EPW2-ST3.5 - Limpiador de alta presion STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EPW2-ST3.5 STERWINS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Limpiadora de alta presión |
| Presión máxima | No especificado |
| Caudal de agua | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Alimentación | Eléctrica |
| Longitud del cable | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Accesorios incluidos | Lanza, manguera, asa telescópica |
| Ruedas | Sí |
| Garantía | 5 años |
| Uso | Limpieza exterior |
| Tipo de asa | Telescópica |
| Almacenamiento del cable | Sí |
| Material del cuerpo | Plástico reforzado |
| Color | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre EPW2-ST3.5 STERWINS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EPW2-ST3.5 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EPW2-ST3.5 de la marca STERWINS.
MANUAL DE USUARIO EPW2-ST3.5 STERWINS
FR NETTOYEUR HAUTE PRESSION ST3 STERWINS
65 LIMPIADORADELTA PRESIONSTERWINSST3
LAVADORADELTA PRESSAOSTERWINSST3
STERWINS IDROPULITRICE ST3
ELIAYTIKO YVHHAIEIIEZHE STERWINS ST3
PL MYJKA WYSOKOÇİNIEDI NOWA STERWINS ST3
MOIKA BbICOKOFO DABJIEHNA STERWINS ST3
17 STERWINS ST3 XOFAPbI KbICbIMbl JYFbILIbI
UA MIMKA BVCOKOFO TUCKY STERWINS ST3
RO STERWINS APARAT DE CURATAT DE INALTÀ PRESIUNE ST3
EN STERWINS HIGH PRESSURE CLEANER ST3

EAN:3276007641912

F Notice de Montage, Utilisation et Entretien
Euyexipioiaovauuoloyonc, xonkaiouvtipnong
KepiBnTBo 36ipci Eeknyataqii
Gracias por haber elegido este producto. Durante el Diseño y la fabricación de nuestros Productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excellente calidad que cumpla con las expectativas de los usuario.
IMPORTANTE! PARA UN MAXIMO PROVECHO Y SATISFACIOn DE Este PRODUCTO AL CONFIGURARLO, UTILizarLO Y MANTENERLO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA DETENIDAMENTE Este MANUAL DE USUARIO ANTES DE UTILizarLO. PRESTE ATencion A LAS ADVERTECIAS BASICAS RELacionadas CON LA SEGURIDAD QUE INCLUDEE THIS MANUAL, Y CONSERVE EL MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES.
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA OPTIMizar LA VIDA UTIL DEL PRODUCTO.

IMPORTANT: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE
1. USO PREVISTO DE LA HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESION
La hidrolimpiadora de alta presión es un dispositivo que utilizes agua a presión para limpar diversas superficies. Tiene un motor que的最后一 bomba de alta presión, que impulsa agua a alta presión a工程技术 de una boquilla especial. Puede usarse para:
- Limpieza de superficies exteriores: limpieza de las superficies exteriores de la casa, como paredes, terrazas, patios, calzadas, aceras y vallas. Puede eliminar eficazmente la suciedad, la mugre, el moho, las algas, las manchas y除外os residuos que se acumulan en estas superficies con el paso del tiempo.
- Limpieza de vehículos: lavado de coches, motos, barcos, caravanas y otros vehículos. Puede eliminar la suciedad, el barro, los insectos, la grasa y algunos contaminantes de la superficie de los vehículos, incluidas las llantas y los neumáticos.
- Limpieza de equipos de jardín: limpieza de herramrientas de jardín, cortácspedes, cortasetos, bicicletas, muebles de jardín y otros equipos de jardín. Puede eliminar la suciedad, el polvo, las hojas y algunos residuos que se acumulan en这些东西 elementos.
- Limpieza de superficies de piscinas: limpieza de piscinas, spas y jacuzzi. Puede eliminar algas, depuestos de cal, manchas y restos que se forman en las paredes, escalones y revestimientos de estas instalaciones.
Es importante tener en cuenta que el uso de una hidrolimpiadora requiere un cuidado especial, ya que la presión del agua pueda darar todas superficies sensibles. Por lo tanto, es esencializar las instrucciones del fabricante yayar las precauciones de seguridadADECUadas alutilizar una hidrolimpiadora.
Este producto ha sido concebido para uso exclusivo en exteriores. Noderabad usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia.
El aparatoDebe utiliserse conforme a las instrucciones que se detallan en este manual.
