EPW2-ST5.5 - Limpiador de alta presion STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EPW2-ST5.5 STERWINS en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión STERWINS EPW2-ST5.5 |
| Alimentación eléctrica | 230 V - 50 Hz |
| Potencia | 5.5 kW |
| Presión máxima | 150 bares |
| Caudal de agua | 450 L/h |
| Dimensiones aproximadas | 80 x 40 x 60 cm |
| Peso | 25 kg |
| Compatibilidades | Accesorios STERWINS compatibles |
| Funciones principales | Limpieza de superficies exteriores, coches, terrazas, etc. |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente los filtros y limpiar las boquillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto por parte del fabricante |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, interruptor de seguridad |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas de los usuarios sobre EPW2-ST5.5 STERWINS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EPW2-ST5.5 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EPW2-ST5.5 de la marca STERWINS.
MANUAL DE USUARIO EPW2-ST5.5 STERWINS
FR NETTOYEUR HAUTE PRESSION ST5 STERWINS
65 LIMPIADORADELTA PRESIONSTERWINSST5
LAVADORADELTA PRESSSTERWINS ST5
STERWINS IDROPULITRICE ST5
I IAY2TIKO YYHANE TIEZHE STERWINS ST5
PL MYJKA WYSOKOÇİNIEI NOWA STERWINS ST5
MOIKA BbICOKO TABJIENH STERWINS ST5
17 STERWINS ST5 XOFAPbI KbICbIMdbI JYFbILIbI
UA MIMKA BVCOKOFO TICKY STERWINS ST5
RO STERWINS APARAT DE CURATAT DE INALTAPRESIUNE ST5
EN STERWINS HIGH PRESSURE CLEANER ST5

EAN:3276007641929

Notice de Montage, Utilisation et Entretien
Euyexipioio ouuapuooyonc, xonkaiouvtpionc
A KepiBmTBo 36ipci EKcIpyataii
Gracias por haber elegido este producto. Durante el Diseño y la fabricación de nuestros Productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excellente calidad que cumpla con las expectativas de los usuario.
IMPORTANTE! PARA UN MAXIMO PROVECHO Y SATISFACIOn DE ESTE PRODUCTO AL CONFIGURARLO, UTILizarLO Y MANTENERLO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA DETENIDAMENTE Este MANUAL DE USUARIO ANTES DE UTILizarLO. PRESTE ATencion A LAS ADVERTECIAS BASICAS RELacionadas CON LA SEGURIDAD QUE INCLUYE ESTE MANUAL, Y CONSERVE EL MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES.
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA OPTIMizar LA VIDA U TIL DEL PRODUCTO.

IMPORTANT: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE
1. USO PREVISTO DE LA HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESION
La hidrolimpiadora de alta presión es un dispositivo que utilizes agua a presión para limiar diversas superficies. Tiene un motor queonga una bomba de alta presión, que impulsa agua a alta presión a工程技术 de una boquilla especial. Puede usarse para:
- Limpieza de superficies exteriores: limpieza de las superficies exteriores de la casa, como paredes, terrazas, patios, calzadas, aceras y vallas. Puede eliminar eficazmente la suciedad, la mugre, el moho, las algas, las manchas y除外os que se acumulan en estas superficies con el paso del tiempo.
- Limpieza de vehículos: lavado de coches, motos, barcos, caravanas y otros vehículos. Puede eliminar la suciedad, el barro, los insectos, la grasa y algunos contaminantes de la superficie de los vehículos, incluidas las llantas y los neumáticos.
- Limpieza de equipos de jardín: limpieza de herramrientas de jardín, cortácspedes, cortasetos, bicicletas, muebles de jardín yotiros equipoas de jardín. Puede eliminar la sociedad, el polvo, las hojas yotiros residuos que se acumulan en这些东西 elementos.
- Limpieza de superficies de piscinas: limpieza de piscinas, spas y jacuzzi. Puede eliminar algas, depuestos de cal, manchas y restos que se forman en las paredes, escalones y revestimientos de estas instalaciones.
Es importante tener en cuenta que el uso de una hidrolimpiadora requiere un cuidado especial, ya que la presión del agua pueda darar todas superficies sensibles. Por lo tanto, es esencializar las instrucciones del fabricante yayar las precauciones de seguridad adecuadas alutilizar una hidrolimpiadora.
Este produit ha sido concebido para uso exclusivo en exteriores. Noderabad usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia.
