EPW2-ST3.5 - Limpiador de alta presion STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EPW2-ST3.5 STERWINS en formato PDF.

Page 24
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STERWINS

Modelo : EPW2-ST3.5

Categoría : Limpiador de alta presion

Título Descripción
Tipo de producto Bomba de agua eléctrica
Características técnicas principales Caudal máximo: 3500 L/h, Altura de impulsión: 35 m
Alimentación eléctrica 230 V - 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 40 cm, Ancho: 30 cm, Altura: 30 cm
Peso 8 kg
Compatibilidades Compatible con mangueras estándar de jardinería
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 230 V
Potencia 750 W
Funciones principales Riego, drenaje, transferencia de agua
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro, verifique las juntas de estanqueidad
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante
Seguridad Protección contra sobrecargas, no sumergir el motor
Información general Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EPW2-ST3.5 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EPW2-ST3.5 de la marca STERWINS.

MANUAL DE USUARIO EPW2-ST3.5 STERWINS

FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricacién de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios.

SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA OPTIMIZAR LA VIDA ÜTIL DEL PRODUCTO.

A IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE QG. USO PREVISTO DE LA HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÔN )

La hidrolimpiadora de alta presiôn es un dispositivo que utiliza agua a presiôn para limpiar diversas superficies. Tiene un motor que acciona una bomba de alta presiôn, que impulsa agua a alta presiôn a través de una boquilla especial. Puede usarse para:

- Limpieza de superficies exteriores: limpieza de las superficies exteriores de la casa, como paredes, terrazas, patios, calzadas, aceras y vallas. Puede eliminar eficazmente la suciedad, la mugre, el moho, las algas, las manchas y otros residuos que se acumulan en estas superficies con el paso del tiempo.

- Limpieza de vehfculos: lavado de coches, motos, barcos, caravanas y otros vehfculos. Puede eliminar la suciedad, el barro, los insectos, La grasa y otros contaminantes de la superficie de los vehiculos, incluidas las llantas y los neumäticos

- Limpieza de equipos de jardin: limpieza de herramientas de jardin, cortacéspedes, cortasetos, bicicletas, muebles de jardin y otros equipos de jardin. Puede eliminar La suciedad, el polvo, las hojas y otros residuos que se acumulan en estos elementos.

- Limpieza de superficies de piscinas: limpieza de piscinas, spas y jacuzzis. Puede eliminar algas, depésitos de cal, manchas y restos que se forman en las paredes, escalones y revestimientos de estas instalaciones

Es importante tener en cuenta que el uso de una hidrolimpiadora requiere un cuidado especial, ya que la presiôn del agua puede dañar algunas superficies sensibles. Por Lo tanto, es esencial seguir las instrucciones del fabricante y tomar las precauciones de seguridad adecuadas al utilizar una hidrolimpiadora.

Este producto ha sido concebido para uso exclusivo en exteriores. No deberä usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia

Elaparato debe utilizarse conforme a las instrucciones que se detallan en este manual.

Cualquier uso diferente al previsto que no se incluya en estas instrucciones se considerarä desautorizado y, por Lo tanto, redimir al fabricante de sus obligaciones legales.

Atencién: No utilice el aparato a temperaturas inferiores a 0°C.

Tras abrir la caja, asegürese de que el producto venga completo consus accesorios (de haberlos). No utilice el producto si estä dañado o tiene algün defecto. Devuélvalo a su distribuidor. Si Le da esta herramienta a otra persona, dele también este manual de instrucciones.

Por favor, tenga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones comerciales, industriales o profesionales. La garantia ofrecida con el producto quedarä anulada en caso de utilizarse para usos comerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto

ha sido diseñado para utilizarse por un periodo de 5 años (vida ütil prevista).

FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN C2._MEDIDAS DE SEGURIDAD )

ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES V ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN À CONTINUACION PODRIA DAR LUGAR À INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES FISICAS DE IMPORTANCIA.

CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES V ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.

2:1 MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES Los aparatos no deben ser utilizados por los niños. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato no puede ser utilizado por personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten suficiente experiencia o conocimientos, si estän siendo supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.