Cualquier uso diferente al previsto que no se incluya en estas instrucciones se considerará desautORIZADO y, por lo tanto, redimir al fabricante de sus obligaciones legales.
Atencion: No utilise el aparato a temperatas inferiores a 0^
Tras estar la caja, asegúrese de que el producto venga complete con sus accesorios (de haberlos). No utilise el producto si está dañado o tiene alcún defecto. Devuélvalo a su distribuidor. Si le da esta herramIENTA a另一边 persona, deli también estemanual de instrucciones.
Por favor,onga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales. La garantía-ofrecida con el producto quedará anulada en caso de utilizesse para usos commerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido diseñado para utilizesse por un periodo de 5 años (vida uyil prevista).
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA LEATODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILLUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN A CONTINUACION PODRJA DAR LUGAR A INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES FISICAS DE IMPORTANCIA.
CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
2.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES
Los aparatos no deben ser realizados por los niños. Se debe supervasar a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato. Este aparato no pueda ser realizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no@cuenten suficiente experiencia o conocimientos, si están sando supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligos que acarrea.
- ADVERTENCIA: Este aparato ha sido Diseñado para ser uso con un producto de limpieza suministrado o recommendado por el fabricante. El uso de otros productos de limpieza o sustancias químicasoulda tener un efecto adverso en el aparato.
- ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión podrán ser peligrosos si no se utilizes correctamente. Elchorro de agua no debe ser dirigido a personas, equipos electricos o alsame aparato.
- ADVERTENCIA: No use el aparato cuando haya personas dentro de su radio de alcance, a menos que lleven esta ropa protectora.
- ADVERTENCIA: No dirija elchorro de agua hacer otheras personas o hacerasted con el proposto de limpar la ropa o el calzado.
- ADVERTENCIA: Riesgo de explosión - No pulverice sobre láquidos inflamables.
- ADVERTENCIA: La hidrolimpiadora no debe ser usada por niños o personas sin experiencia.
- ADVERTENCIA: La manguera, las conexiones y los acoplamente de la hidrolimpiadora son importantes para tener la calidad del aparato. Utilice únicamente la manguera, las conexiones y los acoplamente recommends por el fabricante.
- ADVERTENCIA: Para Maintener la seguridad del aparato, utilise únicamente piezas de repuesto originales oaprobadas por el fabricante.
- ADVERTENCIA: El agua que haya pasado por las valvulas antireturno se considera agua no potable.
- Advertencia: Retire el enchufe de la toma de corriente durante la limpieza o elostenimiento y cuando sustituya piezas o cambie laquina a另一边ccion.
- ADVERTENCIA: No utilise el aparato si el cable de alimentación, o una parte importante del aparato, está dañada, como por exemple, dispositivos de seguridad, la manguera de la hidrolimpiadora o la pistola de gatillo.
-
ADVERTENCIA: El uso de cables alargadores inapropiados puede resultar delicioso. Si se utilizes un cable alargador, deben ser apto para uso en exteriores y la conexión deben permanecer seca y alejada del sueño. A tal efecto, se recomienda el uso de un portamangueras que mantenga el enchufe a 60 mm como minimum del sueño.
-
ADVERTENCIA: No utiliseadoras con motor de combustión en interiores a menos que las autoridades laborales nacias evaluén una ventilación adecuada.
- ADVERTENCIA: Asegürese de que las emisiones de escape no salen cerca de las entradas de aire.
- ADVERTENCIA: Para las máquinas calentadas por gas o aceite es importante proportionar una ventilacion adecuada y asegurarse de que los gases de combustion se descargan correctamente.
- ADVERTENCIA: Apague siempre el aparato desde el interruptor de alimentacion cuando lo deje desatendido.
- Laquina solo puede connectarse a la red de suministro de agua potable si hay instalada una valvula antirreturno con dispositivo de vaciado en la manguera de suministro. Asegúrese de que la mangueraonga al menos 013 mm y de que está reforzada.
- Si utilizes detergentes con la alta presión, asegúrese de que el detergente está recommendado por el fabricante. El uso de otros detergentes o productos químicosuede compenser la seguridad del aparato. El uso inadequado de detergentesuedecausarlesionesgraveos or intoxicaciones. Guarde los detergentesfuera del alcance del los niños.
