EPW2-ST5.5 - Lavadora de alta pressão STERWINS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho EPW2-ST5.5 STERWINS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre EPW2-ST5.5 STERWINS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual EPW2-ST5.5 - STERWINS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. EPW2-ST5.5 da marca STERWINS.
MANUAL DE UTILIZADOR EPW2-ST5.5 STERWINS
Instruções de Montagem, Utilização e Manutenção
60 RykoOboCTBO TIO C6OpKe N 3Kcnnyatauun
Assembly-Use-Maintenance Manual
Obrigado por escolher este produits. Quando desenhamos e fabricamos os outros produits, esforcamo-nos por garantir uma excellente qualidade que vale ao encontrar das necessidades dos realizados domesticos.
IMPORTANTE! PARA OBER T A MAXIMA SATISFAÇÃO COM Este PRODUCTO, APÔS A MONTAGEM, UTILIZACHO E MANUTENÇAO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇAO Este MANUAL DE UTILIZACHO ANTES DE USAR O PRODUCTO. PRESTE ATENÇAO AOS AVISOS BÁSCIOS RELACIONADOS COM A SEGURANÇA APRESENTADOS NESTE MANUAL E GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
SEGUIR ESTAS INSTRUÇOÉS PERMITE-LHE OTIMIZAR O TEMPO DE VIDA DO PRODUTO.

IMPORTANTE: GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇão.
1. UTILIZAZão PREVISTA DA MAQUINA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSão
A boa de lavagem de alta pressao é um dispositivo que usa agua sob pressao para limpar varias superficies. Tem um motor que alimenta uma bomba de alta pressao, que orienta a agua em alta pressao atraves de um bocal especial. Pode ser usada para:
- Limpar superficies no exterior: Limpeza de superficies exteriores da casa, como paredes, terracos, pátios, serventias, pavimentos e vestações. Pode remove eficazmente a sujidade, mofo, algas, manchas e outros detritos que se acumularam Nessas superficies com o passar do tempo.
- Limpeza de veículos: Lavagem de automóveis, motas, barcos, caravanas e outros veículos. Pode remover a sujidade, lama, insetos, gordura e outros agentes contaminantes da superficie dos veículos, incluindo jantes e pneus.
- Limpeza de equipamento de jardim: Limpeza de ferramentas de jardim, máquinas de cortar relva, corta-sebes, bicicletas, mobiliário de jardim e outras equipamento de jardim. Pode remove sujidade, pó, folhas e outros detritos que se acumulem OSDes artigos.
- Limpeza da superficie da piscina: Limpeza da piscinas, spas e jacuzis. Pode remove algas, depósitos de calcário, manchas e detritos que se formem nas paredes, degraus e forro destas instalações.
É importante ter em conta que o uso de uma boa de lavagem de pressão requireu um cuidado especial, pois a pressão da agua pode danIFICar algumas superficies sensíveis. Assim, é essential seguir as instruções do fabricante e fazer as precauções de segurança adequadas quando usea uma boa de lavagem de pressão.
Este produit foi criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstência, ser uso dentro de um edificio.
A boa, tem de ser realizada de acordo com os dados fornecidos nestas instruções.
Qualquer utilizesao para lem da sua utilzao prevista e que nao esta inclua nestas instruções é considerada como não autorizada e liberta o fabricante das suas responsabilitades legais.
Atença! Não use o aparecido com temperativas inferiores à 0^ .
Apos desempacotar o aparelho, certifique-se de que este está completeness com os respetivos acessórios (se existrem). Se o produits estiver danificado ou defeituoso, não o use e devolva-o
no seu revendedor. Se entrega esta boaina a outras pessoas, entrega también este manual de instruções.
Por favor, tenha em conta que onoxo equipamento nao foi Criado para um uso comercial ou industrial. A)nossa garantia perde a validade se a maquina for usada em negócios commerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes. Este produits foi criado para ser uso ao longo de um periodo de 5 anos (tempo de vida esperado).
2. INSTRUÇões DE SEGURANÇA