El aparatoDebe utiliserse conforma a las instrucciones que se detallan en este manual.
Cualquier uso diferente al previsto que no se incluya en estas instrucciones se considerará desautORIZAD, por lo tanto, redimir al fabricante de sus obligaciones legales.
Atencion: No utilise el aparato a temperatas inferiores a 0^
TrasAbrir la caja,aseguesede que el producto venga completo con sus accesorios (de haberlos). Noutiliceel productosiesta dañadoortienealgundefecto.Devuvelvala su distribuidor.Sile da esta herramienta aotra persona,dele tambiéneste manual de instrucciones.
Por favor,onga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales. La garantía(ofrecida con el producto quedará anulada en caso de utilizese para uses commerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido diseñado para utilizese por un periodo de 5 años (vida uyil prevista).
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA LEATODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILLUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN A CONTINUACION PODRIA DAR LUGAR A INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES FISICAS DE IMPORTANCIA.
CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
2.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES
Los aparatos no deben ser realizados por los niños. Se debe supervasar a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato. Este aparato no pueda ser utilizado por personas con incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que no@cuenten suficiente experiencia o conocimientos, si estan siendo supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden lospeligosque acarrea.
- ADVERTENCIA: Este aparato ha sido Diseñado para ser uso con un producto de limpieza suministrado o recommendado por el fabricante. El uso de otros products de limpieza o sustancias químicasoulda tener un efecto adverso en el aparato.
- ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión podrjan ser peligrosos si no se utilizes correctamente. Elchorro de agua no debe ser dirigido a personas, equipos electricos o alsame aparato.
- ADVERTENCIA: No use el aparato cuando haya personas dentro de su radio de alcance, a menos que lleven esta rpota protectora.
- ADVERTENCIA: No dirija elchorro de agua hacía otheras personas o hacía usted con el proposto del limpiar la ropa o el calzado.
- ADVERTENCIA: Riesgo de explosión - No pulverice sobre liquidos inflamables.
- ADVERTENCIA: La hidrolimpiadora no debe ser usada por niños o personas sin experiencia.
- ADVERTENCIA: La manguera, las conexiones y los acoplamente de la hidrolimpiadora son importantes para tener la calidad del aparato. Utilice unicamente la manguera, las conexiones y los acoplamenteos recommendados por el fabricante.
- ADVERTENCIA: Para Maintener la seguridad del aparato, utilise únicamente piezas de repuesto originales oaprobadas por el fabricante.
- ADVERTENCIA: El agua que haya pasado por las valvulas antireturno se considera agua no potable.
- ADVERTENCIA: Retire el enchufe de la toma de corriente durante la limpieza o el mantenimiento y cuando sustituya piezas o cambie laquina a另一边ccion.
- ADVERTENCIA: No utilise el aparato si el cable de alimentacion, o una parte importante del aparato, está dañada, como por exemple, dispositivos de seguridad, la manguera de la hidrolimpiadora o la pistola de gatillo.
- ADVERTENCIA: El uso de cables alargadores inaproviados pueda resultar peligioso. Si se usa un cable alargador, deben ser apto para uso en exteriores y la connexion
deberá permanecer seca y alejada del sueño. A tal efecto, se recomienda el uso de un portamangueras que mantenga el enchufe a 60 mm como minimo del sueño.
- ADVERTENCIA: No utiliseadoras con motor de combustión en interiores a menos que las autoridades laborales nacias evaluén una ventilación adequada.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que las emisiones de escape no salen cerca de las entradas de aire.
- ADVERTENCIA: Para las cuales calentadas por gas o aceite es importante proportionar una ventilación adequada y asegurar de que los gases de combustión se descargan correctamente.
- ADVERTENCIA: Apague siempre el aparato desde el interruptor de alimentacion cuando lo deje desatendido.
- Laquina solo puede connectarse a la red de suministro de agua potable si hay instalada una valvula antireturno con dispositivo de vaciado en la manguera de suministro. Asegúrese de que la mangueraonga al menos Ø13 mm y de que está reforzada.
- Si utilizes detergentes con la alta presión, asegúrese de que el detergente está recommendado por el fabricante. El uso de otros detergentes o productos químicos puede comprometer la seguridad del aparato. El uso inadequado de detergentes pueda causar lesiones graves o intoxicaciones. Guarde los detergentesFTAa del alcance de los niños.