2.2 ATENUACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES
Para reducir el impacto del ruido y las vibraciones, limite el tiempo de trabajo, use métodos de trabajo que generen bajas vibraciones y ruidos, yiste un equipo de protección. Considere los siguientes punto para reducir los riesgos de exposión a las vibraciones y el ruido:
- Utilice el producto solo según el uso previsto en su Diseño y asignado en estas instrucciones.
- Compruebe que el producto esté en buen estado y el mantenimiento se haya realizado correctamente.
- Utilice los accesorios apropriados con la unidad y asegúrese de que estén en buena estado.
- Sujete bien los manillas o superficies de agarre.
- Efectue en el producto aquellas operaciones deostenimiento indicadas en las presentes instrucciones y mantengalo correctamente lubricado (si Proceed).
- Planifique su horario de trabajo para repartirrialquier uso de herramentas de alta vibracion a lo largeo de un periodo de tiempo mas largo.
2.3 RIESGO RESIDUAL
Incluso en caso de que este producto se utilizes圆满ando todos los requisitos de seguridad, siempre queda un riesgo residual de lesiones y daños. En conexión con laestructura y el Diseño del propio producto pueda occurrir los riesgos siguientes:
Problemas de salute derivados de la emisión de vibraciones si el producto se usa durante largos periodos de tiempo o no se gestiona adecuadamente y se mantiene correctamente.
Lesiones y daños materiales debidos a la rotura de accesorios de corte o al impacto repentino de objetivos ocultos durante el uso.
→ Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetos que salen despedidos.
→ El uso prolongado de este productodea al operario expuesto a vibraciones y pueda producir el «sindrome de los dedos blancos». A fin de reduir tal riesgo,utilice guantes y mantenga las manos calientes. Si apareciera algo del sintomas del «sindrome de los dedos blancos», academia al medico inmediatamente. Los sintomas del «sindrome de los dedos blancos» incluyen: adormecimiento, perdida de sensacion, hormigueo, escozor, perdida de fuerza, asi como Cambios en el color o el estado de la piel. Estos sintomas aparecen normalmente en los dedos, las manos o las muñecas. El riesgo aumento a bajas temperatas.
PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LA MAQUINA, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL FABRICANTE U HOMOLOGADAS POR ESTE.
2.4 SIBBOLOS EN EL PRODUCTO
| CE | Conforme con los estándares europeos: Este símbolo indica que este producto ha pasado una prueba de compatibiliidad sugiuendo las directivas europeas pertinentes y cumple con dichas directivas. | ||
| EAC | Símbolo de circulación de products Dentro del mercado de la Unión Aduanera de los Estados miembrlos. | Cuple con el reglamento técnico de Ucrania. | |
| IPX5 | Código de protección internacional (grado de protección contra la entrada de polvo y agua) | Lea y comprendía todas las instrucciones antes de usar el producto y siga todas las advertencias y medidas de seguridad. | |
| Al final de su vida útill, los productos electricos no deben desecharse con el resto de la basura domérica. Recíclelos si se dispone de instalaciones paraarlo. Consulte a las autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos sobre el reciclaje. | |||
| Lea el manual de instrucciones. | Herramienta de clase II - Doble aislamiento. | ||
| Desconnecte inmediamente el enchufe de la toma de corriente si el cable se daña o sección. | Elchorro de alta presión possible ser peligroso si no se utilizescorrectamente. Elchorro nunca debe dirigirse hacía personas, equipos electricos bajo tensión o la herramienta. | ||
| Este aparato no se debe conectar directamente a una toma de agua potable. | jAdvertencia! jPara evitar el peligro de asfixia, mantenga esta Bolsa de plástico alejada de bebés y niños! | ||
2.5 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
| !!! | Tipo y fuente de peligro: La inobservancia de esta advertencia pueda conducir a lesiones graves o mortales. | ! | Tipo y origen de peligro: Este símbolo indica que se pueda causar daños al aparato, al medioambiente o a la propidad si no se sugue esta advertencia. |