— ADVERTENCIA: Este aparato ha sido diseñado para ser usado con un producto de limpieza suministrado o recomendado por el fabricante. El uso de otros productos de limpieza o sustancias quimicas podria tener un efecto adverso en el aparato.

- ADVERTENCIA: Los chorros de alta presiôn podrian ser peligrosos si no se utilizan correctamente. El chorro de agua no debe ser dirigido a persons, equipos eléctricos o al mismo aparato.

- ADVERTENCIA: No use el aparato cuando haya personas dentro de su radio de alcance, a menos que Lleven puesta ropa protectora.

- ADVERTENCIA: No dirija el chorro de agua hacia otras personas o hacia usted con el propôsito de limpiar La ropa o el calzado.

- ADVERTENCIA: Riesgo de explosiôn - No pulverice sobre liquidos inflamables.

- ADVERTENCIA: La hidrolimpiadora no debe ser usada por niños o personas sin experiencia.

- ADVERTENCIA: La manguera, las conexiones y los acoplamientos de la hidrolimpiadora son importantes para mantener la seguridad del aparato. Utilice dnicamente la manguera, las conexiones y los acoplamientos recomendados por el fabricante.

- ADVERTENCIA: Para mantener la seguridad del aparato, utilice dnicamente piezas de repuesto originales o aprobadas por el fabricante.

- ADVERTENCIA: El agua que haya pasado por las välvulas antirretorno se considera agua no potable.

-Advertencia: Retire elenchufe de Latoma de corriente durante lalimpieza o elmantenimiento y cuando sustituya piezas o cambie La mäquina a otra funciôn.

- ADVERTENCIA: No utilice el aparato si el cable de alimentaciôn, o alguna parte importante del aparato, estä dañada, como por ejemplo, dispositivos de seguridad, la manguera de La hidrolimpiadora o la pistola de gatillo.

- ADVERTENCIA: El uso de cables alargadores inapropiados puede resultar peligroso. Si se utiliza un cable alargador, deberä ser apto para uso en exteriores y la conexiôn deberä permanecer seca y alejada del suelo. A tal efecto, se recomienda el uso de un portamangueras que mantenga el enchufe a 60 mm como minimo del suelo.

- ADVERTENCIA: No utilice mäquinas con motor de combustiôn en interiores a menos que las autoridades Laborales nacionales evalüen una ventilaciôn adecuada.

- ADVERTENCIA: Asegürese de que las emisiones de escape no salen cerca de Las entradas de aire.

- ADVERTENCIA: Para las mâquinas calentadas por gas o aceite es importante proporcionar una ventilaciôn adecuada y asegurarse de que los gases de combustiôn se descargan correctamente.

- ADVERTENCIA: Apague siempre el aparato desde el interruptor de alimentaciôn cuando lo deje desatendido.

- La mäquina sélo puede conectarse a la red de su ro de agua potable si hay instalada una välvula antirretorno con dispositivo de vaciado en la manguera de suministro. Asegürese de que la manguera tenga al menos 913 mm y de que esté reforzada.

- Siutiliza detergentes con la alta presién, asegürese de que eldetergente estä recomendado por el fabricante. El uso de otros detergentes o productos quimicos puede comprometer la seguridad del aparato. El uso inadecuado de detergentes puede causar Lesiones graves o intoxicaciones. Guarde los detergentes fuera del alcance de los niños.

2.2 ATENUACIÔN DE RUIDOS Y VIBRACIONES Para reducir el impacto del ruido y Las vibraciones, limite el tiempo de trabajo, use métodos de trabajo que generen bajas vibraciones y ruidos, y viste un equipo de proteccién. Considere Los siguientes puntos para reducir los riesgos de exposiciôn a Las vibraciones y el ruido:

1.Utilice el producto solo següneluso previstoensudiseño y especificadoen estasinstrucciones. 2. Compruebe que el producto esté en buen estado y el mantenimiento se haya realizado correctamente.

3. Utilice los accesorios apropiados con la unidad y asegürese de que estén en buen estado.

4. Sujete bien los manillares o superficies de agarre.

5. Efectüe en el producto aquellas operaciones de mantenimiento indicadas en las presentes instrucciones y manténgalo correctamente lubricado (si procede)

6. Planifique su horario de trabajo para repartir cualquier uso de herramientas de alta vibraciôn à lo Largo de un periodo de tiempo mäs Largo.