2.2 ATENUACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES
Para reducir el impacto del ruido y las vibraciones, limite el tiempo de trabajo, use métodos de trabajo que generen bajas vibraciones y ruidos, y viste un equipo de protección. Considere los siguientes punto para reducir los riesgos de exposión a las vibraciones y el ruido:
- Utilice el producto solo según el uso previsto en su Diseño y asignado en estas instrucciones.
- Compruebe que el producto está en buena estado y elostenimiento se haya realizado correctamente.
- Utilice los accesos apropriados con la unidad y asegúrese de que estén en buena estado.
- Sujete bien los manillas o superficies de agarre.
- Efectue en el producto aquellas operaciones deostenimiento indicadas en las presentes instrucciones y mantengalo correctamente lubricado (si Proceed).
- Planifique su horario de trabajo para repartirrialquier uso de herramentas de alta vibracion a lo长大o de un periodo de tiempo mas largo.
2.3 RIESGO RESIDUAL
Incluso en caso de que este producto se usa cumpliendo todos los requisitos de seguridad, siempre queda un riesgo residual de lesiones y daños. En connexion con laestructura y el Diseño del propio producto pueda occurrir los riesgos siguientes:
Problemas de salute derivados de la emisión de vibraciones si el producto se usa durante largos periodos de tiempo o no se gestiona adequamente y se mantiene correctamente.
Lesiones y daños materiales debidos a la rotura de accesorios de corte o al impacto repentino de objetos ocultos durante el uso.
→ Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetivos que salen despedidos.
→ El uso prolongado de este productodea al operario expuesto a vibraciones y pueda producir el «sindrome de los dedos blancos». A fin de reducir tal riesgo, utilise guantes y mantenga las manos calientes. Si apareciera algo del sintomas del «sindrome de los dedos blancos», academia al medico inmediatamente. Los sintomas del «sindrome de los dedos blancos» incluyen: adormecimiento, perdida de sensacion, hormigueo, escozar, perdida de fuerza, asi como Cambios en el color o el estado de la piel. Estos sintomas aparecen normalmente en los dedos, las manos o las muñcas. El riesgo aumento a bajas temperatas.
PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LA MAQUINA, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL FABRICANTE U HOMOLOGADAS POREste.
2.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
| CE | Conforme con los estándares europeos: Este símbolo signifi ca que este producto cumple con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de estas directivas. | ||
| EAC | Símbolo de circulación de productos Dentro del mercado de la Unión Aduanera de los Estados miembrlos. | Cuple con el reglamento técnico de Ucrania. | |
| IPX5 | Código de protección internacional (grado de protección contra la entrada de polvo y agua) | Lea y comprendía todas las instrucciones antes de usar el producto y siga todas las advertencias y medidas de seguridad. | |
| Al final de su vida útil, los productos electricos no deben desecharse con el resto de la basura domérica. Recíclelos si se dispone de instalaciones paraarlo. Consulte a las autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos sobre el reciclaje. | |||
| Lea el manual de instrucciones. | Herramiente de classe II - Doble aislamiento. | ||
| Desconnecte inmediamente el enchufe de la toma de corriente si el cable se daña o secciona. | Elchorro de alta presión possible ser peligroso si no se utilizes correctamente. Elchorro nunca debe dirigirse hacía personas, equipos electricos bajo tensión o la herramienta. | ||
| Este aparato no se debe connectar directamente a una toma de agua potable. | jAdvertencia! jPara evitar el peligro de asfixia, mantenga esta Bolsa de plástico alejada de bebés y niños! | ||
2.5 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
| !! | Tipo y origen depeligro: La inobservancia de esta advertencia pueda conducir a lesiones graves o mortales. | Tipo y origen depeligro: Este símbolo indica que se pueda causar daños al aparato, al medioambiente o a la propidad si no se sugie esta advertencia. | |
| Nota: Este símbolo indica información importante para una mayor comprensión del producto. | Lea el manual: Este símbolo indica queDebeleer con atencionelmanualde usuario. | ||
| Este producto es reciclable. Si no pueda seguirutilizándose, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. | Reciclethismanualde instrucciones | ||
| PAP | Código de reciclaje del papel. | 93 | Nivelde potencia acústica garantizo(sometido a ensayo deacroedor con lo dispuesto en Directiva 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE). |
| X.XX | Consulte la ilustración correspondiente al final del folledo. | ||
3. DATOST TECNICOS
| Modelo | HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 |
| Potencia (W) | 2500 |
| Voltaje (V) | 220-230 V ~ |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Nivel IP | IPX5 |
| Clase de protección | Clase II |
| Longitud de la manguera: | 8 m |
| Caudal minimo de entrada | 0,3 MPa |
| Temperatura maximala de entrada | 40°C |
| Caudal maximalo de entrada | 0,6 MPa |
| Presión nominal | 11,5 MPa |
| Presión maxima | 16,5 MPa |
| Caudal | 5,5 L/min |
| Caudal máximo | 8,3 L/min |
| Nivel de potencia acústica (Garantizado + Medido) | LWA: 89 dB(A) + LWA: 89,1 dB(A) KWA: 1,75 dB(A) |
| Nivel de presión acústica (Garantizado + Medido) | LPA: 77 dB(A) + LPA: 76,7 dB(A) KPA: 3,0 dB(A) |
| Nivel de vibración (Garantizado + Medido) | ah < 2,5 m/s², K=1,5 m/s² |
| Peso bruto + neto | 12,8 kg + 11,2 kg |
Los valores sonoros se han determinado según el número de prueba de ruido que figura en la norma EN 60335-2-79, utilizing las normas tíbasicas EN ISO 3744.