| i | Nota: Este símbolo indica informatión importante para una mejor comprensión del producto. | Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atencion el manual de usuario. | |
| Este producto es reciclable. Si no pueda seguir'utilizando, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. | am | Recicle estemanualde instrucciones | |
| PAP | Código de reciclaje del papel. | 89 dB | Nivel de potencia acústica garantizo (sometido a ensayo de hacer con lo dispuesto en Directiva 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE). |
| X.XX | Consulte la ilustración correspondiente al final del folledo. | ||
3. DATOS TECNICOS
| Modelo | HPC STERWINS - EPW2-ST3.5 |
| Potencia (W) | 2200 |
| Voltaje (V) | 220-230 V ~ |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Nivel IP | IPX5 |
| Clase de protección | Clase II |
| Longitud de la manguera: | 6 m |
| Caudal minimo de entrada | 0,3 MPa |
| Temperatura máximo de entrada | 40°C |
| Caudal máximo de entrada | 0,6 MPa |
| Presión nominal | 11 MPa |
| Presión,maxima | 15 MPa |
| Caudal | 5,3 L/min |
| Caudal máximo | 7,5 L/min |
| Nivel de potencia acústica (Garantizado + Medido) | LWA: 85 dB(A) + LWA: 84,6 dB(A) KWA: 1,88 dB(A) |
| Nivel de presión acústica (Garantizado + Medido) | LPA: 73 dB(A) + LPA: 72,8 dB(A) KPA: 3,0 dB(A) |
| Nivel de vibración (Garantizado + Medido) | ah < 2,5 m/s², K=1,5 m/s² |
| Peso bruto + neto | 9,4 kg + 8,2 kg |
Los valores sonoros se han determinado según el número de prueba de ruido que figura en la norma EN 60335-2-79, utilizing las normas tíbasicas EN ISO 3744.
La intensidad del sonido al que está expuesto el usuario可以选择 incrementar 85 dB(A), por lo que es必需arioayar medidas de proteccion auditivas.
Las cifras de ruido indicadas son niveles de emisión, pero no necessariamente niveles de trabajo seguro. Algunos factores que influyen en el nivel efectivo de exposión de la mano deoba son las caracteristicas del lugar de trabajo, lasDEMAsfuentes de sonido,etc.,es decir,el número de herramrientas yotiros procesos adyacentes,asi como el tiempo que un usuario está expuesto al rudo. Asimismo, el nivel de exposión permitido podría variar en función del pays. No obstarte, esta información permitirá al usuario de la herramipta una mejor evaluacion del peligro y los riesgos.
4. MONTAJE

jADVERTENCIA! jEL PRODUCTO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE UTILizarLO! jNO UTILICE UN PRODUCTO QUE SOLO ESTA PARCIALMENTE MONTADO O QUE SE HAYA MONTADO CON PIEZAS DANADAS! jSIGA PASO A PASO LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSULTE LAS ILUSTRACIONES INCLUIDAS A MODO DE REFERENCIA VISUAL PARA FACILITARLE EL MONTAJE DEL PRODUCTO!
4.1 DESEMBALAJE



- Hidrolimpiadora de alta presión
- Empuñadura de pistola
- Dos ganchos de manguera
- Boquilla 5 en 1
- Punta del limpieza
- Adaptador de suministro de agua
- Dos ganchos de lanza
- Junta tórica
- Tubo flexible
Instrucciones de desembalaje:
Utilice sempre guantes quando desembale.
No utilise un cuter, cuchillo, sierra ni ninguna otra herramienta similar para.desembalar el producto.
Transporte la herramenta solo por el manillar.
Guarde la caja para su posterior reutilizacion (transporte y almacenamento).
Conserve el manual de instrucciones en un area seca para consultas adiconiales.
4.2 PREPARACION
UTILICE AGUA DE LA RED O DE UN DEPOSITO (SUJETO A UN FILTRO ADICIONAL). SOLO AGUA FRIA O TEMPLADA, NO USAR AGUA CALIENTE.
ADVERTENCIA: EL APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PARA CONECTARSE A UN GRIFO DE AGUAPOTABLE. USE UNAVALVULAANTIRRETORNO QUE CUMPLACON LA NORMATIVA EN12729 DE TIPO BA O EN 61770 CON VALVULA DE UNA SOLA DIRECCION. EL AGUA QUE HAYA PASADO POR LA VALVULA ANTIRRETORNO NO ES POTABLE.
NOTA: Para más información en relacion a la connexion a la toma de agua potable, longitud y calidad de la manguera de suministro de agua, consulte el manual de montaje incluido en el embalaje.
Monte su limpiadora de alta presión: ilustración (2.1) a (2.4)
Ensemble los dos ganchos para sujetar la pistola y la boquilla, los dos ganchos para la manguera y el adaptorder de suministro de agua.
Desenrolle completenessla manguera antedeutilizar el aparato.
