MODE D'EMPLOI EPW2-ST5.5 STERWINS
Nous vous remercions d'avoir besoin ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualite et la satisfaction des besoin des utilisateurs.
IMPORTANT! AFIN D'OBTERNIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ PRÉTER ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SECURITE CONTENUS DANS CE MANUEL, ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
LE RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PERMET D'OPTIMISER LA DUREE DE VIE DE L'APPAREIL.

IMPORTANT - À CONSERVER POUR TOUTERÉFERENCE ULTÉRIEURE:VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
1. UTILISATION PRÉVUE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Ce nettoyeur haute pression est un apparéil utilisant de l'eau sous pression pour le nettoyage de diverses surfaces. Il est doté d'un moteur alimentant une pompe haute pression qui projette de l'eau sous haute pression via une buse spéciale. Il peut être utilisé pour :
- Le nettoyage de surfaces en extérieur : pour nettoyer les surfaces extérieures de la maison, comme les murs, les terrasses en bois, les patios, les allées, les trottoirs et les clôtres. Il permet dePTRRer efficacement la saleté, les moissures, les algues, les taches et les autres débris qui se sont accumulés sur ces surfaces au fil du temps.
- Le nettoyage des vehicules : pour laver les voitures, les motos, les bateaux, les caravanes et autres vehicules. Il permet d'éliminer la saleté, la boue, les insectes, la graisse et autres polluants sur la surface des vehicules, y compris leurs jantes et pneus.
- Le nettoyage du matériel de jardin : pour nettoyer les outils de jardinage, les tondeuses, les taillie-haies, les vélos, les meubles de jardin et autre matériel de jardin. Il permet d'éliminer la saleté, la poussière, les feuilles mortes et les autres débris qui se sont accumulés sur ces objets.
- Le nettoyage des surfaces de piscines : pour nettoyer les piscines et les bains à remous. Il permet d'éliminer les algues, les dépôts de calcaire, les taches et les débris se formant sur les parois, les marches et le revêtements de ces équipements.
Il est important de noter que l'utilisation d'un nettoyeur haute pression nécessite unsoon particulier, car l'eau sous pression peut endommager certaines surfaces délicates. Il est donc essentiel de respecter les instructions du fabricant et de prendre les précautions de sécurité nécessaires lors de l'utilisation d'un nettoyeur haute pression.
Ce produit est concu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas etre utilise a l'intérieur d'un batiment.
L'outil doit être utilisé conformément aux instructions de cette notice d'utilisation.
Toute'utilisation de l'outil non conforme à son usage prévu et aux descriptions de cette notice d'utilisation est considérée comme non autorisée et décharge le fabricant de ses responsabilités légales.
Attention! N'utilise pas cet apparéil à des températures inférieures à 0 °C.
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez
pas et returnez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une pierce personne, veuilles également lui donner le présence mode d'emploi.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été créé pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a été créé pour être utilisé sur une période de 5 ans (durée de vie prévue).
2. CONSIGNES DE SECURITÉ

ATTENTION LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS ET SPECIFICATIONS FOURNIES AVEC CET OUTIL ELECTRIQUE. NE PAS RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS LISTÉES CI-APRès PEUT PROVOUER UN CHOC ELECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES.
CONSERVEZ LE MANUEL D'UTILISATION ET LES MISES EN GARDE POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX
Cette machine ne doit pas etre utilise par les enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. Cet outil peut etre utilise par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de connaissance, si elles sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'outil en toute sécurité leur ont ete données et si les risques encourus ont ete apprehendés.
- MISE EN GARDE Cette machine a eté concue pour etre utilisée avec l'agent nettoyant fourni ou recommendé par le fabricant. L'utilisation d'autres agents nettoyants ou produits chimiques peut compromettre la sécurité de la machine.
- MISE EN GARDE Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas de mauvaise utilisation. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des équipements électriques sous tension ou la machine elle-même.
- MISE EN GARDE Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes sauf si elles portent des vêtements de protection.
- MISE EN GARDE Ne pas diriger le jet vers vous ou d'autres personnes dans le but de nettoyer des vêtements ou chaussures.
- MISE EN GARDE Risque d'explosion - Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
- MISE EN GARDE Les apparèils de nettoyage à haute pression ne doivent pas été utilisés par des enfants ou par du personnel non formé.