AVISO: LEJA TODOS OS AVISOs DE SEGURANCA, INSTRUÇOES, ILLUSTRACções E ESPECIFICAções FORNECÍDAS COM ESTA FERRAMENTA ELETRICA. NÃO SEGUIR TODAS AS INSTRUÇOES APRESENTADAS ABAIXO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELETRICO, INCENDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES.
GUARDE TODOS OS AVISOs E INSTRUÇÉS PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
As máquinas nãodeerao ser usadas por crianças. As criançasdevem ser supervisionadas, para se assegurar de que nao brincam com a mascara.Esta mascara pode ser usada por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou falta de experiencia e conhecelimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quando autilização da mascara de um modo seguro, e comprehenderem os perigos envolvidos.
- AVISO: Estaária foi concebida para utilizesçao com agente de limpeza fornecido ou recomendado pelo fabricante. Autilização de outro agente de limpeza ou químicos pode afetar adversamente a segurarca daária.
- AVISO: Um jato de alta pressão pode ser perigoso, se sujeito a maiorutilização. O jato não pode ser direcionado para as pessoas, equipamentos electrolycicos ou para o propre aparelho.
- AVISO: Não use o aparecido no alcance de pessoas, à excedação das que usem roupa de proteção.
- AVISO: Não direcione o jato contra si ou outros de forma a limpar roupas ou calculado.
- AVISO: Risco de explosão. Não pulverize liquidos inflamáveis.
- AVISO: Os apareiros de lavagem de alta pressão não devem ser usados porcriancies ou pessoas sem formação.
- AVISO: Mangueiras de alta pressão, fixações e juntas são importantes para a segurarça do aparecido. Use apenas mangueiras, fixações e juntas recomendadas pelo fabricante.
- AVISO: Para garantir a segurarça da boaquina, use apenas peças sobresselentes do fabricante ou aprovasemoselo fabricante.
- AVISO: A água que tenha vindo de sistemas de prevenção de refluxo não é considerada potível.
- AVISO: Retire a ficha da.tomada durante a limpeza ou manutenção e quando substitui peças ou converter a boaquina para outra funcao.
- AVISO: Não use a boa quina se o fio da alimentação ou peças importantes estiverem danificados, por ex., dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão e pistola de disparo.
- AVISO: Uma extensão inadequada pode ser perigosa. Se usar uma extensão, esta deverá ser adequada para uso no exterior, e a ligação tem de ser mantida seca e afastada do chão. Recomendamos que isto sera efetuado atraves de uma bobina que Maintaina a tomada a, pelo menos, 60 mm do chão.
-
AVISO: Não useações com motor a combustão no interior, não ser que fazer uma ventilação adequada, aceite pelas autoridades nationais do trabalho.
-
AVISO: Certifique-se de que não existem quaisquer emissões de gases de escape por perto de entradas de ar.
- AVISO: Paramares aquecidas a gás ou gasóleo, é importante que forneça uma ventilação adequada e que se certifique de que os gases de escape são devidamente eliminados.
-AVISO: Retire sempre a ficha da tomada quando deixar a boaina sem supervisao. - A boaquina está ser ligada ao abastecimento de água se estiver instalada na mangueira de abastecimento uma valvula de prevenção de refluxo com dificuldade de drenagem Certifique-se de que a mangueira tem, pelo menos, 013 mm e que é reforçada.
- Se usar detergentes com alta pressão, certifique-se de que usa os detergentes recomendados pelo fabricante. A utilização de outros detergentes ou químicos pode afetar adversamente a segurará do aparelho. Autilização inadequada de detergentes pode fazer ferimentos sérios ou intoxicação. Guarde os detergentes fora do alcance das crianças.
2.2 REDUÇÃO DA VIBRAÇÃO E DO RUIDO
Para reduzir o impacto do ruido e emissão de vibrações, limite o tempo deestruturaçao, use.".modos de funcaoamento com fraça vibrationao e peu rocido, e use tambem equipamento de protecao pessoal. Tenha em consideracao os pontos seguients, de forma a minimizar os riscos de exposicao ao vibrationao e ao ruido:
- Utilize o aparecido apenas para o fim para o qual foi concebido e de acordo com estas instruções.
- Certifique-se de que o produits se encontrar em bom estado e com a devida manutenção.
- Use os acessórios corretos para o aparecido e certifique-se de que está em bom estado.
- Mantenha o aparelho bem seguro pelas pegas/superficie de preensão.
- Mantenha este produit de Accordo com estas instruções e bem lubrificado (quando appropriado).
- Planeie o seu trabalho, de modo a dividir a'utilização de ferramentas com muita vibração por variousias.
2.3 RISCOS RESIDUAIS
Mesmo que este aparecido sera operado em conformidade com todos os requisitos de segurarça, existem ainda potecções ricos de ferimentos e de danos. Os seguiços perigos podem ocorro associados à estrutura e a conceção deste produits:
→ Problemas de Saúde resultantes da emissão de vibrações se o aparecido for realizado durante longos periodos de tempo ou caso este não sera gerido adequamente ou conservado corretamente.
Ferimentos e danos patrimonialis causados por ferramentas de aplicacao danificadas ouelo impacto subito de objetos escondidos durante a utilizacao.
Perigo de ferimentos e danos patrimonialis causados por objetivos ressaltados.
→ A'utilização prolongada这是我 tão importante. O meu querou ser capaz de fazer algo tão boa, como me fizou quando eu wasque o meu assomou. Eu não esqueço com a dor e me quiseu. O não me quisei com a dor e me quiseu. Eu não quisei com a dor e me quisei. Eu não quisei com a dor e me quisei. Eu não quisei com a dor e me quisei. Eu não quisei com a dor e me quisei. Eu não quisei com a dor e me quisei. Eu não quisei com a dor e me quisei. Eu não quisei com a dor e me quisei. Eu não quisei com a dor e me quisei.
AVISO! PARA GARANTIR A SEGURANCA DA MAQUINA, USE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES DO FABRICANTE OU APROVADÁS PELO FABRICANTE.
| CE | Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significi ca que este aparecido seencontra em conformidade com as direitivas europeias aplicáveis e que foi efetuado umteste de conformidade com estas diretivas. | ||
| EAC | Marca de circunção de produits no mercado dos Estados Membros da União Aduaneira. | Em conformidade com as normas(ECNCAS)da Ucrânia. | |
| IPX5 | Cóppo de proteção internacional (grau de proteção contra entrada de pô e água) | Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizes o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. | |
| Os produits elétricos residuais nãodeerão ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Por favor, recicle, se houver instalações adequadas para isso. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor quando a conselhos de reciclagem. | |||
| Leia omanual de instruções. | Ferramenta de classe II - isolamento duplo | ||
| Retire imeditamente a ficha da tomada, se o fio estiver danificado ou cortado | O jato de alta pressão pode ser perigo, se não for uso corretamente. O jato nunca pode ser direcionado para as pessoas, equipamentos elétricos ou para oproprio aparelho. | ||
| Esta姒quina não pode ser ligada diretamente ao abastecimento de água potâvel. | Aviso! Para fazer o perigo de sufocação, mantenha este saco de plácico afastado de bebés e crianças! | ||
2.5 SÍMBOLOS NESTE MANUAL
| !! | Tipo e fonte do perigo: O não seguitoamento于此 aviso pode dar origem a ferimentos ou morte. | !! | Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que podem ocorrer danos no aparecido, no ambiente ou outros danos patrimonialis como resultado da não observança deste aviso. |
| i | Nota: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor comprehensão do produits. | Leia o manual. Este símbolo indica que precisá de ler com atençao o manual de utilizesçao. | |
| Este produit é reciclavel. Se não puder Continuing a ser realizado, entrega-o num centro de reciclagem de resíduos. | Recicle este manual de instruções. | ||
| PAP | Código de reciclagem de papel. | 93 dB | Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE). |
| x.xx | Consulte a respetiva ilustração no final do manual. | ||
3. CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Modelo | HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 |
| Potência (W) | 2500 |
| Voltagem (V) | 220-230 V ~ |
| Frequência | 50 Hz |
| Nível IP | IPX5 |
| Classe de proteção | Classe II |
| Comprimento da mangueira | 8 m |
| Taxa minima do fluxo de entrada | 0.3 MPa |
| Temperatura Tmaxima de entrada | 40 °C |
| Taxa Tmaxima do fluxo de entrada | 0.6 MPa |
| Pressão nominal | 11.5 MPa |
| Pressão maior | 16.5 MPa |
| Medida do fluxo | 5.5 L/min |
| Taxa Tmaxima do fluxo | 8.3 L/min |
| Nível de potência do som (garanto + medido) | LWA: 89 dB(A) + LWA: 89.1 dB(A)KWA: 1.75 dB(A) |
| Nível de pressão do som (garanto + medido) | LPA: 77 dB(A) + LPA: 76.7 dB(A)KPA: 3.0 dB(A) |
| Níveis de vibrazione (garanto + medido) | ah < 2.5 m/s², K=1.5 m/s² |
| Peso bruto + líquido | 12.8 kg + 11.2 kg |
Os valore do som foram determinados de acordo com o)córgo do teste de ruido aparecido em EN 60335-2-79,usoando os padrõesbasicosEN ISO 3744.
Os níveis de intensidade sonora para o operador poderão excesser os 85 dB(A),sendo necessarias medidas de proteção auditiva.
Os valore do ruido indicados são sinais de emissão e não são necessariamente sinais de funcaoamento seguros. Os fatores que influenciam o nivel atual de exposicao da mao-de-obra incluem as caracteristicas do local de travailho, otheras fontes de ruido, etc., ou sera, o numero de maquinas e outros processos adjacentes, e o tempo que um operador está exposto ao ruido. Allem disso, o nivel de exposicao permitido pode variar entre paises. No entanto, esta informacao permite que outilizar daquina faça uma melhor avaliação dos perigos e riscos.
4. MONTAGEM

