaux
Kit de brosses rondes (n° cde. 2.863-058)
- 4 brosses rondes pour la buse à jet crayon.
Kit de brosses rondes avec crins en laiton
(n° cde. 2.863-061)
- 3 brosses rondes pour la buse à jet crayon (avec des crins en laiton pour des saletés particulièrement tenaces)
Kit de chiffons à microfibres (n° cde. 6.905-921)
- 1 grande serpillière, 1 housse en tissu éponge avec un pouvoir absorbant et collecteur de saletés extrêmement élevé
Bio-détartrant RM 511 (n° cde. 6.290-239)
- 3 x 100 g de poudre pour le nettoyage de la chaudière. Pour l'utilisation, se référer au chapitre 5 'Entretien, maintenance, remède en cas de dérangements'.
Kit de chiffons (n° cde. 6.960-019) - 2 grandes serpillères, - 3 housses en tissu éponge
Kit de chiffons (n° cde. 6.370-990) - 5 housses en tissu éponge
Kit de chiffons (n° cde. 6.369-481) - 5 grandes serpillières
Kit de chiffons (n° cde. 6.369-357) - 3 grandes serpillières
Fer à repasser à vapeur BE 6000 (n° cde. 4.862-060)
Fer à repasser professionnel BE 7001 (n° cde. 4.862-105)
Table de repassage à aspiration active de la vapeur (n° cde. 6.906-002)
Pour de très bons résultats de repassage avec une économie de temps remarquable (uniquement approprié pour 230 V)
Décolleuse à papier peint (n° cde. 2.863-062) Brosse ronde avec racloir (n° cde. 2.863-140) Buse rotative à vapeur (n° cde. 2.863-094)
Lèvre en caoutchouc (n° cde. 6.273-140)
11. Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension 220 - 240 V
Type de courant 1~50 Hz/Ph
Tension dans la poignée 24 V
Puissance de chauffage 2300 W
Pression de service maximale 4,0 bar
Pression admissible 5,7 bar
Temps de chauffage 6 min/1 litre d'eau
Débit de vapeur maxi 82 g/min
Dimensions
Poids sans accessoires. 7 kg
Contenu de la chaudière 2,4 I
Largeur 335 mm
Longueur 425 mm
Hauteur 380 mm
Section minimale de la rallonge 1mm²
Circuit de sécurité 74
A3 Cierre de sécurité
A4 Interrupteur ON/OFF
A5 Porte-accessoires tubulaire
A6 Câble de connexion à la rée
Papoble potoble coliol
Nappe potophe conno MOxHa npua6aTu y kOCTI OdaTkoBOrO npuaDnE (HOM 3AMOBJIeHHr DnB. CTOp.15).
e P06OTn 3 TexHrOro O6CnyROyBaHHra Heo6xIDHO npOBOnTu NlUWe pRn BnTyrHyTOMy MepexHOMy ep UTeKepi Ta OxJIoDxJeHOMy napOBOMy cenapaTopi.
PeKOMeHdyEcBcI npOMnBaTn pe3epByap napOBoro cenapaTopa 00HaHni3HiWe nCJRA KOxHOrO n'rTORO HaONBHeHHE BOIOU, EKIO EKOpCTKICTb EBOIN KaIaNae 66JIbWe e10 erpaYcIB 3a EHImeuBoIO WkaIOU (= ^), TO6TO 3NaXoNtbcra B dIana3OHi KopCTKocTI ell. ePn EBnKOpNCtAHHI EM'koI EBOINI pe3epByap Heo6XiIDHO npOMnBaTn nCJRA KOxHOrO 15-ro cHAnOBHeHHE BOIOU. EIhOpMauiio EIoDo a KopCTKocTI BOIN MOxHa OTPmATn y opraHizaii 3 BOIO3a6e3neueHHa 60y o pRaHizaii MicbKOro KOMyHaJIbHOrO EROCNOApCTBA. HaHAnOBHItb pe3epByap BOIOTO Ta CnIbHO CTpyCITb MyNOrO e(3a epaxyHOK eZbOro EBiIOKpeMIOIOCTbC 3aIIuIKn HAKINy, IIO OcINn Ha DHI pe3epByapa). PicJra cBOrO BUNInTe BOdy, HAXINIBsN IpNlaD y EByrOJ, EB EKOMy E3HaxODNTbcR EBOPOHKa EdJIa 3aJIbAHHn BOIN (IMB. pnc.12).
Pnc.12: npombahpe3epByapa
Boudehnbananka 3 pe3epByapa
JaKuo eHa ecTInkax epe3epByapa cYTBOpNBcEHaKnI, peKOMeHnyETbcra BuaJIaTI NOrO eHepe3 EHaCTynHi iTePBaII (TF=HanOBHeHHpe3epByapa BOIOU):