BM 875 III - Tondeuse à gazon AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM 875 III AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de tondeuse | Tondeuse à gazon thermique |
| Largeur de coupe | 87 cm |
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps |
| Puissance du moteur | 6,5 kW |
| Régime moteur | 2800 tr/min |
| Hauteur de coupe | Réglable de 30 à 80 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 60 litres |
| Poids | Environ 40 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de grande taille |
| Maintenance | Vérifier l'huile et le filtre à air régulièrement, affûter les lames |
| Sécurité | Port de gants et de lunettes de protection recommandé |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BM 875 III AL-KO
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM 875 III - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM 875 III de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI BM 875 III AL-KO
Traduction de la notice d'utilisation originale
26 BM 660 / 870III / 875III TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Tables des matières
À propos de cette documentation 26
Symbole sur l'appareil26
Consignes de sécurité 26
Consignes de sécurité pour la barre de
Carburant et Ravitaillements27
Maintenance et entretien 30
À PROPOS DE CETTE DOCUMENTATION Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
Explication des symboles
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
ADVICE Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
Utilisation conforme aux fins prévues
Cet appareil est réservé exclusivement à l’usage
privé. Il a été conçu pour tondre la pelouse dans le
jardin de la maison ou dans un jardin d’agrément.
Seuls les dispositifs complémentaires d’origine
(barre à faucher, équipement d’hiver) peuvent
Cet appareil n'est pas approprié pour les
utilisations industrielles.
SYMBOLE SUR L'APPAREIL Nettoyage et maintenance des
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en par-
Les jeunes de moins de 16 ans et les person-
nes ne pouvant mesurer les dangers repré-
sentés par l’appareil ne doivent pas utiliser
Respecter les règlements locaux relatifs à
l'âge minimum requis de l'opérateur.
Porter des pantalons longs et des chaussu-
Retirer tous corps étrangers de la zone de
Contrôler le terrain sur lequel la tondeuse est
utilisée. Eliminer tous les objets pouvant être
Ne tondez jamais lorsque des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
Respecter les dispositions nationales concer-
nant les horaires d'utilisation.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
Effectuer une inspection visuelle avant
toute mise en service.
Remplacer les pièces endommagées ou
usées par des pièces de rechange d'origine.
L'utilisateur est responsable des accidents
avec d'autres personnes et leurs biens.
Ne pas mettre hors service les dispositifs de
sécurité et de protection
Au démarrage du moteur
personne ne doit se trouver devant les
l'entraînement de fauchage et de roule-
ment doit être hors service.Consignes de sécurité
Utiliser la faucheuse uniquement sur les pe-
Pour transporter ou lever la faucheuse,
mettre systématiquement la barre de protec-
tion en place sur la barre de fauchage.
Pour les déplacements en dehors de la pe-
louse, couper l'entraînement de fauchage.
Ne pas mettre les mains ni les pieds à proxi-
mité des pièces en rotation.
L'appareil ne doit être guidé qu'à partir du gui-
don. Cela garantit la distance de sécurité
Pendant le travail, veiller à une position sta-
Garder le système d'échappement et le mo-
Tenir à l'écart du pot d'échappement et
de la zone des cylindre les corps in-
En cas de travail sur une pente:
Ne jamais travailler sur une pente douce
Toujours veiller à la stabilité.
Toujours tondre en travers de la pente,
jamais dans le sens ascendant ou de-
Ne pas tondre sur un pente inclinée à
Faire particulièrement attention en tour-
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Dès que vous vous éloignez de l'appareil :
Attendre jusqu'à ce que l'unité de coupe
se soit complètement arrêtée
Déconnecter la bougie
Ne pas modifier les paramètres de réglage du
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA BARRE DE FAUCHAGE La barre de fauchage comporte des lames décou-
vertes partielles. Celles-ci représentent un risque
de blessure important en cas de manipulation im-
La barre de protection doit toujours être en place
sur la barre de fauchage pour :
le montage de la barre de fauchage sur la fau-
le nettoyage de l’appareil
le transport et le remisage de la faucheuse
les travaux de montage sur la barre de fauch-
Danger d'incendie! L'essence est haute-
Conserver l'essence uniquement dans les ré-
cipients prévus à cet effet
Faire le plein uniquement à l'air libre
Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
Utiliser un entonnoir ou un tube de remplis-
sage pour faire le plein afin d'éviter que du
carburant ne soit renversé sur le moteur, le
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir lorsque
le moteur tourne ni quand il est encore chaud
Remplacer un réservoir ou un bouchon de ré-
Remplacer les pots d'échappement endom-
En cas d'épanchement d'essence:
ne pas faire démarrer le moteur
éviter les tentatives d'allumage
laisser s'évaporer le carburant rési-
Risque de brûlures !