AVISO! O PRODUTO TEM DE SER COMPLETAMENTE MONTADO ANTESDEOLIGAR!NÃOUSEUMPRODUTOAPENASPARCIALMENTE MONTADQ, OU MONTADO COM PEças DANIFICadas! SIGA AS INSTRUÇOES DE MONTAGEM PASSO A PASSO E UTILIZE AS IMAGENS FORNECIDAScomo UM GUIA VISUAL PARA MONTAR FACILMENTE O APARELHO!

4.1 DESEMPACOTAR
- Maquina de lavagem de alta pressão
- Pega da pistola
- Bocal 5 em1
- Adaptador de abastecimiento da agua
- Ponta de limpeza
- Garrafa de detergente
- Dois ganchos
- Vedante do O-ring
Instruções para desempacotar:
Use luvas wheno retirar da caixa.
→ Não use um x-ato, faca, serra ou outras ferramenta semelhante para退市ar da caixa.
Transporte a ferramenta apenas pela pega.
Guarde a caixa para uma futura utilização (transporte e armazenamento).
Guarde o manual de instruções numa和地区 para futuras referências.
4.2 PREPARACAO
USE AGUA DA TORNEIRA OU DO DEPOSITO (SUJEITO A UM FILTRO ADICIONAL). USE APENAS AGUA FRIA. NÃO USE AGUA QUENTE.
AVISO: O APARELHO FOI CRIADO PARA NÃO SER LIGADO À AGUA DA TORNEIRA. USE UM DISPOSITIVO DE PREVENÇÃO CONTRA REFLUXOS, DE ACORDO COM EN12729 DO TIPO BA OU EN 61770 COM UMAVALVULA DE UM SENTIDO. A AGUA QUE TENHA PASSADO PELO DISPOSITIVO DE PREVENÇÃO CONTRA REFLUXOS E CONSIDERADA COM NO NAO POTÁVEL.
NOTA: Relativamente à informação sobre as ligações da água potável, comprimento e qualidade da mangueira de abastecimento de água, consulte o manual de montagem fornecido com o aparecido.
Monte a sua máquina de lavagem de alta pressão: Imagem 2.1 a 2.5
Monte os dois ganchos para segurar a pistola e o bocal, e o adaptador de abastecimento da agua.
Pressione o botão para oazo para levantar a pegda maquina de lavagem de pressao.
Desenrole a mangueira por completeness ante das usar o seu aparelho.
Monte a pega da pistola com o bocal 5 em 1: Pressione e rode para fixar o bocal na pistola.
Ligue a mangueira de jardim: Imagem 2.6 a 2.8
Ligue a mangueira de jardim àorneira e a boaquina de lavagem de alta pressão.
Não se esqueça de colocar o adaptordo de abastecimento da água, conformepresentado na boa do meaquina de lavagem de alta pressao, antes de ligar a mangueira.
Garrafa de detergente: Imagem ②.9 a ②.10
Pode adicional detergente para algumas'utilidades (com o bocal de espuma). Para isso, encha a garrafa com detergente e ligue o cabo da garrafa atraves de tampa superior à boaquina de lavagem de alta pressão.
4.3 PRIMEIRA UTILIZATION

AVISO! LEIA A SECCÇÃO “INSTRUÇões DE SEGURANÇA” NO INÍCIO DESTE MANUAL, INCLUINDO ÀTÉ O TEXTO PÓ R BAIXO DO CABECALHO, ANTES DE USAR ESTE PRODUTO.
Preste especial atençao quando using a mascara pela primarya vez: Concentre-se e dedique toda a atençao a esta primarya usozao. Faça um primeiro teste num espoço livre sem obstáculos e sem elementos em redor.
4.4 FUNCIONAMENTO
A ligação energetica deve ser feita por um eletricista qualificado e de acordo com a IEC 60364-1. Recomenda-se que a alimentação elétrica a este dispositivo deva incluar tanto um dispositivo de corrente residual que interromperá a alimentação se a ligação à terra exceder os 30 mA para 30 ms ou um dispositivo que sirva o circuito de terra.
Ligar/desligar:Imagem 3.1e 3.10
Comear:
→ Abra a valvula da entrada da agua e lique a boaquina.
→ Para ligar a máquina, coloque o interruptor de ligar/desligar em ON.
→ Prima o botão de segurança na pistola pulverizadora e prima o gatilho às haver um jato constante de água.
Parar:
Deixe de premir o gatilho.
→ Para desligar a这其中, colque o interruptor de ligar/desligar em OFF.
Feche a valvula da entrada da agua e certifique-se de que não há mais agua na pistola pulverizada.
Desligue a boaquina da alimentacao.