- MISE EN GARDE Les flexibles haute pression, les raccords et les couplages sont importants pour la sécurité de la machine. Utiliser uniquement les flexibles, raccords et couplages recommendés par le fabricant.
- MISE EN GARDE Pour assurer la sécurité de la machine, utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine fournies ou approuvées par le fabricant.
- MISE EN GARDE L'eau qui s'écoule par les dispositifs antiretours est considérée comme non potable.
- AVERTISSEMENT: Retirez la fiche de la prise de courant pendant le nettoyage ou l'entretien et lors du remplacement de pieces ou de la conversion de la machine à une autre fonction.
-
MISE EN GARDE Ne pas utiliser la machine si le cable d'alimentation ou des parties importantes de la machine sont endommagés, par exemple les dispositifs de sécurité, les flexibles haute pression, le pistolet.
-
MISE EN GARDE Les rallonges électriques inadaptées peuvent être dangereuses. Si une rallonge électricque est utilisée, elle doit être adaptée à une'utilisation à l'extérieur, et le raccordement doit être maintainu au sec et à distance du sol. Pour cela, il est recommendé d'utiliser un enrouleur de cable qui maintient la prise à au moins 60 mm du sol.
-
MISE EN GARDE Ne pas utiliser à l'intérieur les machines alimentées par un moteur à combustion, sauf si une ventilation ajustée a été validée par les organismes nationaux de législation du travail.
- MISE EN GARDE S'assurer que les gaz d'échéppement ne sont pas émis à proximité des entrées d'air.
- MISE EN GARDE Pour les machines chauffées au gaz ou à l'huile, il est important d'assurer une ventilation ajustée et de veiller à ce que les gaz soient correctement evacués.
- MISE EN GARDE Toujours désactiver l'interrupteur d'isolement du réseau lorsque la machine est laissée sans surveillance.
- La machine ne peut être raccordée au réseau d'eau potable que si un dispositif anti-refoulement avec système d'évacuation a été installé dans le tuyau d'alimentation en eau. Assurez-vous que le diamètre du tuyau est d'au moins 013 mm et que le tuyau est renforcé.
- En cas d'utilisation de détergents avec le nettoyeur haute pression, vérifie que les détergents sont recommendés par le fabricant. L'utilisation de tout autre détergent ou produit chimique peut rendre l'utilisation de l'outil dangereuse. Une utilisation incorrecte de détergents peut entraîner des blessures graves ou une intoxication. Rangez les détergents hors de portée des enfants.
2.2 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS
Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à faible niveau de vibrations et de bruit et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants:
- Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et leprésent mode d'emploi.
- Maintenez l'outil en bon et bien entretenu.
- Utilisez des accessoires appropriés pour l'outil et voirlez à ce qu'ils soient en bon état.
- Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
- Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et voirlez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable).
- Si vous doivent travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez vos travaill pour l'étailler sur une durée plus longue.
2.3 RISQUES RÉSIDUELS
Meme si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la structure et de la conception de ce produit :
Problèmes de santé entrainés par les vibrations si le produit est utilisé sur une longue durée ou s'il n'est pas correctement utilisé et entretenu.
Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation.
Risque de blessures et de dommages matériels causés par des objets volants.
L'utilisation prolongée de ce produit exposé l'opérateur à des vibrations et peut produit la maladie des « doigts blancs ». Afin de réduire ce risque, mettez toujours des gants pour garder vos mains au chaud. Si l'un des symptômes des « doigts blancs » apparait, consultez
immédiatement un médecin. Les symptômes des « doigts blancs » sont les suivants : engourdissement, perte de sensibilité, picotements, piqures, douleur, perte de force, changement de couleur ou d'etat de la peau. Ces symptômes apparaissent normalement au niveau des doigts, mains ou poignets. Le risque augmente à des températures basses.
AVERTISSEMENT ! POUR GARANTIR QUE LA MACHINE RESTE SURE D'UTILISATION, UTILISEZ UNJQUÉMENT DES PIEÇES DE RECHANGE D'ORIGINE DU FABRICANT OU APPROVÉES PAR LE FABRICANT.