La intensidad del sonido al que está expuesto el usuario可以选择ceder 85 dB(A), por lo que es必需arioayar medidas de proteccion auditivas.
Las cifras de ruido indicadas son niveles de emisión, pero no necessariamente niveles de trabajo seguro. Algunos factores que influyen en el nivel efectivo de exposión de la mano de obr se las caracteristicas del lugar de trabajo, las demás fuentes de sonido, etc., eskaar, el número de Herramentas y otheros procesos adyacentes, asi como el tiempo que un usuario está expuesto al ruido. Asimismo, el nivel de exposión permitido podra variar en funcional del Pais. No obstarce, esta información permitted al usuario de la herramienta una mejor evaluacion del peligro y los riesgos.
4. MONTAJE

jADVERTENCIA! jEL PRODUCTO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE UTILizarLO! jNO UTILICE UN PRODUCTO QUE SOLO esta PARCIALMENTE MONTADO O QUE SE HAYA MONTADO CON PIEZAS DANADAS! jSIGA PASO A PASO LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSULTE LAS ILUSTRACIONES INCLUIDAS AMODO DE REFERENCIAVISUAL PARA FACILITARLE EL
MONTAJE DEL PRODUCTO!
4.1 DESEMBALAJE

- Hidrolimpiadora de alta presión
- Empuñadura de pistola
- Boquilla 5 en 1
- Adaptador de suministro de agua
- Consejo de limpieza
- Botella de detergente
- Dos ganchos
- Junta tórica
Instrucciones de desembalaje:
Utilice sempre guantes quando desembale.
→ No utilise un cúter, cuchillo, sierra ni ninguna或其他 herramiento similar para desembalar el producto.
Transporte la herramiento solo por el manillar.
Guarde la caja para su posterior reutilizacion (transporte y almacenamento).
Conserve el manual de instrucciones en un area seca para consultas adiconiales.
4.2 PREPARACION
UTILICE AGUA DE LA RED O DE UN DEPOSITO (SUJETO A UN FILTRO ADICIONAL). SOLO AGUA FRIA O TEMPLADA, NO USAR AGUA CALIENTE.
ADVERTENCIA: EL APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PARA CONECTARSE A UN GRIFO DE AGUA POTABLE. USE UNAVALVULAANTIRRETORNO QUE CUMPLACON LA NORMATIVA EN12729 DE TIPO BA O EN 61770 CON VALVULA DE UNA SOLA DIRECCION. EL AGUA QUE HAYA PASADO POR LA VALVULA ANTIRRETORNO NO ES POTABLE.
NOTA: Para más información en relacion a la conexión a la toma de agua potable, longitud y calidad de la manguera de suministro de agua, consultte el manual de montaje incluido en el embalaje.
Monte su limpiadora de alta presión: ilustración ②.1 a ②.5
Monte los dos ganchos para sutar la pistola, la boquilla y el adaptador de suministro de agua.
Presione el botón hacía unazo para levantar la empuñadura de la hidrolimpiadora.
Desenrolle Completely la manguera antes de utiliser el aparato.
Monte la empañadura de la pistola con la boquilla 5 en 1: presione y gire para fazer la boquilla en la pistola.
Enchufe la manguera de jardín: ilustración 2.6 a 2.8
Conecte la manguera de jardín a un grifo y a la hidrolimpiadora de alta presión.