2.3 RIESGO RESIDUAL Incluso en caso de que este producto se utilice cumpliendo todos Los requisitos de seguridad, siempre queda un riesgo residual de Lesiones y daños. En conexiôn con la estructura y el diseño del propio producto pueden ocurrir Los riesgos siguientes:

+ Problemas de salud derivados de la emisién de vibraciones si el producto se utiliza durante largos periodos de tiempo o no se gestion adecuadamente y se mantiene correctamente.

= Lesiones y daños materiales debidos a la rotura de accesorios de corte o al impacto repentino de objetos ocultos durante el uso.

+ Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetos que salen despedidos.

+ Eluso prolongado de este producto deja al operario expuesto a vibraciones y puede producir el «sindrome de los dedos blancos». À fin de reducir tal riesgo, utilice guantes y mantenga las manos calientes. Si apareciera alguno de los sintomas del «sindrome de los dedos blancos», acuda al médico inmediatamente. Los sintomas del «sindrome de Los dedos blancos» incluyen: adormecimiento, pérdida de sensaciôn, hormigueo, escozor, pérdida de fuerza, asi como cambios en el color o el estado de la piel. Estos sintomas aparecen normalmente en los dedos, las manos o Las muñecas. El riesgo aumenta a bajas temperaturas.

UINA, UTILICE ÜNICAMENTE ANTÉ U HOMOLOGADAS POR

2.4 SIMBOLOS EN EL PRODUCTO CE Conforme con los eständares europeos: Este simbolo indica que este producto ha pasado una prueba de compatibilidad siguiendo Las directivas europeas pertinentes y cumple con dichas directivas.

Sfmbolo de circulaciôn de productos dentro del mercado de La Uniôn Aduanera de los estados miembros.

Cumple con el reglamento técnico de Ucrania.

Côdigo de protecciôn internacional (grado de protecciôn contra la entrada de polvo y agua)

Lea y comprenda todas Las

instrucciones antes de usar el producto y siga todas Las

advertencias y medidas de

Alfinal de su vida ütil, Los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de La basura doméstica. Recfclelos si se dispone de instalaciones para ello. Consulte a Las autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos sobre el reciclaje.

Lea el manual de instrucciones.

Herramienta de clase Il — Doble aislamiento.

Desconecte inmediatamente elenchufe de La toma de corriente si el cable se daña o secciona.

El chorro de alta presiôn puede ser peligroso si no se utiliza correctamente. El

. | chorro nunca debe dirigirse

hacia personas, equipos eléctricos bajo tensiôn o La herramienta.

Este aparato no se debe conectar directamente a una toma de agua potable.

iAdvertencia! Para evitar el peligro de asfixia, mantenga esta bolsa de plästico alejada de bebés y niños!

2.5 SIMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y fuente de peligro:

La inobservancia de esta advertencia puede conducir a lesiones graves o mortales.

Tipo y origen de peligro: Este sfmbolo indica que se pueden causar daños al aparato,

al medioambiente o a la propiedad si no se sigue esta advertencia

Nota: Este simbolo indica informaciôn importante para una mejor comprensiôn del producto.

Lea el manual: Este simbolo indica que debe Leer con

atenciôn el manual de usuario.

Este producto es reciclable. Si no puede seguir utilizändose,

llévelo a un punto de recogida de productos reciclables.

Recicle este manual de instrucciones

Nivel de potencia acüstica

eo garantizado (sometido a ei sai ensayo de acuerdo con eo Cédigo de reciclaje del papel. Lo dispuesto en Directiva PAP 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE). @&2x® | Consulte la ilustraciôn correspondiente al final del folleto.

FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN

Nivel de potencia acüstica (Garantizado + Medido)

Lux: 85 dB(A) + Lux: 84,6 dB(A) Kun: 1,88 dB(A)

Nivel de presiôn acüstica (Garantizado + Medido)

Lox: 73 dB(A) + Le: 72,8 dB(A) Kps: 3,0 dB(A)

Nivel de vibraciôn (Garantizado + Medido)

Los valores sonoros se han determinado segün el cédigo de prueba de ruido que figura en la

norma EN 60335-2-79, utilizando las normas bâsicas EN ISO 3744.