AVISO! RISCO DE DANOS NA MAQUINA!
NUNCAUSE O APARELHO SEMÁGUA, POIS ISSO PODE DANIFICARABOMBA. USE UM FILTRODE AGUA SE A ENTRADA DA AGUA ESTIVERCONTAMINADA.
Bocal 5 em 1:Imagem 3.5
Este bocal tem 5 posições paraaabdar a limpar perfeitamente:
→Alta pressao 0:Utilização muito precisa
Alta pressão 25: Superficies grandes
Alta pressão 40: Superficies muito grandes
Rotação: Utilização precisa
Criador de espuma: Utilização com detergente
Para alternar entre bocais, tem de colocar o bocal na imagem correspondente. Use uma mao de cada lado da parte rotativa, conforme aparecido na imagem.
Utilização para limpeza: Imagem 3.6 a 3.9

PERIGO!
RISCO DE FERIMENTOS FATAIS!
Tenha especial cuidado quando limpar pneus. Os pneus de veículos / valvulas dos pneus podem ficar danificados ourebentar quando manuseados incorretamente. Os primeiros sinais de danos incluem a descoloração do pneu.
Pneus de veículos / valvulas dos pneus constituem um risco para a vida. Mantenha o jato a uma distência de, pelo menos, 30 cm!

AVISO! O JATO DE ALTA PRESSão PODE SER PERIGOSO QUANDO MANUSEADO INCORRETAMENTE. O JATO NAO PODE SER DIREcionado PARA AS PESSOs, ANIMÁS, EQUIPAMENTOS ELETRICOS OU PARA O PROPRIO APARELHO.
TENHA CUIDADO COM AS FORÇAS DE RESSALTO SE EXCEDEREM 20 N.
O bloqueio de segurarca do gatilho impede que o gatilho sera ativado acidentalmente.
A caractéristica de segurará NAO fixa o gatilho na posiço de ligado.
5. TRANSPORTE
Se enviar por transporte, use, sempre que possível, a caixa original.
Mantenha a boa de lavagem de alta pressao e respetivos accesórios numa area com uma temperatura ambiente de, pelo menos, 5^ . A bomba na unidade pode fazer danificada permanentemente se concelar.
6. INVERNO E ARMAZENAMENTO
6.1 GUARDARAMÁQUINA
Guarde a boaina e os respetivos acessórios num local seco e bem ventilado.
Quando não usar a boaquina durante um longo periodo de tempo, retire o agente de limpeza e drene toda a água existente nas mangueiras.
7. MANUTENÇAO
7.1 LIMPEZA

CUIDADO! DESLIGUE SEMPRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE EFETUAR QUAISQUER TRABALHOS NO APARELHO.
Limpeza do produits: Imagem 4.1
A obstrução da ponta pulverizadora augmente demasiado a pressão da bomba. Tem de ser efetuada imeditamente a limpeza. Pode limpar as pontas pulverizadoras cuidadosamente inserindo uma agulha ou um instrumentoAGO e afiado (ex: Clipe de papel) na ponta, para退市 os depósitos.
Tambemodeadicionaraponta delimpezanosccessosios.
Limpeza do filtro:
Inspecione o filtró de entrada e detergente (se montado) antes de cada'utilisation, e limpe de acordo com as instruções.
Inspecione o estado do vedante do bocal de entrada, lanca e bocal 5 em 1. Retire os detritos e sujidade dos vedantes. Se houver rachas ou sinais de danos, o que pode dar origem a fugas da agua, substitua por um novo. Imagem 4.3
Adicionalmente,.OferecemOsalgunsvedantes sobresselentes naquina,parauma substituicao Gratis.Coloque o bocal 5 em 1,lanca e bocal de entrada num local limpo,protegado de danos.
7.2 AGENDA DE MANUTENÇAO
| Peça | Ação | Antes/ Após cada utilização | Após cada 10h de utilização | Após o inverno | Comentários |
| Mangueira | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | Quando necessário (danificado) | ||||
| Bocal | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | Quando necessário (danificado) | ||||
| Vedantes | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | X | ||||
| Filtro de água | VERIFICAR | X | X | ||
| LIMPAR | X | ||||
| SUBSTITUIR | X | ||||
| Pistola | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | Quando necessário (danificado) | ||||
| Lança | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | Quando necessário (danificado) |
7.3 SUBSTITUÇÖNES
Quando fazer reparacoes, utilize aspenas peças de substituicao identicas. Autilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produits.
As peças sobressalentes está disponible num revendedor autorizzato ou através do meu服务于 ao cliente.
Para quaisquer tarefas que necessitem de conhecimentos especializados ou ferramentas especialis, recomendamos que isto sera efetuado por um专业技术e de reparacao qualificado.
Se o fio da alimentação ficar danIFICado, deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a fazer quaisquer perigos.
7.4 VISTA PORMENORIZADA