No olvide colocar el adaptor de suministro de agua tal como se muestra en la hidrolimpiadora de alta presión antes de conectar la manguera.
Botella de detergente: ilustracion ②.9 a ②.10
Puede necessitar detergente para algunos usos (con la boquilla espumadora). Paraarlo llene la botella con detergente y conecte el cable de la botella a trovés de la tapa superior a la hidrolimpiadora de alta presión.
4.3 PRIMER USO

jADVERTENCIA! LEA EL APARTADO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL, INCLUYENDOTodo el TEXTO DE LOS SUBTITULOS ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Preste especial atencion a la parte de las instrucciones de uso inicial del aparato: concentrre toda su atencion en este primer uso. Realice la prima prueba en un espio libre sin obstaculos ni elementos circundentes.
4.4 UTILIZACION
Las conexiones electricas deben ser realizadas por una persona qualificada y cumplir con el reglamento IEC 60364-1. Se recomienda conectar este aparato a una instalacion electrica que incluya un disyuntor para interruprir el suministro en caso de una fuga de corriente a tierra superior a 30mA durante 30ms , o un dispositivo que verifique la conexion a tierra.
Encendidoyapagado:llustracion ③ 1 y ③ 1 0
Accionamento:
→ Abra la valvula de entrada de agua y enchufe laquina.
Para encender laquina, colque el interruptor de encendido/apagado en la posicion de encendido (ON).
→ Abra el pestillo de seguridad de la pistola pulverizadora y pulse el gatillo hasta que salga un chorro de agua uniforme.
Parada:
Suelte el gatillo.
→ Para apagar laquina, coloque el interruptor de encendido/apagado, en posición de apagado (OFF).
Cierre la valvula de entrada de agua y compruebe que no hay más agua en la pistola pulverizadora.
Desenchufe laquina.

jADVERTENCIA! iRIESGO DE OCASIONAR DANOS A LA MAQUINA! NUNCA UTILICE EL APARATO SIN SUMINISTRO DE AGUA, DADO QUE EL FUNCIONAMENTO EN SECO PUEDE DANAR LA BOMBA. UTILICE UN FILTRO DE AGUA SI EL AGUA DE LA ENTRADA DE AGUA ESTA CONTAMINADA.
Boquilla 5 en 1: ilustracion ③.5
Esta boquilla Tiene 5 posiciones para ayudarle a limpiar perfectamente:
Alta presión 0:utilización muy precisa
Alta presión 25: grandes superficies
Alta presión 40: superficies muy grandes
Giratorio: uso preciso
Espuma:utilizar con detergente
Paracaebardeuna aotra,hyqgirarlaboquihacia el pictograma correspondiente. Utiliceunamenoedada lado de la pieza de rotacion,como se muestra en la ilustracion.
Uso para limpieza: ilustracion a 3.9

PELIGRO!
jRIESGO DE LESIONES MORTALES!
Extreme la precaución cuando limpie ruedas. Las ruedas de vehículos y/o sus valvulasSEO danarse o explotar si no se manipulan con cuidado. La decoloracion de las ruedas es uno de los primeros signos de deterioro.
Las ruedas/valvulas de ruedas dañadas de vehículos suponen un peligro mortal. Mantenga elchorro de agua a una distancia minima de 30 cm!

jADVERTENCIA! EL CHORRO DE ALTA PRESION PUEDE RESULTAR PELIGROSO SI NO SE MANIPULA CORRECTAMENTE. NO DIRIJA EL CHORRO HACIA SERES VIVOS (PERSONAS, ANIMALES), EQUIPOS ELECTRICOS O HACIA EL APARATO Mismo.
CUIDADO CON LAS FUERZAS DE RETROCESO SI SUPERAN LOS 20 N.
Sujete el aparato con ambas manos.
El pestillo de seguridad del gatillo previene el actionamento involuntario del gatillo.
Estamericano de seguidad NO bloquea el gatillo en la posicin de ACCIONAMIENTO.
5. TRANSPORTE
En caso de transporte por flete,实用性, a ser possible, el embalaje original.
Coloque la limpiadora de alta presión y sus accesos en un lugar con una temperatura ambiente de al menos 5^ . La bomba de launidad pueda sufrir daños permanentes si se congela.
6. ALMACENAMIENTO Y PROTECCION INVERNAL
6.1 ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Guarde laquina y sus accesorios en un lugar seco y bien ventilado.