2.4 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
| CE | Conforme aux normes européenènnes : Ce symbole signifi e que cet apparéil est conforme à toutes les directives européènnes applicables et qu'un test de conformité avec cesdirectives a été effecté. |
| EAC | Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière. | | Conforme aux règlements techniques de l'Ukraine |
| IPX5 | Code de protection international (degré de protection contre les intrusions de poussière et d'eau) | | Vous doivent avoir lu et compris le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser le produit ; respectez tous les averritissements et toutes les consignes de sécurité. |
| Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veillez à ce qu'elles puissant être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour有關ir des conseils concernant le recyclage. |
| Lisez le manuel d'instructions | | Outil de classe II - double isolation |
| Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le cordon est endommagé ou coupé. | | Le jet haute pression peut être dangereux s'il n'est pas correctement utilisé. Le jet ne doit jamais être dirigé vers des personnes, des équipements électriques sous tension ou vers l'outil. |
| Cette machine ne doit pas être directement connectée au réseau d'eau potable. | Avertissement! Pour éviter tout risque de suffocation, tenez ce sac en plastique hors de portée des bébés et des enfants! |
| !! | Type et source de danger:
Le non-respect de cet
avertissement peut provoquer
des blessures corporelles
graves VOIRE mortelles. | !! | Type et source de danger: Ce
symbole indique que le non-
respect de cet avertissement
peut occasionner des
dommages à l'appareil, à
l'environnement ou à d'autres
biens. |
| i | Remarque: Ce symbole
indique des informations
importantes pour mieux
comprétre le produit. | | Lisez le manuel: Ce symbole
indique que vous doivent
lire attentivement le mode
d'emploi. |
| Ce produit est recyclable. S'il
n'est plus utilisable, veuilles
le déposer dans un centre de
recyclage de déchets. | mm | Recyclez ce manuel
d'instructions |
| PAP | Code de recyclage du papier. | 93 | Niveau de puissance
acoustique garanti (testé
conformément à la directive
2000/14/CE amendée par la
directive 2005/88/CE). |
| x.xx | Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livre!. |
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle | HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 |
| Puisance (W) | 2500 |
| Tension (V) | 220-230 V ~ |
| Fréquence | 50 Hz |
| Indice de protection | IPX5 |
| Classe de protection | Classe II |
| Longueur du tuyau | 8 m |
| Débit d'entrée minimum | 0,3 MPa |
| Température d'entrée maximum | 40 °C |
| Débit d'entrée maximum | 0,6 MPa |
| Pression nominale | 11,5 MPa |
| Pression maximum | 16,5 MPa |
| Débit | 5,5 L/min |
| Débit maximum | 8,3 L/min |
| Niveau de puissance acoustique
(garanti + mesuré) | LWA: 89 dB(A) + LWA: 89,1 dB(A)
KWA: 1,75 dB(A) |
| Niveau de pression acoustique
(garanti + mesuré) | LPA: 77 dB(A) + LPA: 76,7 dB(A)
KPA: 3,0 dB(A) |
| Niveau de vibration
(garanti + mesuré) | ah < 2,5 m/s², K=1,5 m/s² |
| Poids brut + net | 12,8 kg + 11,2 kg |
Les valeurs sonores ont ete dete minees selon le code d'essai du bruit indique dans la norme EN 60335-2-79, en utilisant les normes de base EN ISO 3744.
Le niveau d'intensité sonore parçu par l'utilisateur peut être supérieur à 85dB(A), et des mesures de protection auditive sont nécessaires.
Les valeurs de bruit fournies correspondant à des niveaux d'émission et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sécurisé. Les facteurs influençant le niveau réel d'exposition de l'opérateur comprendtent les caractéristiques du lieu de travail, les autres sources de bruit (par exemple le nombre d'outils en cours d'utilisation et les autres usinages effectuels à proximate) et la durée pendant laquelle l'opérateur est exposé au bruit. De même, le niveau d'exposition admissible peut varier en fonction de votre pays. Néanmoins, cette information permet à l'utiliser de l'outil de moins évaluer les risques et les dangers.
4. MONTAGE

AVERTISSEMENT ! LE PRODUIT DOIT ETRE COMPLEMENT ASSEMBLE AVANT D'ETRE MIS EN MARCHE ! N'UTILISEZ PAS UN PRODUIT PARTIELLEMENT ASSEMBLE OU ASSEMBLE AVEC DES PIECES ENDOMMAGEES ! SUIVEZ LES CONSIGNES DE MONTAGE ETAPE PAR ETAPE ET UTILISEZ LES IMAGES FOURNIES COMME GUIDE VISUEL POUR MONTER FACILLEMENT LE PRODUIT !