Monte la empuñadura de la pistola con la boquilla 5 en 1: presione y gire para fjar la boquilla en la pistola.
Enchufe la manguera de jardín: ilustración ②.5 a ②.7
Conecte la manguera de jardín a un grifo y a la hidrolimpiadora de alta presión.
No olvide colocar el adaptor de suministro de agua tal como se muestra en la hidrolimpiadora de alta presión antes de conectar la manguera.
4.3 PRIMER USO

jADVERTENCIA! LEA EL APARTADO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL, INCLUYENDOTodo EL TEXTO DE LOS SUBTITULOS ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Preste especial atencion a la parte de las instrucciones de uso inicial del aparato: concentrre toda su atencion en este primer uso. Realice la prima prueba en un espacio libre sin obstaculos ni elementos circundentes.
4.4 UTILIZACION
Las conexiones electricas deben ser realizadas por una persona especialida y cumplir con el reglamento IEC 60364-1. Se recomienda conectar este aparato a una instalacion electrica que incluya un disyuntor para interruprir el suministro en caso de una fuga de corriente a tierra superior a 30mA durante 30ms , o un dispositivo que verifique la conexion a tierra.
Utilice proteccion ocular, auditiva y de cabeza.
Utilice guantes de proteccion y botas de seguidad.
Encendido y apagado: Ilustracion 3.1 y 3.10
Accionamento:
→ Abra la valvula de entrada de agua y enchufe laquina.
Para encender laquina, colque el interruptor de encendido/apagado en la posicion de encendido (ON).
→ Abra el pestillo de seguridad de la pistola pulverizadora y pulse el gatillo hasta que salga un chorro de agua uniforme.
Parada:
Suelte el gatillo.
Para apagar laquina, coloque el interruptor de encendido/apagado, en posicion de apagado (OFF).
Cierre la valvula de entrada de agua y compruebe que no hay más agua en la pistola pulverizadora.
Desenchufe laquina.

jADVERTENCIA! jRIESGO DE OCASIONAR DANOS A LA MAQUINA! NUNCA UTILICE EL APARATO SIN SUMINISTRO DE AGUA, DADO QUE EL FUNCIONAMIENTO EN SECO PUEDE DANAR LA BOMBA. UTILICE UN FILTRO DE AGUA SI EL AGUA DE LA ENTRADA DE AGUA ESTA CONTAMINADA.
Boquilla 5 en 1: ilustración ③.5
Esta boquillaiene 5 posiciones para ayudarle a limpiarperfectamente:
Alta presión 0:utilización muy &,
Alta presión 25: grandes superficies
Alta presión 40: superficies muy grandes
Giratorio: uso preciso
Espuma:utilizar con detergente
Paracaebardeuna aotra,hyqgirarlaboquihaciaelpictogramacorrespondiente. Utiliceunamenoedada lado de la pieza de rotacion,como se muestra en la ilustracion.
Uso para limpieza: ilustracion 3.6 a 3.9

PELIGRO!
jRIESGO DE LESIONES MORTALES!
Extreme la precaución cuando limpie ruedas. Las ruedas de vehículos y/o sus valvulas pueda darnarse o explotar si no se manipulan con cuidado. La decoloracion de las ruedas es uno de los primeros signos de deterioro.
Las ruedas/válvulas de ruedas dañadas de vehículos suponen un peligro mortal. iMantenga elchorro de agua a una distancia minima de 30 cm!

jADVERTENCIA! EL CHORRO DE ALTA PRESION PUEDE RESULTAR PELIGROSO SI NO SE MANIPULA CORRECTAMENTE. NO DIRIJA EL CHORRO HACIA SERES VIVOS (PERSONAS, ANIMALES), EQUIPOS ELECTRICOS O HACIA EL APARATO Mismo.
CUIDADO CON LAS FUERZAS DE RETROCESO SI SUPERAN LOS 20 N.
Sujete el aparato con ambas manos.
El pestillo de seguridad del gatillo previene el actionamento involuntario del gatillo.
Esta función de sécurité NO bloquea el gatillo en la posicion de ACCIONAMENTO.
5. TRANSPORTE
En caso de transporte por flete,实用性, a ser possible, el embalaje original.
Coloque la limpiadora de alta presión y sus accesos en un lugar con una temperatura ambiente de al menos 5^ . La bomba de launidad pueda sufrir daños permanentes si se congela.