Cuando guarde el aparato por largos periodos de tiempo, vacie el depuesto de detergente y drene toda el agua que haya;quedado en la manguera.
7. MANTENIMIENTO
7.1 LIMPIEZA

jATENCION! SIempre DEBE DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA DEL SUMINISTRO DE CORRIENTE ANTESDE EFFECTUAR CUALQUIER TIPO DE TRABAJO EN LA MISMA.
Limpieza del producto: Ilustración (4.1)
La obstruccion de las+puntas pulverizadoras,puede occasionar un aumento en la presion de la bomba,por lo querequireenuna limpieza inmediata.Las+puntas pulverizadoraspuede limpiarse insertando una aguja o un instrumento fino y puntiagudo (p.ej. un clip) por el orificio para eliminar los residuos acumulados.
Tambien peut limpar la punta de limpieza en los accesorios.
Limpieza del filtro:
Examine el filtro de entrada y detergente (si lo hubiera) antes de cada uso y limpielo siguiendo las instrucciones.
Inspeccione el estado de la junta de la boquilla de entrada, lanza y boquilla 5 en 1. Elimine la sociedad y los residuos de las juntas. Si presentan gritas/marcas de daños se producirán fugas de agua; reemplácelos por uno nuevo. Ilustracion 4.3
Además, Ofrecemos gratuityamente algunos jintas de repuestos en laquina para su sustitución. Coloque la boquilla 5 en 1, la lanza y la boquilla de entrada en un lugar limpio y protegado de daños.
7.2CALENDARio MANTENIMIENTO
| Parte | Acción | Antes/soon de cada uso | Cada 10 horas de uso | Después de cada periodo invernal | Comantarios |
| Tubo flexible | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | Cuando sea necesario (daño) | ||||
| Boquilla | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | Cuando sea necesario (daño) | ||||
| Juntas | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | X | ||||
| Filtro de agua | COMPROBAR | X | X | ||
| LIMPIAR | X | ||||
| REEMPLAZAR | X | ||||
| Pistola | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | Cuando sea necesario (daño) | ||||
| Lanza | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | Cuando sea necesario (daño) |
7.3 SUSTITUCION
Durante las tareas de mantenimiento y reparación, utilise únicamente piezas de repuestos ideéticas. El uso de cualquier othera pieza pueda causar situaciones de peligro o dañar el producto.
Las piezas de repuesto están disponibles en un distribuidor autorizzato o atramés de nuestro service de atencion al cliente.
Para cualquierarea que requieraconocimientos especializados o herramentaspecialesdebeser identificado.Se recomienda que thisdebeserrealizzato porun的技术ico de serviceculificado.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicios技术和 una persona debidamente cautricada paraarlo con el fin de evaporar situaciones de peligro.
7.4 PLANO DE DESPIECE

LAS PIEZAS DE REPUESTO REEMPLAZABLES ESTÁN disponible HASTA 5 ANOS DESPUES DE LA COMPRA DEL PRODUCTO.
A) Diagrama del cableado


B) Plano de despiece del producto
C) lista de materiales del producto
| POS. | DESCRIPCÍN |
| 1 | Adaptador de entrada |
| 2 | Tuerca |
| 3 | Tornillo de cabeza cilíndrica en cruz st4.2×16 |
| 4 | Clip de lanza de pistola |
| 5 | Varilla del pomo |
| 6 | Clip de la pistola |
| 7 | Decoración de la carcasa |
| 8 | Carcasa frontal |
| 9 | Tornillo de cabeza cilindrica en cruz st3.5×16 |
| 10 | Cubierta de la caja del interruptor |
| 11 | Junta tórica de la caja de interruptores |
| 12 | Junta tórica 8x1.9 |
| 13 | Pomo del interruptor |
| 14 | Interruptor principal |
| 15 | Resistencia |
| 16 | Capacitancia |
| 17 | Funda del cable |
| 18 | Anillo magnético |
| 19 | Abrazadora del cable de alimentación |
| 20 | Asiento de la abrazadora del cable de alimentación |
| 21 | Cable de alimentación |
| POS. | DESCRIPCIÑON |
| 22 | Placa decorativa de entrada |
| 23 | Cubierta superior del motor |
| 24 | Tapa de la parte inferior |
| 25 | Tapa de la parte superior |
| 26 | Conjunto de bomba |
| 27 | Accionador blando |
| 28 | Cubierta del motor inferior |
| 29 | Tablero de clapeta |