4.1 DÉBALLAGE
- Nettoyeur haute pression
- Poignée-pistolet
- Buse 5 en 1
- Adaptateur de raccordement à l'alimentation en eau
- Pointe de nettoyage
- Flacon de détergent
- Deux clips
- Joint torque
Instructions de déballage:
Portez des gants lors du déballage.
N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer.
Transportez l'outil uniquement par la poignée.
Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).
Conservez le mode d'emploi dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.
4.2 PREPARATIONS
UTILISEZ L'EAU DU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D'EAU OU D'UN RÉSERVOIR (SOUS RÉSERVE OU'UN FILTRÉ SUPPLEMENTAIRE SOIT UTILISÉ). EAU FROIDE OU TEMPEREE UNIQUÉMENT, PAS D'EAU CHAUBE.
REMARQUE : Pour connaître les instructions concernant le raccordement au réseau d'eau potable, la longueur et la qualité du tuyau d'alimentation en eau, consultez la notice d'assemblage fournie dans l'emballage.
Assembler le nettoyeur haute pression : illustrations ②1 à ②5
Assemblez les deux clips de rangement du pistolet et de la buse, ainsi que l'adaptateur de raccordement à l'alimentation en eau.
Appuyez sur le bouton latéral pour relever la poignée du nettoyeur haute pression.
Déroulez complètement le tuyau avant d'utiliser l'appareil.
Fixez la buse 5 en 1 à la poignée-pistolet : poussez la buse dans le piston et tournez-la pour la fixer.
Raccorder le tuyau d'arrosage: illustrations 2.6 a 2.8
Raccordez le tuyau d'arrosage à un robinet et au nettoyeur haute pression.
N'oubliez pas de fixer un adaptateur de raccordement à l'alimentation en eau, comme indiqué sur le nettoyeur haute pression, avant de raccarder le tuyau.
Flacon de détergent: illustrations 2.9 à 2.10
Vous pouvez ajouter du détergent pour diverses utilisations (avec la buse à mousse). Pour ce faire, replisssez le flacon de détergent et raccordez le tuyau du flacon au nettoyeur haute pression, à travers le capuchon supérieur.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT! LIZEZ LA SECTION « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » AU DEBUT DE CE MODE D'EMPLOI, Y COMPRIS TOUT LE TEXTE DES SOUS-RUBRIQUES, AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois: concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre, sans obstacle et sans élément environnant.
4.4 FONCTIONNEMENT
Les branchements d'alimentation électrique doivent être effectuels par un electricien qualifié et être conformes à la norme IEC 60364-1. Il est recommendé que l'alimentation électrique de cette machine intègue un dispositif différentiel à courant résiduel coupant l'alimentation électrique en cas de courant de fuite à la terre supérieur à 30 mA pendant 30 ms ou un dispositif garantissant la mise à la terre.
Mettrel'appareil en marche/hors tension:illustrations 3.1 et 3.10
Démarrer l'outil :
Ouvrez le robinet d'alimentation en eau et branchez la machine.
Pourmettre lamachinemarche,positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur ON (marche).
Appuyez sur le verrou de sécurité de la poignée-pistolet et appuyez sur la gachette jusqu'à ce qu'il y ait un jet d'eau stable.
Eteindre l'appareil :
Relâchez la gâchette.
Pour eteindre la machine, positionnez son interrupteur marche/arrêt sur OFF (arrêt).
Fermez le robinet d'alimentation en eau et vérifie qu'il n'y a plus d'eau sur la poignée-pistolet.
Debranchez la machine.

AVERTISSEMENT! RISQUE DE DÉTERIORATION DE LA MACHINE! N'UTILISEZ JAMAIS L'OUTIL SANS ALIMENTATION EN EAU, CAR SA POMPE SERA ENDOMMAGEE S'IL FONCTIONNE A SEC. UTILISEZ UN FILTRÉ À EAU SI L'EAU D'ALIMENTATION N'EST PAS PROPRE.