La intensidad del sonido al que estä expuesto el usuario puede exceder 85 dB(A), por Lo que es necesario tomar medidas de protecciôn auditivas.

Las cifras de ruido indicadas son niveles de emisiôn, pero no necesariamente niveles de trabajo seguro. Algunos factores que influyen en el nivel efectivo de exposiciôn de La mano de obra son las caracteristicas del lugar de trabajo, las demäs fuentes de sonido, etc, es decir, el nûmero de herramientas y otros procesos adyacentes, asi como el tiempo que un usuario esté expuesto al ruido. Asimismo, el nivel de exposiciôn permitido podria variar en funciôn del pas. No obstante, esta informaciôn permitirä al usuario de La herramienta una mejor evaluaciôn del peligro y Los

: 1.Hidrolimpiadora de alta presiôn PA) 2. Empuñadura de pistola

3. Dos ganchos de manguera

5. Punta de limpieza

6.Adaptador de suministro de agua

7. Dos ganchos de lanza 8. Junta tôrica 9. Tubo flexible

Instrucciones de desembalaje: + Utilice siempre guantes cuando desembale.

+ Noutilice un cûter, cuchillo, sierra ni ninguna otra herramienta similar para desembalar el producto.

2 Transporte la herramienta sôlo por el manillar. + Guarde La caja para su posterior reutilizaciôn (transporte y almacenamiento). + Conserve el manual de instrucciones en un ârea seca para consultas adicionales.

SOLO AGUA FRIA 0 TEMPLADA, NO USAR AGUA CALIENTE.

ADVERTENCIA: EL APARATO NO ESTA DISENADO PARA CONECTARSE A UN GRIFO DE AGUAPOTABLE. USE UNAVALVULAANTIRRETORNO QUE CUMPLACON LA NORMATIVA EN12729 DE TIPO BA O EN 61770 CON VALVULA DE UNA SOLA PRÉC. EL AGUA QUE HAYA PASADO POR LA VALVULA ANTIRRETORNO NO NOTA: Para mâs informaciôn en relacién a La conexién a la toma de agua potable, longitud y calidad de La manguera de suministro de agua, consulte el manual de montaje incluido en el embalaje.

Monte su limpiadora de alta presiôn:ilustraciôn @?) a 2) Ensamble los dos ganchos para sujetar la pistola y la boquilla, los dos ganchos para la manguera y eladaptador de suministro de agua.

Desenrolle completamente La manguera antes de utilizar el aparato.

Monte la empuñadura de La pistola con la boquilla 5 en 1: presione y gire para fijar La boquilla en la pistola

Enchufe La manguera de jardin:ilustraciôn @:5) a @?)

Conecte la manguera de jardin a un grifo y a la hidrolimpiadora de alta presiôn.

No olvide colocar el adaptador de suministro de agua tal como se muestra en la hidrolimpiadora de alta presién antes de conectar la manguera.

4.3 PRIMER USO iADVERTENCIA! LEA EL APARTADO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL, INCLUYENDO TODO ELTEXTO DE LOS SUBTITULOS ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

Preste especial atenciôn a la parte de las instrucciones de uso inicial del aparato: concentre toda su atenciôn en ese primer uso. Realice La primera prueba en un espacio libre sin obstäculos ni elementos circundantes.

4.4 UTILIZACIÔN Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por una persona cualificada y cumplir con el reglamento IEC 60364-1. Se recomienda conectar este aparato a una instalaciôn eléctrica que incluya un disyuntor para interrumpir el suministro en caso de una fuga de corriente a tierra superior a 30 mA durante 30ms, o un dispositivo que verifique La conexiôn a tierra.

Utilice protecciôn ocular, auditiva y de cabeza Utilice guantes de protecciôn y botas de seguridad.

Encendido y apagado: Ilustraciôn G y Accionamiento: + Abra la välvula de entrada de agua y enchufe la mäquina. + Para encender La méquina, coloque el interruptor de encendido/apagado en La posicién de encendido (ON) + Abra el pestillo de seguridad de La pistola pulverizadora y pulse el gatillo hasta que salga un chorro de agua uniforme. Parada: + Suelte el gatillo. + Para apagar La méquina, coloque el interruptor de encendido/apagado, en posiciôn de apagado (OFF). > Cierre la välvula de entrada de agua y compruebe que no hay mäs agua en La pistola pulverizadora. + Desenchufe La mäquina.