| 30 | Tapa de la rueda |
| 31 | Tablero fijo de ruedas |
| 32 | Rueda |
| 33 | Carcasa posterior |
| 34 | Manguito del tubo de aluminio |
| 35 | Tornillos de cabeza hueca hexagonal |
| 36 | Placa de presión izquierda de tubo de aluminio |
| 37 | Placa de presión derecha de tubo de aluminio |
| 38 | Botón |
| 39 | Muelle |
| 40 | Tablero móvil |
| 41 | Carcasa de la empuñadura frontal |
| 42 | Tubo de aluminio |
| 43 | Carcasa de la empuñadura trasera |
| 44 | Tipo tuerca hexagonal no metálica m6 |
| 45 | Gancho superior |
| 46 | Aguja |
| 47 | Tapón de la botella de detergente |
| 48 | Tubo de jabón |
| 49 | Filtro de jabón |
| 50 | Botella de jabón |
| 51 | Cesto accesorio |
| 52 | Tornillo de cabeza cilindrica en cruz st6.3×22 |
| 53 | Arandela 6 |
| 54 | Tornillo deAFEzea cilindrica hexagonal m 8 × 25 |
| 55 | Arandela 8 |
| 56 | Boquilla 5 en 1 |
| 57 | Empuñadura de pistola |
| 58 | Pasador U |
| 59 | Clip para el cable de alimentación |
| 60 | Tapa del soporte izquierdo |
| 61 | Arandela partida φ9 |
| 62 | Conjunto de manguera |
| 63 | Soporte izquierdo del portamangueras |
| 64 | Enrollamangueras izquierdo |
| 65 | Junta tórica |
| 66 | Junta tórica |
| 67 | Conjunto de unión |
| 68 | Clip de presión para manguera |
| 69 | Tornillo de cabeza cilíndrica en cruz st3.5×30 |
| 70 | Junta tórica |
| 71 | Conjunto de manguera |
| 72 | Clip de manguera |
| 73 | Enrollamangueras izquierdo |
| 74 | Soporte derecho del portamangueras |
| 75 | Manivela del portamangueras |
| 76 | Guía |
| 77 | Junta tórica |
| 78 | Junta tórica |
| 79 | Junta tórica |

jPELIGRO!RIESGODELESIONESDEBIDOADESCARGASELECTRICAS. APAGUE EL MOTOR DEL PRODUCTO ANTES DE TRATAR DE RESOLVER ALGUN PROBLEMA.
| Problemas | Posibles causas | Solutaciones | Cualificación |
| El motor no se pone en marcha | El enchufe no está conectado | Conectar el enchufe | Cliente |
| Toma de corriente defectuosa | Utilizar otra toma | Cliente | |
| Fusible defectuoso/fundido | Reemplazar el fusible | Cliente | |
| Cable de extension dañado | Probar sin cable alargador | Cliente | |
| El motor no se pone en marcha | La bomba está bloqueada | Contactar con el servicios positventa | Posventa |
| El motor está fuera de serviceo | Contactar con el serviceo positventa | Posventa | |
| El protector del motor se ha activado | Esperar 15 Minutes a que se enfríe | Cliente | |
| Congelado | Esperar a que se descongele la bomba /la manguera de suministro de agua /el accesorio | Cliente | |
| El motor se detiene | Fusible defectuoso/fundido | Reemplazar el fusible | Cliente |
| Tensión de red Incorrecta | Comprobar la tensión de red se correponde con lasesorpecillas | Cliente | |
| El protector del motor se haactivado | Esperar a que se enfríeduringe 15 minutos yvolver a intentarlo. | Cliente | |
| Se ha desconnectado el enchufe | Volver a conectar el enchufe | Cliente | |
| El motor está fuera delservicio | Contactar con elservicio posventa | Posventa | |
| El motor arranca pero sin presión | Boquilla parcialmentebloqueada | Limpiarla | Cliente |
| Boquilla de baja presiónSelecciónada | Combiar la selecciónde boquillas | Cliente | |
| La presión de entrada de agua esdemasiado bajo | Comprobar laespecialficación de lapresión de entrada | Cliente | |
| La bomba está obstruida | Contactar con elservicio posventa | Posventa | |
| Filtro de aguaBloqueado | Limpiarla | Cliente | |
| La junta de la bomba estádañana | Contactar con elservicio posventa | Posventa | |
| Presión pulsante | Aire en la manguera de entrada de agua (especially in lafunción de autocebado) | Quitar el aire de lamanguera | Cliente |
| Boquilla de baja presiónSelecciónada | Combiar la selecciónde boquillas | Cliente | |
| Filtro de aguaBloqueado | Limpiarla | Cliente | |
| Manguera de aguaretorcida | Enderezar lasmangueras desuministro de aguaretorcidas | Cliente | |
| Fugas de agua de laquina | La junta de la bomba está dañana | Contactar con el servicios posventa | Posventa |