AS PEÇAS SOBRESSELENTES ESTÃO DISPONÍVEIS ATÉ 5 ANOS APÓS A COMPRA DO PRODUCTO.
A) Diagrama da cablagem


B) Vista pormenorizada do produits
C) Lista de material do produits
| POS | DESCRÊÇÃO |
| 1 | Adaptador de entrada |
| 2 | Porca |
| 3 | Parafuso de punção de报记者 de cagemada cruzada st4.2×16 |
| 4 | Clipe da lança da pistola |
| 5 | Haste do Manipulo |
| 6 | Clipe da pistola |
| 7 | Estrutura de decoração |
| 8 | Estrutura dianteira |
| 9 | Parafuso de punção de casa de cavidade cruzada st3.5×16 |
| 10 | Cobertura da caixa do interruptor |
| 11 | O-ring da caixa do interruptor |
| 12 | O-ring 8x1.9 |
| 13 | Manipulo do interruptor |
| 14 | Interruptor principal |
| 15 | Resistência |
| 16 | Capacitància |
| 17 | Manga do fio |
| 18 | Anel magnétrico |
| 19 | Braçadeira do fio da alimentação |
| 20 | Assento da braçadeira do fio da alimentação |
| 21 | Fio da alimentação |
| 22 | Quadro de decoração da entrada |
| POS | DESCRÊÇÃO |
| 23 | Cobertura superior do motor |
| 24 | Cobertura superior inferior |
| 25 | Cobertura superior superior |
| 26 | Conjunto da bomba |
| 27 | Arranque suave |
| 28 | Cobertura inferior do motor |
| 29 | Ripa |
| 30 | Tampa da roda |
| 31 | Quadro de fixação da roda |
| 32 | Roda |
| 33 | Estrutura traseira |
| 34 | Manga do tubo de alúnio |
| 35 | Parafuso de报记者 de coluna sextavado m6×12 |
| 36 | Placa de pressão do tubo de alúnio esquerda |
| 37 | Placa de pressão do tubo de alúnio direita |
| 38 | Botão |
| 39 | Mola |
| 40 | Quadro|móvel |
| 41 | Estrutura da pegada dianteira |
| 42 | Tubo de-alumniio |
| 43 | Estrutura da pegatraseira |
| 44 | Porca sextavada de inscrção não metálica m6 |
| 45 | Gancho superior |
| 46 | Aguilha |
| 47 | Tampa da garrafa de detergente |
| 48 | Tubo do detergente |
| 49 | Filtro do detergente |
| 50 | Garrafa de detergente |
| 51 | Cesto dos acessórios |
| 52 | Parafuso de punção de cabeca de cavidade cruzada st6.3×22 |
| 53 | Anilha 6 |
| 54 | Parafuso de cabeca de coluna sextavado m8×25 |
| 55 | Anilha 8 |
| 56 | Bocal 5 em 1 |
| 57 | Pega da pistola |
| 58 | Cavilha em U |
| 59 | Clipe do fio da alimentação |
| 60 | Cobertura do suporte esquerdo |
| 61 | Anilha dividida φ9 |
| 62 | Conjunto da mangueira |
| 63 | Suporte esquerdo do rolo da mangueira |
| 64 | Rolo esquerdo da mangueira |
| 65 | O-ring |
| 66 | O-ring |
| 67 | Conjunto da junta |
| 68 | Clipe de pressão da mangueira |
| 69 | Parafuso de punção de céça de cavidade cruzada st3.5×30 |
| 70 | O-ring |
| 71 | Conjunto da mangueira |
| 72 | Mola da mangueira |
| 73 | Rolo esquerdo da mangueira |
| 74 | Suporte direito do rolo da mangueira |
| 75 | Manivela do rolo da mangueira |
| 76 | Guia |
| 77 | O-ring |
| 78 | O-ring |
| 79 | O-ring |

PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS DEVIDO A CHOQUES ELETRICOS. ANTES DE RESOLVER QUALQUER PROBLEMA, DESLIGUE O PRODUTO.
| Problemas | Causas prováveis | Soluções | Qualificação |
| O motor não arranca. | A ficha não está ligada. | Ligue a ficha. | Cliente |
| Tomada da alimentação defeituosa. | Use而出a tomada. | Cliente | |
| Fusível danificado/ fundido. | Substitua o fusível. | Cliente | |
| Extensão danIFICada. | Tente sem a extensão. | Cliente | |
| O motor não arranca. | A bomba está bloqueada. | Contacte o的服务 | pós-venda. |
| O motor está inutilizando. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| A proteção do motor FOI ativada. | Espere 15 minutos até que arrefeca. | Cliente | |
| Congelado. | Espere que a bomba / mangueira de abastecimento da água / acessório desconguelem. | Cliente | |
| O motor pára. | Fusível danificado/fundido. | Substitua o fusível. | Cliente |
| Voltagem da alimentação incorrente. | Certificado-se de que a voltagem da alimentação correponde às espécnicas. | Cliente | |
| A proteção do motor foi ativada. | Espere que arrefeuça durante 15 minutos e tente de novo. | Cliente | |
| A ficha foi desligada. | Volte a ligar a ficha. | Cliente | |
| O motor está inutilizando. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| O motorComeçaa功能性, mas não há pressão. | O bocal está parcialmente bloqueado. | Limpe-o. | Cliente |
| Baixa pressão do bocal的选择ado. | Alterere a seleção do bocal. | Cliente | |
| A pressão de entrada de água é demasiado baixa. | Verifique as espécnicas da pressão de entrada. | Cliente | |
| A bomba está bloqueada. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| Filtro da água bloqueado. | Limpe-o. | Cliente | |
| O vedante da bomba está danIFICADO. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| A pressão está a pulsar. | Existe ar na mangueira de abastecimento da água (especially com a função de enchimentoproprio). | Retire o ar da mangueira. | Cliente |
| Baixa pressão do bocal的选择ado. | Alterere a seleção do bocal. | Cliente | |
| Filtro da água bloqueado. | Limpe-o. | Cliente | |
| Mangueira da água vincada. | Estique a mangueira de abastecimento da água vincada. | Cliente | |
| Fugas deágua daária. | O vedante da bomba está danIFICADO. | Contacte o的服务 | pós-venda. |
| Filtro da água bloqueado. | Limpe-o. | Cliente | |
| O FILTER da água não está bem ligado. | Verifique as ligações. | Cliente | |
| O vedante do filtró da água está inoperacional. | Verifique os vedantes e substitua, se necessário. | Cliente | |
| A bomba está danIFICADA. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| Está a usar a água errada (é proibido usarágua dura ou suja). | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| Fugas deágua dos acessórios. | Os vedantes da mangueira está inoperacional. | Verifique os vedantes e substitua, se necessário. | Cliente |
| Os vedantes da lança está inoperacional. | Verifique os vedantes e substitua, se necessário. | Cliente | |
| Os vedantes do bocal está inoperacional. | Verifique os vedantes e substitua, se necessário. | Cliente | |
| Não há fluxo de detergente. ST5 - ST7 apenas. | O depessoito está vazio. | Encha-o. | Cliente |
| A mangueira está broqueada. | Limpe-a. | Cliente | |
| O FILTER está broqueado. | Limpe-o. | Cliente | |
| O detergente é muito denso. | Díula com água. | Cliente |
7.6 CIRCUNSTÂNCIAS FATAIS: PROBLEMAS CRÉTICOS
| Problemas | Soluções |
| A boa aquina deita fumo durante oestrutura. | Pare imeditamente a boa aquina. Contacte o centro de reparação. |
8. FIM DEVIDA