ÿADVERTENCIA! jRIESG0 DE OCASIONAR DANOS A LA MÂQUINA! NUNCA UTILICE EL APARATO SIN SUMINISTRO DE AGUA, DADO que EL FUNCIONAMIENTO EN SECO PUEDE DANAR LA BOMBA.

TILICE UN FILTRO DE AGUA SI EL AGUA DE LA ENTRADA DE AGUA ESTA CONTAMINADA.

Boquilla 5 en 1:ilustraciôn @-5) Esta boquillatiene 5 posiciones para ayudarle a limpiar perfectamente: + Alta presiôn O:utilizaciôn muy precisa

+ Alta presiôn 25: grandes superficies

+ Alta presiôn 40: superficies muy grandes

+ Giratorio: uso preciso

+ Espuma:utilizar con detergente

Para cambiar de una à otra, hay que girar La boquilla hacia el pictograma correspondiente. Utilice una mano en cada lado de la pieza de rotaciôn, como se muestra en lailustraciôn

Uso para limpieza: ilustraciôn a

4) iPELIGRO! iRIESGO DE LESIONES MORTALES!

Extreme la precauciôn cuando limpie ruedas. Las ruedas de vehiculos y/o sus välvulas pueden dañarse o explotar si no se manipulan con cuidado. La decoloraciôn de las ruedas es uno de Los primeros signos de deterioro.

Las ruedas/välvulas de ruedas dañadas de vehfculos suponen un peligro mortal. iMantenga el chorro de agua a una distancia minima de 30 cm!

Sujete el aparato con ambas manos. El pestillo de seguridad del gatillo previene el accionamiento involuntario del gatillo. Esta funcién de seguridad NO bloquea el gatillo en la posiciôn de ACCIONAMIENTO.

En caso de transporte por flete, utilice, a ser posible, el embalaje original.

Coloque la limpiadora de alta presién y sus accesorios en un lugar con una temperatura ambiente de al menos 5°C. La bomba de launidad puede sufrir daños permanentes sise congela.

C6. ALMACENAMIENTO Y PROTECCION INVERNAL )

6.1 ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Guarde la mäquina y sus accesorios en un lugar seco y bien ventilado.

Cuando guarde el aparato por largos periodos de tiempo, vacie el depôsito de detergente y drene toda el agua que haya quedado en la manguera.

(ù GATENCION: SIEMPRE DEBE DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA EL SUMINISTRO DE CORRIENTE ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE TRABAJO EN LA MISMA.

Limpieza del producto: Ilustraciôn @)

La obstrucciôn de las puntas pulverizadoras puede ocasionar un aumento en la presiôn de La bomba, por Lo que requieren una limpieza inmediata. Las puntas pulverizadoras pueden limpiarse insertando una aguja o un instrumento fino y puntiagudo (p.ej. un clip) por el orificio para eliminar Los residuos acumulados.

También puede limpiar la punta de limpieza en los accesorios.

Limpieza del filtro:

Examine el fittro de entrada y detergente (si lo hubiera) antes de cada uso y limpielo siguiendo las instrucciones.

Inspeccione el estado de la junta de La boquilla de entrada, lanza y boquilla 5 en 1. Elimine la suciedad y los residuos de Las juntas. Si presentan grietas/marcas de daños se producirän fugas de agua; reempläcelos por unos nuevos. Ilustraciôn

Ademäs,ofrecemos gratuitamente algunasjuntas de repuestoen lamäquina para su sustituciôn. Coloque la boquilla 5 en 1, la lanza y la boquilla de entrada en un lugar limpio y protegido de

7.2 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Antes/ Cadato | Pespués de Parte Acciôn después de cada periodo | Comentarios horas deuso | cadauso Ù SOMPROEAR Lx [x | Tubo flexible Cuando sea REEMPLAZAR necesario (dañado) EU sn Boquilla Cuando sea REEMPLAZAR necesario (dañado) COMPROBAR Juntas REEMPLAZAR COMPROBAR Filtro de agua LIMPIAR REEMPLAZAR COMPROBAR Pistola Cuando sea REEMPLAZAR necesario (dañado) COMPROBAR (EE Lanza Cuando sea REEMPLAZAR necesario (dañado)

FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN FR ES PT EL PL RU KZ RO EN

7.3 SUSTITUCIÔN Durante las tareas de mantenimiento y reparaciôn, utilice ünicamente piezas de repuesto idénticas. Eluso de cualquier otra pieza puede causar situaciones de peligro o dañar el producto.