Les moteurs en service produisent de la
chaleur. Les éléments du moteur, en par-
ticulier l'échappement, deviennent extrê-
Ne jamais faire marcher le moteur à
l'intérieur. Danger d'intoxication !fr
28 BM 660 / 870III / 875III MONTAGE ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est com-
Avant le montage, lisez la notice de montage li-
vrée avec l’appareil.
MISE EN SERVICE Première mise en service
ADVICE Les chiffres imprimés en italique, par ex.
(2-1) renvoient aux illustrations.
Moteur à essence : Faire le plein d'huile
et d'essence avant la première mise en
L'huile de transmission est remplie en usine.
Toujours tenir compte du mode d'emploi
fourni du fabricant du moteur
Réglage de la hauteur des mancherons (1)
Réglez la hauteur des mancherons suivant la
taille de la personne qui utilisera la faucheuse.
Les mancherons doivent normalement arriver à
hauteur des hanches.
1. Dévissez les vis situées sur la console du car-
2. Réglez la hauteur des mancherons en choi-
sissant les trous correspondant à la hauteur
3. Revissez bien les vis.
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de la coupe se règle à l’aide des 2 pa-
Barre à faucher standard (2)
La hauteur de coupe peut être réglée progressi-
vement et atteindre env. 6 cm
Dévisser les écrous.
Réglez les patins en fonction de la hauteur
Revissez bien les écrous.
Les deux patins doivent être réglés à
Barre à faucher ESM (3)
Utilisation des semelles support comme
La lame effectue une tonte à ras du sol.
Montez les semelles support comme indiqué sur
l’illustration, la partie incurvée doit être dirigée
Montage des patins ajustables
La hauteur de coupe peut être réglée progressi-
vement et atteindre env. 6 cm.
Montez les semelles support comme indiqué
sur l’illustration (5), la partie incurvée doit être
dirigée vers le haut.
Montez les patins comme indiqué sur
Réglage de la hauteur de coupe (7)
Dévissez les écrous (2 par patin) .
Réglez les patins en fonction de la hauteur
Revissez bien les écrous.
Les patins doivent être réglés à hauteur
Au cours du démarrage du moteur,
n’activez ni la poignée d’embrayage de-
stinée à la mise en mouvement de la ma-
chine, ni celle destinée à l’actionnement
Placez l’accélérateur sur << START >>. (8).
3x appuyez sur le bouton d'amorce, dans
l'intervalle de temps d'environ 2 secondes (9).
Si la température extérieure est inférieure à 10°C,
appuyez 5 fois sur ce bouton.
ADVICE Si le moteur est à l'état chaud, les
pompes d'amorçage ne doivent pas
Tirez vigoureusement le cordon de démarrage
puis laissez-le se réenrouler en le freinant légère-
Si le moteur ne démarre pas après 3 essais de
traction (9) et (10) la répétition.
Dès que le moteur tourne, positionnez
l’accélérateur entre « Start » et « Stop » en fonc-
tion du régime du moteur souhaité.Mise en service
Pour tondre, positionnez l’accélérateur sur
<START> - (pleins gaz).
ADVICE Si le moteur a calé, faute de carburant, le
plein et le démarrage du moteur par (9)
Mettre en marche les barres de fauchage (11)
Pivoter l'étrier de sécurité (11-1).
Abaisser entièrement le levier de vitesse (11-2) et
maintenir en position.
Le dispositif de tonte ne doit se mettre en
mouvement qu'à partir de la moitié de la
course du levier, le cas échéant régler le
câble Bowden - (cf. à la rubrique : régler
Mettre en marche l'entraînement de roule-
Tirer le levier de vitesse (11-3) vers le guidon et
maintenir en position.
L'entraînement ne doit se mettre en
mouvement qu'à partir de la moitié de la
course du levier, le cas échéant régler le
câble Bowden - (cf. à la rubrique : régler
Modèle équipé de marche avant et marche
Levier de vitesse (12-1) = marche avant
Levier de vitesse (12-2) = marche arrière
Ne jamais tirer en même temps les
deux leviers de vitesse !
Actionner la marche avant
Mettre l'entraînement hors service (12)
Relâcher le levier de vitesse (12-1) ou (12-2).
Mettre la barre de fauchage hors service(11)
Relâcher le levier de vitesse (11-2).
Arrêter le moteur. (13)
Mettre le levier des gaz en position << STOP >>.
BARRE DE FAUCHAGE Nettoyer la barre de fauchage après chaque uti-
lisation, en particulier les surfaces de guidage et
de glissement. Pour cela, démonter la lame de
Ensuite, huiler toutes les pièces mobiles.
N'utiliser que des lubrifiants biodégradables !
Démonter la lame de coupe de la barre de
Barre de fauchage standard (14, 15)
1. Dévisser les vis (14/-1).
2. Sortir l'élément (14-2) vers l'avant.
3. Au remontage de l'élément, respecter le sens
de montage - ergot saillant dans le sens de la
4. Desserrer les guides de lame de coupe (15).
5. Desserrer légèrement les écrous à six pans
et les goupilles filetées.