Buse 5 en 1: illustration 3.5
Cette buse offre 5 positions pour vous aider à atteindre de parfaits résultats de nettoyage :
→ Haute pression 0 : pour un ciblage très précis
→ Haute pression 25 : pour de grandes surfaces
→ Haute pression 40 : pour de très grandes surfaces
Rotatif: pour un ciblage précis
Mousse: pour une utilisation avec détergent
Pour passer d'une fonction à l'autre, il faut tourner la buse jusqu'au pictogramme correspondant à la fonction désirée. Placez une main de chaque côte de la partie rotative, comme illustré.
Utiliser la machine pour le nettoyage : illustration © 3.6 à 3.9

DANGER! RISQUE DE BLESSURES MORTELLES!
Faites très attention lors du nettoyage des pneus. Les pneus et valves de pneu de vehicule peuvent être endommages ou éclater s'ils sont traités incorrectement. Les premiers signes de détérioration complrennent entre autres la décoloration des pneus.
Les pneus et valves de pneu de vehicule endommagés représentent un risque mortel. Maintenez le jet éloigné d'au moins 30 cm!

AVERTISSEMENT ! LE JET HAUTE PRESSION PEUT ETRE DANGEREUX S'IL EST UTILISE INCORRECTEMENT. LE JET NE DOIT PAS ETRE DIRIGE VERS DES ETRES VIVANTS (PERSONNES, ANIMaux), UN EQUIPEMENT ELECTRIQUE SOUS TENSION OU VERS L'OUTIL.
FAITES ATTENTION AU RECUL SI LA FORCE DE RECUL DÉPASSE 20 N.
Tenez l'outil a deux mains.
Le verrou de sécurité de la poignée-pistolet empêche que la gachette ne soit actionnée accidentellement.
Cette sécurité NE VERROUILLE PAS la gachette dans la position MARCHE.
5. TRANSPORT
Pour transporter la machine, utilisez autant que possible son emballage d'origine.
Le nettoyeur haute pression et ses accessoires doivent etre rangés dans un endroit avec une tempéature ambiente d'au moins 5^ . La pompe integree a l'appareil risque d'être irrémédiablement endommagée en cas de gel.
6. HIVERNAGE ET STOCKAGE
6.1 RANGEMENT DE L'OUTIL
Rangez la machine et ses accessoires dans un endroit sec et bien aéré.
Lorsque vous mettez la machine hors service pendant une période prolongée, retirez le produit de nettoyage et vidangez toute l'eau restante dans les tuyaux.
7. ENTRETIEN
7.1 NETTOYAGE

ATTENTION ! DÉBRANCHÉZ TOUJOURS LA FICHE DE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT D'ÉFFECTUER UN TRAVAIL SUR LA MACHINE.
Nettoyage du produit : illustration (4.1)
Si les buses de pulverisation sont bouchées, cela peut provoquer une augmentation trop importante de la pression de la pompe, il faut donc immédiatement les nettoyer. Vous pouvez nettoyer les buses de pulverisation en insérant délicatement une aiguille ou un objet fin et pointu (par exemple un trombone) dans leurs orifices pour en enlever les dépôts.
La pointe de nettoyage peut également être utilisée pour les accessoires.
Nettoyer le filtré :
Inspectez le filtré d'admission et le détergent (le cas échéant) avant chaque utilisation et nettoyez-le conformément aux instructions.
Examinez l'etat du joint de la buse d'arrivee d'eau, de la lance et de la buse 5 en 1; enlevez les eventuelles saletes et résidus de la surface du joint; si vous observez des craquelures ou autres dommages susceptibles d'entraîner une fuite d'eau, remplacez le joint. Illustration (4.3)
Votre machine est fournie avec un certain nombre de joints de rechange Gratis. Gardez la lance, la buse d'arrivee d'eau et la buse 5 en 1 dans un endroit propre, ou elles ne risquent pas d'être endommagées.