Las piezas de repuesto estän disponibles en un distribuidor autorizado o a través de nuestro servicio de atenciôn al cliente.

Para cualquier tarea que requiera conocimientos especializados o herramientas especiales debe ser identificado. Se recomienda que esto debe ser realizado por un técnico de servicio cualificado.

Si el cable de alimentaciôn estä dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar situaciones de peligro.

7.4 PLANO DE DESPIECE

@) LAS PIEZAS DE REPUESTO REEMPLAZABLES ESTAN DISPONIBLES HASTA 5 ANOS DESPUES DE LA COMPRA DEL PRODUCTO.

A) Diagrama del cableado

B) Plano de despiece del producto

€) Lista de materiales del producto

POS | DESCRIPGION 13 | Cauchoespumoso 33 | Cubierta dela caja 2 Rbrarsders del interruptor 1___ sotôn pulsador 14 | del cable de 3 [runtade 2 | Base delbarril alimentaciôn estanqueidad 3 |Botôn Cable de interruptor 15 |alimentacié 25 | basculant 3 [Noidure detpanet alimentaciôn asculante deentrada de agua | [16 | Platinabase 26 | Protector de cable 5 |Paneldecorativo 17 [Anillomagnético 27 | Palanca de pomo 6 Clip de La pistola 18 Lazo Junta de 7 Placa frontal Cubierta antiviento | |28 | Stanaueidad de la 19 ' caja de distribuciôn 8 | rapénizquierdo superior - = 29 [Resistencia 9 lacopte 30 | Médulo de arranque — progresivo 30 Condensador 10__| Tapôn derecho 7 | Cubierta antiviento eléctrico Tornillo de cabeza inferior 31 Conjunto de bomba "| citindricaen cruz - = Hebilla de la placa Tornillo de cabeza st3.5x16 2 d nie de presiôn 32 | cilindricaen cruz D |[Entaplacade st4.8x19

Problemas Posibles causas Soluciones Cualificaciôn Elenchufe no est Conectar el enchufe Cliente conectado Toma de corriente Utilizar otra toma Cliente defectuosa Elmotor no se one en marcha P Fusible defectuoso/ | Reemplazarelfusible | … Cliente fundido Cable de extensiôn Probar sin cable cliente dañado alargador

El motor no se pone en marcha

Elmotor arranca pero sin presiôn

Posibles causas Soluciones Cualificaciôn La bombaesté bloqueada | Contactarconel Posventa servicio posventa El motor estä fuera de Contactar con el ta. ù Posventa servicio servicio posventa Elprotector del motor se | _Esperar 15 minutos a . u Cliente ha activado que se enfrie Esperar a que se descongele la bomba Congelado /la manguera de Cliente suministro de agua / el accesorio Fusible defectuaso/ Reemplazar el fusible Cliente fundido Comprobar la Tensiôn de red incorrect | …*ensiôn de red se Cliente corresponde con las especificaciones Esperar à que se enfrie Elprotector del motor se | hante 15 minutos y Cliente ha activado volver a intentarlo. Se ha desconectadoel | Volver a conectar el . Cliente enchufe enchufe El motor estä fuera de Contactar con el ta. ù Posventa servicio servicio posventa Boquilla parcialmente Limpiarta Cliente bloqueada Boquilla de baja presiôn | Cambiar la selecciôn ; < Cliente seleccionada de boquillas La presiôn de entrada de Comprobar La . ntrada de | ecpecificaciôn de La Cliente agua es demasiado baja ci presiôn de entrada La bomba estä obstruida | Contactar con el Posventa servicio posventa Filtro de agua bloqueado Limpiarta Cliente Lajunta de la bombaestä | Contactarconel Posventa