6. Sortir latéralement la lame de coupe.
Le remontage se fait en sens inverse.
Réglage du jeu de coupe (15)
1. Visser à la main les goupilles filetées jusqu'à
sentir une résistance - ensuite continuer à vis-
ser respectivement d'½ tour.
2. Bloquer les goupilles filetées avec un contre-
3. Après le réglage, la lame de coupe doit en-
core pouvoir être bougée librement à la main.
4. Réaliser un test de coupe - si la puissance de
coupe est insuffisante resserrer légèrement
les goupilles filetées.
Barre de fauchage ESM (14)
1. Dévisser les vis (14/-1).
2. Sortir l'élément (14-2) vers l'avant.
3. Au remontage de l'élément 2, respecter le
sens de montage - ergot saillant dans le sens
Pour un démontage supplémentaire de la lame
de coupe ainsi que pour l'entretien de la barre de
fauchage, cf. fiche jointe : Barre de fauchage ESM Universal SCfr
3 niples de graissage
Graisser toutes les 8 heures de mar-
che l'entraîneur (16) et le système
d'entraînement pour barre de fauchage
(17) avec de la graisse multi-usage du
Affûtage et remplacement des lames
Les lames émoussées sont à affûter avec une
pierre à affûter adaptée et en respectant l'angle
de coupe (env. 35 - 40°) - démonter la lame de
Remplacer les lames usées ou endommagées -
atelier du service après-vente.
Faire exécuter un contrôle par un expert :
après avoir heurté un obstacle
en cas d'arrêt subit du moteur
la barre à faucher est voilée
le mécanisme de transmission est défec-
en cas de courroie trapézoïdale défectu-
Contrôler régulièrement le niveau d'huile de la
1. Mettre l'appareil à l'horizontal.
2. Dévisser le bouchon du carter d'huile.
3. Hauteur du niveau d'huile : jusqu'au rebord in-
férieur de la tubulure de remplissage. Recom-
Huile de boîte de vi-
Quantité de remplissage d'huile pour les appa-
reils équipés seulement
d'une marche avant env. 0,25 l
MOTEUR Vidange d'huile moteur, remplacement filtre à
air, bougie d'allumage
Consultez la notice d’instruction livrée par le fabri-
BOWDENZÜGE NACHSTELLEN Rajustement de la transmission Bowden
Barre à faucher (pas de contre-écrou)
Mise en mouvement de la machine
1. Dévissez les contre-écrous
2. Rajustez-les à l’aide de la vis de réglage
L’unité de coupe et les roues de la faucheuse ne
doivent entrer en mouvement qu’une fois la poig-
née arrivée à mi-chemin de sa progression.
3. Revissez bien les contre-écrous.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Ne jamais soulever ou porter l'appareil
lorsque le moteur tourne. Arrêtez le mo-
teur, débranchez le connecteur de la bougie
d'allumage et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont entièrement à l'arrêt.
Ne pas stocker une machine contenant
du carburant à l’intérieur de bâtiments où
des vapeurs d’essence risquent d’entrer
en contact de feu ou d‘étincelles!
Faire le plein uniquement à l'air libre
Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau ! L'eau
pénétrant (dans le système d'allumage, le
carburateur...) est susceptible de provoquer
des dysfonctionnements.
ADVICE Lorsque la machine est inclinée latérale-
ment, en fonction du fabricant du moteur
la bougie d'allumage
doit pointer vers le haut !
Se reporter à la notice d'utilisation du fabri-
Lors du travail avec l'outil de coupe, porter
systématiquement des gants de protection.
Avant de remiser la machine dans un local
fermé, laisser refroidir le moteur
Pièces de rechange et accessoires
N'utiliser que des pièces de rechange
Sous réserve de modification de construction
ou de modèle.Elimination
ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les dé-
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
DÉPANNAGE ATTENTION!
Déconnecter la bougie avant tout travail
d'entretien et de nettoyage!
Si le moteur est froid,
Prendre de l'essence
START Enficher la cosse sur la
Contrôler les bougies,
les remplacer si néces-
Nettoyer le filtre d'air
après-vente, réaffûter /
Nettoyer le filtre d'air
Rectifier la hauteur
Contacter un service
après-vente, courroie
trapézoïdale défectu-
ADVICE Pour des dysfonctionnements que vous
ne trouvez pas dans ce tableau ou
ne pouvez pas éliminer vous-mêmes,
veuillez contacter notre service après-
32 BM 660 / 870III / 875III GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription
légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous
forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en
fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s‘applique que-
dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l‘appareil
Respect des instructions d‘utilisation
Utilisation de pièces de remplacement d‘origine
La garantie expire dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil
Modifications techniques de l’appareil
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre-
ment : [xxx xxx (x)]
Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur
la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette
déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.Traducción del manual de instrucciones original
Notice Facile