6. ALMACENAMIENTO Y PROTECCION INVERNAL
6.1 ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Guarde laquina y sus accesorios en un lugar seco y bien ventilado.
Cuando guarde el aparato por largos periodos de tiempo, vacie el depóstito de detergente y drene toda el agua que haya;quedado en la manguera.
7. MANTENIMIENTO
7.1 LIMPIEZA

jATENCION! SIempre DEBE DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA DEL SUMINISTRO DE CORRIENTE ANTES DE EFFECTUAR CUALQUIER TIPO DE TRABAJO EN LA MISMA.
Limpieza del producto: Ilustración 4.1
La obstruccion de las+puntas pulverizadoras,puede occasionar un aumento en la presion de la bomba,por lo querequireen una limpieza inmediata.Las+puntas pulverizadoras,puede limpiarse insertando una aguja o un instrumento fino y puntiagudo (p.ej. un clip) por el orificio para eliminar los residuos acumulados.
Tambien peut limpar la punta de limpieza en los accesorios.
Limpieza del filtro:
Examine el filtro de entrada y detergente (si lo hubiera) antes de cada uso y limpielo siguiendo las instrucciones.
Inspeccione el estado de la junta de la boquilla de entrada, lanza y boquilla 5 en 1. Elimine la sociedad y los residuos de las juntas. Si presentan gritas/marcas de daños se producirán fugas de agua; reemplácelos por uno nuevo. Ilustracion 4.3
Además, Ofrecemos gratuitoamente algunos jintas de repuestos en laquina para su satisfución. Coloque la boquilla 5 en 1, la lanza y la boquilla de entrada en un lugar limpio y protegidó de daños.
7.2CALENDARio MANTENIMIENTO
| Parte | Acción | Antes/soon de cada uso | Cada 10 horas de uso | Después de cada periodo invernal | Comantarios |
| Tubo flexible | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | Cuando sea你需要 (daño) | ||||
| Boquilla | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | Cuando sea你需要 (daño) | ||||
| Juntas | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | X | ||||
| Filtro de agua | COMPROBAR | X | X | ||
| LIMPIAR | X | ||||
| REEMPLAZAR | X | ||||
| Pistola | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | Cuando sea你需要 (daño) | ||||
| Lanza | COMPROBAR | X | X | ||
| REEMPLAZAR | Cuando sea你需要 (daño) |
7.3 SUSTITUCION
Durante las tareas de mantenimiento y reparación, utilise únicamente piezas de repuestos ideéticas. El uso deequalquierotra piezacouldecausar situacionesdepeligro o dañar el producto.
Las piezas de repuesto estarán disponibles en un distribuidor autorizzato o atramés de nuestro service de atencion al cliente.
Para cualquierarea que requieraconocimientos especializados o herramentaspecialesdebe ser identificado. Se recomienda que thiso debe ser realizado por un先进技术 de servicecualificado.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicios技术和 una persona debidamente cautadada paraarlo con el fin de evaporar situaciones del peligro.
7.4 PLANO DE DESPIECE

LAS PIEZAS DE REPUESTO REEMPLAZABLES ESTÁN DISPONIBLES HASTA 5 ANOS DESPUES DE LA COMPRA DEL PRODUCTO.