Os produits elétricos nãodeerao sereliminadosjuntamente comolixo domestico comum.Os produits elétricos usados tem de ser recolhidos em separado eeliminados emcentros de recolha criados com este intuito.Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para obter conselhos quando a reciclagem.
9. GARANTIA
9.1 GARANTIA DA STERWINS
Os produits da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produits do mercado de consumo.Esta garantia de vendabrange um periodo de 5 anos a partir da data de comprado do produits. esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mao-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorroram em circunstancias de utilizesao normal. As reparacoes e substituicao das peças nao dao origem a extensao do periodo da garantia inicial. Tem de fornecer uma prova de compra deste produits e a data da compra. A cobertura da garantia está limitada ao valor do produits (tempo de vida de 5 anos).
Os acessosdo produto,comoalancaouobocal,temuma garantia de3anos.
9.2 EXCLUSÖES DA GARANTIA
Esta garantia não abrange problemas ou incidentes devido à'utilização incorrente do produto. O segunte não é abrangido pela garantia:
A ferramenta foi usada incorretamente.
Danos durante o transporte ou montagem deste produits.
Reparações e/ou substituções de peças por terreiros.
Danos causados por fatores externos ou objetivos estranhos, como areia ou pedras.
→ Danos causados pelo não seguemimento das instruções de segurarça e de utilizesçao.
A ferramenta fj desmontada ou aberta.
A ferramenta foi exposta a ambientes humidos (mofo, chuva ou colocada dentro de agua...)
A ferramenta fjoi usada com intuitos professionis.
A ferramenta fjx exposta a uma temperatura fora do raio especificado no capitulo "Armazenamento".
A ferramenta foi usada com o tipo errado de agua.
→ A ferramenta não foi sujeita a uma'utilisation inadequada (sobreça gada da区内 ou colocação de acessórios que não foram aprovados).
O produits tem de ser uso de um modo normal e não a)nivel comercial. Assim, esta garantia não abrange produits usados por entreprises de jardinagem, autoridades locais, nem por entreprises que aluguem ou emprestem equipamento.
No caso de um problema ou defeito, primaryo deve consultar sempre o seu revendedor da Sterwins. Em grande parte dos casos, o revendedor da Sterwins sera capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo: these documents são pedidos para o processamento das queixas.
Este producto es recicable. Si ya no se pueda usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
Este produit é reciclavel. SeDEXAR de outilizar, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos.
Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portalo presso un centro de reciclaggio.
Auto to npoiov elvai avakukkwioipo. Eav deve mtopei
Pavo va xpoaouoioi8ei, metaepet e tyn oe kanoio
Kevtro avakukkwonc anoppmuatwv.
Ten produit poddawany jest recyklingowy, kiedy przyestaje byc uzyteczny naleź dystarczyc go do punktu zbiórki odpadów.
3To n3dene noJnHexnT yTnIn3aun. Ecn er0 60nbIe HeIb3a IcN0JIb3ObA Tb, cAnTe ero B nyHKT no nepepa60tKe oTxOIOB.
12 bny eHim kaeta hNdeyre kenei. Ohbi api KOndahyfa 6oImaTbIH KaTaJa, Ohbl KaTt OHdTeHOpTaIbIKKa TaTcBpybIb3dbEtHeM3.
UcIe npOdyKT moKe nepepeo6Tnsc. KaIcO BOHO 6IbIwe He c npDAtHE nJa BVKOpncTyBaHn, 3aJTe IoroB yTuNlizauiHn CEhTp.
Aceast produs est reciclabil. Dacà nu mai poate ti folosit, vă rugam săi aduceți intr-un centru de reciclare a deșeurilor.
This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.
RU:ДяТTOВAPОВ,ТгБУОLOHNOIODTBEPRJENHCOOTBETCTBIN,ΚΟΝΙΝΕΥΤΑΚΑΤΑDEΚΝΑΡΑΙΝΙΝΟМΟΗΟΝΥΙΝΥΤΑΝΑΤΟΚΑΜΑΝΑΤΑΜΑΙΝΑΗΝΥΑМΥΕΝΥΕN/KZ;Сэйсектiktи міндөтті pactayды талan etetih takapn yuiliç capTNTФКATTBH/ДЕΚΝΑΡΑΙΝΗΝΚUJIМСΕΙΝΥΕMΦηДУКЕHΠHанкapapat aбafahнан Anyfa 60baJa.

RU:ɪnɜrʊtɒbɪŋ/ KZ:θHɪdɪpʌyɪː
Camek M3hbufoekepnHr B3HuKe Ko,TT
No.1, TAOK3 3IIT PoA,I HAnb3INXaI-Tex 3OyH, NpKoy DnCTprkT, HAnb3INH, KItaI/KeTaI
RU:Дokум ent O noTbePckdEHH COOTBeTCTBn/ KZ:CaKectikpi pacTay TpaJIb KyKaT:
N°xxxxxx, Bыдан YYYYYYY, ДейстByeT Do dd/mm/yyyy
N°xxxxxx,YYYY6epinreH,dd/mm/yyy JeinJxapaMdb
RU:Data n3rOToBHeHnIaMMrr:cm.cepInbH homepn3JeHmMeJy 9-Mn14-M CmBOnAMN/KZ:LbIfapblfAH KyHI (KkaaJx): 9-5bI XeHe 14-5i TaHbaIap apacbHdaIbEHHMHIn cepnIbIKemipin KapaHbI.

ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS00001
59790 RONCHIN - FRANCE

Imoptep:TOB'Jepya Meplen UkpaHa",04201 UkpaHa, M.Knib,Byn. TlopnaH7a 13+,3804 498 46 00.
IMNOPTEP pnpmae pneTeH3ii BID cNoKbauiv IIOO TOBAPy, a TKAO npOBoNTbI ORO pEmOH, TEXHiYe i rapaHTiHe 06CNYRBOYBAHHA
Bivop6nHK:TOAeOeCepiEz3 CA.A.,ByL.CaI KapHO,CS 00001,59790 POnUHeN,Фанчи.

Hmnpotep/IpOpaDeBc/OprAha3aJmu, yOnlHOMoUeHHAA PnHmHau bPteTHeuN NoKauchety TOBaP a
PΦ:000 «JIEPYAMEPJIENBOCTOK»,141031, Poccny,
Mockobckaj 06n, r. MbITnui, OCTaWKOBCKoe WOCce, d.1