7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN
| Pièce | Action | Avant /Aprèschaqueutilisation | Toutesles 10 hd'utilisation | Aprèschaquehivernage | Commentaires |
| Tuyau | VÉRIFICATION | | X | X | |
| REEMPLACEMENT | | | | Lorsque celaest nécessaire(en cas dommages) |
| Buse | VÉRIFICATION | X | | X | |
| REEMPLACEMENT | | | | Lorsque celaest nécessaire(en cas dommages) |
| Joints | VÉRIFICATION | | X | X | |
| REEMPLACEMENT | | | X | |
| Filtre àeau | VÉRIFICATION | X | | X | |
| NETTOYAGE | | X | | |
| REEMPLACEMENT | | | X | |
| Pistolet | VÉRIFICATION | X | | X | |
| REEMPLACEMENT | | | | Lorsque celaest nécessaire(en cas dommages) |
| Lance | VÉRIFICATION | X | | X | |
| REEMPLACEMENT | | | | Lorsque celaest nécessaire(en cas dommages) |
7.3 REMPLACEMENT
L'outil ne doit être réparé qu'avac des pieces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre piece peut creer un danger ou déterminer l'outil.
Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé ou auprès de notre service clientèle.
Pour toute tâche nécessitant des connaissances spécifiques ou des outils spéciaux, il est recommendé de faire appel à un technicien de service qualifié.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent de réparation ou des personnes de qualification équivalente, pour des raisons de sécurité.
7.4 VUE ECLATEE

LES PIECES DÉTACHÉES REMPLACABLES SONT DISPONIBLES JUSQU'A 5 ANS APRES L'ACHAT DU PRODUIT.
A) Schéma de câblage


c) Nomenclature du produit
| POS | DESCRIPTION |
| 1 | Adaptateur d'alimentation |
| 2 | Écrou |
| 3 | Vis à tôle à tête cylindrique à empeinte cruciforme st4,2×16 |
| 4 | Clip pour lance à pistolet |
| 5 | Tige de bouton |
| 6 | Clip pour pistolet |
| 7 | Boîtier décoratif |
| 8 | Partie avant du boîtier |
| 9 | Vis à tôle à tête cylindrique à empreinte cruciforme st3,5×16 |
| 10 | Capot de boîtier d'interrupteur |
| 11 | Joint torque de boîtier de commutation |
| 12 | Joint torque 8x1,9 |
| 13 | Bouton commutateur |
| 14 | Interrupteur marche/arrêt |
| 15 | Résistance |
| 16 | Condensateur |
| 17 | Manchon du cordon d'alimentation |
| 18 | Anneau aimanté |
| 19 | Fixation du cordon d'alimentation |
| 20 | Emplacement de la fixation du cordon d'alimentation |
| POS | DESCRIPTION |
| 21 | Cordon d'alimentation |
| 22 | Panneau de l'arrivée d'eau |
| 23 | Carter du moteur supérieur |
| 24 | Bas du capot supérieur |
| 25 | Haut du capot supérieur |
| 26 | Ensemble de la pompe |
| 27 | Démarreur progressif |
| 28 | Carter du moteur inférieur |
| 29 | Clapet |
| 30 | Capuchon de roue |
| 31 | Plaque fixe de roue |
| 32 | Roue |
| 33 | Partie arrêté du boîtier |
| 34 | Manchon de tube en aluminium |
| 35 | Vis à tête cylindrique à six pans m 6 × 12 |
| 36 | Plaque de pression du tube en aluminium gauche |
| 37 | Plaque de pression du tube en aluminium droite |
| 38 | Bouton |
| 39 | Ressort |
| 40 | Plaque mobile |
| 41 | Partie avant du boîtier de la poignée |
| 42 | Tube en aluminium |
| 43 | Partie arrêté du boîtier de la poignée |
| 44 | Écroude blocage hexagonal à insert non métallique de type i m6 |
| 45 | Clip supérieur |
| 46 | Aiguille |
| 47 | Bouchon de flacon de détergent |
| 48 | Tube à détergent |
| 49 | Filtre à détergent |
| 50 | Flacon de détergent |
| 51 | Panier à accessoires |
| 52 | Vis à tôle à tête cylindrique à empreinte cruciforme st6,3×22 |
| 53 | Rondelle 6 |
| 54 | Vis à tête cylindrique à six pans m 8 × 25 |
| 55 | Rondelle 8 |
| 56 | Buse 5 en 1 |
| 57 | Poignée-pistolet |
| 58 | Broche en U |
| 59 | Clip du cordon d'alimentation |
| 60 | Couvercle du support gauche |
| 61 | Rondelle fendue φ9 |
| 62 | Ensemble du tuyau |
| 63 | Support gauche de l'enrouleur de tuyau |
| 64 | Enrouleur de tuyau gauche |
| 65 | Joint torique |
| 66 | Joint torique |
| 67 | Ensemble du joint |
| 68 | Bague de serrage du tuyau |
| 69 | Vis à tôle à tête cylindrique à empreinte cruciforme st3,5×30 |
| 70 | Joint torique |
| 71 | Ensemble du tuyau |
| 72 | Clip du tuyau |
| 73 | Enrouleur de tuyau gauche |
| 74 | Support droit de l'enrouleur de tuyau |
| 75 | Manivelle de l'enrouleur de tuyau |
| 76 | Guide |
| 77 | Joint torique |
| 78 | Joint torique |
| 79 | Joint torique |

DANGER! RISQUE DE BLESSURE DUE À UN CHOC ÉLECTRIQUE. AVANT TOUT DÉPANNAGE, ÉTEIGNEZ LE PRODUIT.