A) Diagrama del cableado


B) Plano de despiece del producto
C) lista de materiales del producto
| POS. | DESCRIPICón |
| 1 | Botón pulsador |
| 2 | Base del barril |
| 3 | Botón |
| 4 | Moldura del panel de entrada de agua |
| 5 | Panel decorativo |
| 6 | Clip de la pistola |
| 7 | Placa frontal |
| 8 | Tapón izquierdo |
| 9 | Acople |
| 10 | Tapón Derecho |
| 11 | Tornillo de cabeza cilindrica en cruz st3.5×16 |
| 12 | En la placá de presión del motor |
| 13 | Caucho espumoso |
| 14 | Abrazadora del cable de alimentación |
| 15 | Cable de alimentación |
| 16 | Platina base |
| 17 | Anillo magnético |
| 18 | Lazo |
| 19 | Cubierta antivirus superior |
| 20 | Módulo de arranque progresivo |
| 21 | Cubierta antivirus inferior |
| 22 | Hébilla de la plac de presión |
| 23 | Cubierta de la caja del interruptor |
| 24 | Junta de estanqueidad |
| 25 | Interruptor basculante |
| 26 | Protector de cable |
| 27 | Palanca de pomo |
| 28 | Junta de estanqueidad de la caja de distribución |
| 29 | Resistencia |
| 30 | Condensador electrico |
| 31 | Conjunto de bomba |
| 32 | Tornillo de cabeza cilindrica en cruz st4.8×19 |
| POS. | DESCRIPCION |
| 33 | Tubo dejabón |
| 34 | Filtro dejabón |
| 35 | Tornillo de cabezas cilindrica en cruiz st6.3×22 |
| 36 | Armazon de soporte de la bomba |
| 37 | Debate del place de presión del motor |
| 38 | Carcasa posterior |
| 39 | Rueda |
| 40 | Tapa de la rueda |
| 41 | Placa de prensado de ruedas |
| 42 | Tuerca |
| 43 | Conector macho |
| 44 | Aguja de paso |
| 45 | Cierre de tubo |
| 46 | Tubo de aluminio |
| 47 | Cubierta trasera del manillar |
| 48 | Cubierta frontal del manillar |
| 49 | Carcasa de la empuñadura de pistola |
| 50 | Boquilla cinco en uno |
| 51 | Conjunto de tuberías de agua a alta presión |
| 52 | Junta tórica |
| 53 | Junta tórica |
| 54 | Junta tórica |
7.5 RESOLUCION DE PROBLEMAS

iPELIGRO!RIESGODELESIONESDEBIDOADESCARGASELECTRICAS. APAGUE EL MOTOR DEL PRODUCTO ANTES DE TRATAR DE RESOLVER ALGUN PROBLEMA.
| Problemas | Posibles causas | Solutaciones | Cualificación |
| El motor no se pone en marcha | El enchufe no está conectado | Conectar el enchufe | Cliente |
| Toma de corriente defectuosa | Utilizar otra toma | Cliente | |
| Fusible defectuoso/fundido | Reemplazar el fusible | Cliente | |
| Cable de extension dañado | Probar sin cable alargador | Cliente | |
| El motor no se pone en marcha | La bomba está bloqueada | Contactar con el servicios positventa | Posventa |
| El motor está fuera de servicios | Contactar con el servicios positventa | Posventa | |
| El protector del motor se ha activado | Esperar 15 horas a que se enfríe | Cliente | |
| Congelado | Esperar a que se descongele la bomba / la manguera de suministro de agua / el accesorio | Cliente | |
| El motor se detiene | Fusible defectuoso/ fundido | Reemplazar el fusible | Cliente |
| Tensión de red Incorrecta | Comprobar la tensión de red se correponde con las specifications | Cliente | |
| El protector del motor se ha activado | Esperar a que se enfríe durante 15 horas y volver a intentarlo. | Cliente | |
| Se ha desconnectado el enchufe | Volver a conectar el enchufe | Cliente | |
| El motor está fuera de servicios | Contactar con el servicios positventa | Posventa | |
| El motor arranca pero sin presión | Boquilla parcialmente bloqueada | Limpiarla | Cliente |
| Boquilla de bajo presión selectionada | Combiar la selección de boquillas | Cliente | |
| La presión de entrada de agua es demasiado baja | Comprobar la asignación de la presión de entrada | Cliente | |
| La bomba está obstruida | Contactar con el servicios positventa | Posventa | |
| Filtro de aguaBloqueado | Limpiarla | Cliente | |
| La junta de la bomba está dañana | Contactar con el servicios positventa | Posventa | |
| Presión pulsante | Aire en la manguera de entrada de agua (especially en la configuración de autocebado) | Quitar el aire de la manguera | Cliente |
| Boquilla de bajo presión selecciónada | Cambiar la selección de boquillas | Cliente | |
| Filtro de agua bloqueado | Limpiarla | Cliente | |
| Manguera de agua retorceda | Enderezar las mangueras de suministro de agua retorcidas | Cliente | |
| Fugas de agua de laquina | La junta de la bomba está dañana | Contactar con el servicios positventa | Posventa |
| Filtro de agua bloqueado | Limpiarla | Cliente | |
| El filtró de agua no está bien encajado | Comprobar las conexiones | Cliente | |
| La junta del filtró de agua está fuera de service | Comprobar las juntas/susituiñas si es necesario | Cliente | |
| La bomba está dañana | Contactar con el service positventa | Posventa | |
| Se ha utilisé agua inadeckauda (el agua dura o dura está prohibida). | Contactar con el service positventa | Posventa | |
| Fugas de agua de los accesos | Las juntas de las mangueras estáfuera de service | Comprobar las juntas/susituiñas si es necesario | Cliente |
| Las juntas de lanza estáfuera de service | Comprobar las juntas/susituiñas si es necesario | Cliente | |
| Las juntas de las boquillas estáfuera de service | Comprobar las juntas/susituiñas si es necesario | Cliente | |
| Problemas | Posibles causas | Soluciones | Cualificación |
| No hay flujo de detergente ST5 - ST7 solo | El depósito está=vacio | Llenarlo | Cliente |
| La manguera está obstruida | Límpiela | Cliente | |
| El filtro está obstruido | Límpielo | Cliente | |
| El detergente esblemado denso | Diluirlo con agua. | Cliente |
7.6 CIRCUNSTANCIAS FATALES: PROBLEMAS CRITICOS
| Problemas | Solutuciones |
| La herramipta despende homo durante el trabajo | Detenga inmediamente laquina, cuando heable con el centro de servicios |
8. FIN DE SU VIDA U T I L

Los productos electricos no deben desecharce con el resto de la basura domestica. Los productos electricos usados deben ser desechados y recogidos porSeparated en+puntos de recogida provistos para tal proposto. Solicite informacion sobre el reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.