| Filtro de aguaBloqueado | Limpiarla | Cliente | |
| El filtró de agua no está bien encajado | Comprobar las conexiones | Cliente | |
| La junta del filtró de agua está fuera de service | Comprobar las juntas/susituierras si es necesario | Cliente | |
| La bomba está dañana | Contactar con el serviceposventa | Posventa | |
| Se ha utilisé agua inadequada (el agua dura o dura está prohibida). | Contactar con el serviceposventa | Posventa | |
| Fugas de agua de los accesos | Las juntas de las mangueras estáfuera de service | Comprobar las juntas/susituierras si es necesario | Cliente |
| Las juntas de lanza estáfuera de service | Comprobar las juntas/susituierras si es necesario | Cliente | |
| Las juntas de las boquillas estáfuera de service | Comprobar las juntas/susituierras si es necesario | Cliente | |
| No hay flujo de detergente ST5 - ST7 solo | El depuesto estávacío | Llenarlo | Cliente |
| La manguera está obstruida | Limpiarla | Cliente | |
| El filtró estáobstruido | Limpiarlo | Cliente | |
| El detergente demasiado denso | Diluirlo con agua. | Cliente |
7.6 CIRCUNSTANCIAS FATALES: PROBLEMAS CRITICOS
| Problemas | Solutuciones |
| La herramipta desparende homo durante el trabajo | Detenga inmediamente la máquina, cuando heable con el centro de servicios |
8. FIN DE SU VIDA U T I L

Los productos electricos no deben desecharce con el resto de la basura domestica. Los productos electricos usados deben ser desechados y recogidos porSeparated en+puntos de recogida provistos para tal proposto. Solicite informacion sobre el reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.
9. GARANTÍA
9.1 GARANTÍA STERWINS
Los productos STERWINS está disnados según los más altos estandares de calidad para productos destinados al mercado de consumo.Esta garantía de vente cubre un periodo de 5 años a partir de la Fecha de compra del producto.Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de agua: piezas y elementos faltantes y daños que se produzan en circunstancias normales de uso. Las reparaciones y la sustitución de piezas no permiten prolongar el periodo de garantía inicial. Debe presentar la prueba de compra de este producto y la Fecha de compra. La cobertura de la garantía se limita al valor de este producto (5 años de vida útil).
Los accesorios del producto, como la lanza o la boquilla, tienen una garantía de 3 años.
9.2 EXCLUSIONES DE GARANTÍA
La garantía no cubre problemas o incidentes producidos a raíz del uso Incorrecto del producto. Artículos que no están cubiertos por la garantía:
La herramienta se ha usado de forma Incorrecta.
Danos occuridos durante el transporte o instalacion de este producto.
Se han efectuado reparaciones y/o reemplazos en el producto por parte de terceros.
Danos causados por factores externos u objetos extraños como arena o piedras.
Dáños resultantes del no seguímente de las instrucciones de uso y seguridad.
La herramiento se ha desarmado o abierto.
La herramienta ha estado en un ambiente humedo (rocio, lluvia, sumergida en agua ...).
El producto se ha utilisé con fines professionnelles.
→ El producto se ha almacenado a una temperatura fuera del margen de temperatura asignada en el apartado «Almacenimiento».
La herramienta se ha utilisé con el tipo de agua equivocado
La herramienta no ha sido sometida a un uso inadequado (sobrecarga de laquina o montaje de accesorios no homologados).
Este produit deusarse en circunstanciasnormalesypara fines no profesionales.Por lo tanto,quedan excluidosdeesta garantiaaquellos products que hayan sidoutilizados por entreprises dejardineria,autoridades locales,asi como entreprises que ofrezcan alquileres de pago o prestamos Gratisodequipos.
En caso de observarse某个 defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de
productos Sterwinsouldreresolverelproblemaocorregireldefecto.Guarde su factura orecibo,
porque seran necessarios para procesarequalquierreclamacion.
Puteti avea si varful de curatare la accesorii.