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Qualification |
| Le moteur refuse de démarrer. | La fiche d'alimentation n'est pas branchée. | Branchez la fiche d'alimentation. | Client |
| La prise secteur est défectueuse. | Utilisez une autre prise. | Client |
| Le fusible est défectueux/a sauté. | Changez le fusible. | Client |
| La rallonge électrique est endommagée. | Essayez sans rallonge électrique. | Client |
| Le moteur refuse de démarrer. | La pompe est bouchée. | Contactez le service après-vente. | Service après-vente |
| Le moteur est hors service. | Contactez le service après-vente. | Service après-vente |
| La protection du moteur s'est activée | Attendez qu'il se refroidissependant 15 min | Client |
| L'appareil est gelé. | Attendez que la pompe/le tuyau d'arrivée d'eau/l'accessoire dégèle. | Client |
| Le moteur s'accrite. | Le fusible est défectueux/a sauté. | Changez le fusible. | Client |
| La tension de la prise secteur est inadaptée. | Vérifiez que la tension du secteur correspond aux specifications de l'appareil. | Client |
| La protection du moteur s'est activée | Attendez qu'il se refroidissependant 15 min et réessayez. | Client |
| La fiche d'alimentation a été débranchée. | Rebranchez la fiche d'alimentation. | Client |
| Le moteur est hors service. | Contactez le service après-vente. | Service après-vente |
| Le moteur démarre mais il n'y a pas de pression. | La buse est partiellement bouchée. | Nettoyez-la. | Client |
| La modeasse pression a été sélectionné sur la buse. | Changez le mode sur la buse. | Client |
| La pression d'alimentation en eau est trop BASSE. | Vérifiez les spécifications de la pression d'alimentation en eau. | Client |
| La pompe est bouchée. | Contactez le service après-vente. | Service après-vente |
| Le filtré à eau est bouché. | Nettoyez-la. | Client |
| Le joint de la pompe est endommagé. | Contactez le service après-vente. | Service après-vente |
| Il y a des pulsations de pression. | Il y a de l'air dans le tuyau d'arrivée d'eau (surtout avec la fonction d'auto-amorçage). | Éliminez l'air du tuyau. | Client |
| La mode basse pression a été sélectionné sur la buse. | Changez le mode sur la buse. | Client |
| Le filtré à eau est bouché. | Nettoyez-la. | Client |
| Le tuyau d'eau est compressé. | Redressez le tuyau d'arrivée d'eau plié. | Client |
| De l'eau fuit de la machine. | Le joint de la pompe est endommagé. | Contactez le service après-vente. | Service après-vente |
| Le filtré à eau est bouché. | Nettoyez-la. | Client |
| Le filtré à eau n'est pas bien raccordé. | Vérifiez les raccordements. | Client |
| Le joint du filtré à eau est usé. | Vérifiez les joints et remplacez-les si nécessaire. | Client |
| La pompe est endommagée. | Contactez le service après-vente. | Service après-vente |
| Le mauvais type d'eau a été utilisé (l'eau dure ou l'eau sale ne doit pas être utilisées). | Contactez le service après-vente. | Service après-vente |
| De l'eau fuit des accessoires. | Les joints du tuyau sont usés. | Vérifiez les joints et remplacez-les si nécessaire. | Client |
| Les joints de la lance sont usés. | Vérifiez les joints et remplacez-les si nécessaire. | Client |
| Les joints de la buse sont usés. | Vérifiez les joints et remplacez-les si nécessaire. | Client |
| Le détergent n'est pas distribué. ST5 - ST7 uniquement | Le réservoir est vide. | Remplissez le réservoir. | Client |
| Le tuyau est bouché. | Nettoyez le tuyau. | Client |
| Le filtré est bouché. | Nettoyez-la. | Client |
| Le détergent est trop écais. | Diluez-le avec de l'eau. | Client |
| Problèmes | Solutions |
| La machine fumependant le fonctionnement | Arrêtez immédiatement la machine, puis contactez le centre de service après-vente. |
8. FIN DU CYCLE DE VIE

Les produits électriques usages ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
9. GARANTIE
9.1 GARANTIE STERWINS
Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pieces et main-d'oeuvre : pieces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pieces n'entraîment pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous nevez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit (durée de vie de 5 ans).