9. GARANTÍA
9.1 GARANTÍA STERWINS
Los productos STERWINS está disnados según los más altos estandares de calidad para productos destinados al mercado de consumo.Esta garantía de vente cubre un periodo de 5 años a partir de la Fecha de compra del producto.Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano deoba: piezas y elementos faltantes y daños que se produzcan en circunstancias normales de uso. Las reparaciones y la sustitución de piezas no permiten prolongar el periodo de garantía inicial. Debe presentar la prueba de compra de este producto y la Fecha de compra. La cobertura de la garantía se limita al valor de este producto (5 años de vida útil).
Los accesos del producto, como la lanza o la boquilla, tienen una garantía de 3 años.
9.2 EXCLUSIONES DE GARANTIA
La garantía no cubre problemas o incidentes producidos a raíz del uso Incorrecto del producto. Artículos que no están cubiertos por la garantía:
La herramienta se ha uso de forma Incorrecta.
Danos occuridos durante el transporte o instalacion de este producto.
Se han efectuado reparaciones y/o reemplazos en el producto por parte de terceros.
Danos causados por factores externos u objetos extraños como arena o piedras.
Danos resultantes del no seguimiento de las instrucciones de uso y seguidad.
La herramiento se ha desarmado o abierto.
La herramienta ha estado en un ambiente húmedo (rocío, lluvia, sumergida en agua ...).
El producto se ha utilisé con fines professionnelles.
→ El producto se ha almacenado a una temperatura fauna del margen de temperatura Shopspecificado en el apartado «Almacenamento».
La herramienta se ha utilisé con el tipo de agua equivocado
La herramienta no ha sido sometida a un uso inadequado (sobrecarga de laquina o montaje de accesorios no homologados).
Este produit deusarse en circunstanciasnormales y para fines no profesionales.Por lo tanto,quedan excluidosde esta garantiaaquellos productos que hayan sidoutilizados por entreprises dejardineria,autoridades locales,asi como entreprises que ofrezcan alquileres de pago o prestamos Gratisos de equipos.
En caso de observarse某个 defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwinsoulda resolver el problema o corregir el defecto.Garde su factura o recibo, porque seránnecessary para procesarequalquier reclamacion.
Tambemodeadicionaraponta delimpezamosccessosios.
Limpeza do filtro:
Puteti avea si varful de curatare la accesori.
When applicable, the name and number of notified body number[Le cas écahérent, le nom et le nombre de l'organisme netif] [Cuando correspondira " el nombre y número de laboratoire notification que haya emitido la certification y la réseñación o como el caso en which aayaplicée" o nombre e u mero del laboratoire notified que emitu a certificación o a referrência ao documento]
2011_65_EU_RoHS Restriction of hazardous substances in electrical products;Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques;Restrición de sustancias peligrasas en equipois el citricos. [Restrición de substanciales perigosas en equipartimentos el tricos]
RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Directive 2011/65/EU IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2021
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
ISO 17075-1:2017
ENIEC63000:2018
2000_14_EG_NOISE rules (emission) emissions sonora|emissions sonoras | emissoes sonoras)