Fugas de agua de la méquina

Fugas de agua de los accesorios

Posibles causas Soluciones Cualificaciôn Aire en La manguera de entrada de agua Quitar el aire de La n Cliente (especialmente en la manguera funciôn de autocebado) Boquilla de baja presiôn | Cambiar la selecciôn Cliente seleccionada de boquillas Filtro de agua bloqueado Limpiarla Cliente Enderezar las Manguera de agua mangueras de Cliente retorcida suministro de agua retorcidas La junta de la bombaestä | Contactarcon et a Posventa dañada servicio posventa Filtro de agua bloqueado Limpiarla Cliente Elfiltro de agua no esté Comprobar Las Cliente bien encajado conexiones La junta del filtro de agua | C°mMProbar las juntas/ : 5 sustituirlas si es Cliente està fuera de servicio necesario La bomba estä dañada Contactar con el Posventa servicio posventa Se ha utilizado agua inadecuada (el agua dura Conactar con el Posventa o dura estä prohibida). pi Las juntas de las Comprobar Las juntas/ mangueras estän fuera sustituirlas si es Cliente de servicio necesario Las juntas de lanza estän | COMProbar las juntas/ p sustituirlas si es Cliente fuera de servicio necesario Las juntas de las Comprobar Las juntas/ boquillas estän fuera de | sustituirtas sies Cliente

Problemas Posibles causas Soluciones Cualificaciôn

El depésito est vacio Llenarlo Cliente

No hay flujo de obstruida Limpiela Cliente

detergente STS -ST7 solo El filtro esté obstruido Limpielo Cliente El detergente es Diluirlo con agua. Cliente

7.6 CIRCUNSTANCIAS FATALES: PROBLEMAS CRÎTICOS Problemas Soluciones La herramienta desprende humo durante | Detenga inmediatamente La mäquina, luego eltrabajo hable con el centro de servicio (8. FIN DE SU VIDA ÜTIL )

productos eléctricos usados deben ser desechados y recogidos por separado en puntos mms de recogida provistos para tal propésito. Solicite informaciôn sobre el reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.

X Los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de La basura doméstica. Los

91 GARANTIA STERWINS Los productos STERWINS estän diseñados segün los mâs altos eständares de calidad para productos destinados almercado de consumo. Esta garantia de venta cubre un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantia cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos faltantes y daños que se produzcan en circunstancias normales de uso. Las reparaciones y la sustituciôn de piezas no permiten prolongar el periodo de garantia inicial. Debe presentar la prueba de compra de este producto y la fecha de compra. La cobertura de la garantia se limita al valor de este producto (5 años de vida ütil).

Los accesorios del producto, como La Lanza o La boquilla, tienen una garantia de 3 años. 9.2 EXCLUSIONES DE GARANTIA La garantia no cubre problemas o incidentes producidos a raiz del uso incorrecto del producto. Articulos que no estän cubiertos por La garantia: + La herramienta se ha usado de forma incorrecta. + Daños ocurridos durante el transporte o instalaciôn de este producto. + Se han efectuado reparaciones y/o reemplazos en el producto por parte de terceros. + Daños causados por factores externos u objetos extraños como arena o piedras. + Daños resultantes del no seguimiento de las instrucciones de uso y seguridad. + La herramienta se ha desarmado o abierto.

FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN

+ La herramienta ha estado en un ambiente hämedo (rocfo, Lluvia, sumergida en agua.)

3 El producto se ha utilizado con fines profesionales.

El producto se ha almacenado a una temperatura fuera del margen de temperatura especificado en el apartado «Almacenamiento».

+ La herramienta se ha utilizado con el tipo de agua equivocado

+ La herramienta no ha sido sometida a un uso inadecuado (sobrecarga de La mâquina o montaje de accesorios no homologados).

Este producto debe usarse en circunstancias normales y para fines no profesionales. Por lo tanto, quedan excluidos de esta garantfa aquellos productos que hayan sido utilizados por empresas de jardineria, autoridades locales, asf como empresas que ofrezcan alquileres de pago o préstamos gratuitos de equipos.

En caso de observarse algün defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En La mayorfa de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrä resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serän necesarios para procesar cualquier reclamaciôn.

A) Cxema enekrponposonie

FR ES EL PL RU KZ UA RO EN FR ES)