Les accessoires du produit, tels que la lance ou la buse, sont garantis pendant 3 ans.
9.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvreet pas les problèmes ou les incidents resultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
L'outil a ete utilise de maniere incorrecte.
Les dommages survenus lors du transport ou de la mise en place de ce produit
Les réparations et/ou le changement de pieces effectués par un tiers
Les dommages causés par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres.
Les dommages résultat du non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation
L'outil a ete dans un environnement humide (rosee, plue, immersion dans l'eau...).
L'outil a eté placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau...)
L'outil a été utilisé à des fins professionnelles
L'outil a ete exposé à une température hors des limites specifiées au chapitre Rangement.
L'outil a ete utilise avec le mauvais type d'eau.
L'outil n'a pas ete soumis a un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés).
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prétsurit d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous nevez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourrait résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'eventuelles réclamations.
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaration|Objeto da déclaration|
Product Type - Description|^Type de produit - Description|^Tpolo de produits |^Tipe de produits |
Product Reference|Référence produit|Référence del produit|Référence de produits;
Product Brand|Marque Produkt|Producto de marca|Marca do produits
Serial number coding or batch number[Codification du numero de série de loté] del numero de série[Codilocation do numero de series]
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation1 [Object de la déclaration décidé ci-dessus est conformée à la législation d'harmonisation de l'union applicée][El objecte de la déclaration descrita antérieurement es conformée à la législation d'harmonisation de l'Union][Object de la déclaration acierna descentale est conformée avec la législation de harmonisation de la Union applicée:]
2006_42_EC_MACHINE machinery[Machines]máquinas [máquinas]
2014.30_EU_EMC Electromagnetic compatibility|compatibilité électromagné tique|compatibilities electromagnétique |compatibilities d'électromagné tica |
References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared/Reférences des normes harmonisées pertinente appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclaré/Reférences à las normas armoniadas applicable, en particulier, à la conformité de la conformação respecté à las cuales se declare la conformadité/Referencias à nos normas harmonizadas pertinentes utilisées ou référencias aspecétations para quais a conformadité é décidéraI
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021
EN 60335-5-2:79:2012
ENIEC55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
ENIEC61000-3-2:2019+A1:2021
EN61000-3-3:2013+A1+A202:2021
When applicable, the name and number of notified body number[Le cas écahérent, le nom et le nombre de l'organisme netif[Cluèque correspondée "el nombre y物流企业 de laboratoire notification que)yaya emittido a certification y la réseñance en el caso, y el nombre d'información" o nome e u mero del laboratoire notified que emitte a certificación e a referrência ao documento]
2011_65_EU_RoHS Restriction of hazardous substances in electrical products;Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques;Restrición de sustancias peligrasos en equipois elctricos. [Restrición de substanciales perigosas en equipartimentos elctricos]
RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Directive 2011/65/EU IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2021
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075-1:2017
ENIEC63000:2018
Compiled, signed by and on behalf of Complité, signé par et au nom de l'ordre, firmado por y en nombre de Complité, asissido por e en name de.
Place and date of issue[Date et lieu d'établissement] [Lugar y période de expelled] [Local e data de émission]
Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus etre utilise, amenez-le a un centre de recyclage des déchets.
Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr