EPW2-ST7.5 - Lavadora de alta pressão STERWINS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho EPW2-ST7.5 STERWINS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre EPW2-ST7.5 STERWINS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual EPW2-ST7.5 - STERWINS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. EPW2-ST7.5 da marca STERWINS.
MANUAL DE UTILIZADOR EPW2-ST7.5 STERWINS
Instruções de Montagem, Utilização e Manutenção
60 RykoOIOCTBOIToC6OpKe N 3Kcnnyatauun
Assembly-Use-Maintenance Manual
7.2CALENDARio DE MANTENIMIENTO
Obrigado por escolher este produto. quando desenhamos e fabricamos os)nossos produits, esforcamo-nos por garantir una excellente calidad que va ao encontrar das necessidades dos utilizesdoresdomesticos.
IMPORTANTE! PARA OBER T A MAXIMA SATISFAÇÃO COM Este PRODUCTO, APÔS A MONTAGEM, UTILIZACHO E MANUTENÇAO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇAO Este MANUAL DE UTILIZACHO ANTES DE USAR O PRODUCTO. PRESTE ATENÇAO AOS AVISOS BÁSICOS RELACIONADOS COM A SEGURANÇA APRESENTADOS NESTE MANUAL E GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
SEGUIR ESTAS INSTRUÇÉS PERMITE-LHE OTIMIZAR O TEMPO DE VIDA.

IMPORTANTE: GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇão.
1. UTILIZAZão PREVISTA DA MAQUINA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSão
A boa de lavagem de alta pressão é um dispositivo que usaágua sob pressão para limpar varías superfícies. Tem um motor que alimenta uma bomba de alta pressão, que orienta aágua em alta pressão atraves de um bosal especial. Pode ser usada para:
- Limpar superficies no exterior: Limpeza de superficies exteriores da casa, como paredes, terracos, pátios, serventias, pavimentos e vedações. Pode remove eficazmente a sujidade, mofo, algas, manchas e outros detritos que se acumularam nessas superficies com o passar do tempo.
- Limpeza de veículos: Lavagem de automóveis, motas, barcos, caravanas e outros veículos. Pode remover a sujidade, lama, insetos, gordura e outros agentes contaminantes da superficie dos veículos, incluindo jantes e pneus.
- Limpeza de equipamento de jardim: Limpeza de ferramentas de jardim, máquinas deURTARrelva, corta-sebes, bicyclicetas, mobiliario de jardim e outro equipamento de jardim. Pode remove sujidade, pó, folhas e outros detritos que se acumulem nestes artigos.
- Limpeza da superficie da piscina: Limpeza da piscinas, spas e jacuzis. Pode remove algas, depósitos de calcário, manchas e detritos que se formem nas paredes, degraus e forro destas instalações.
É importante ter em conta que o uso de uma boaquina de lavagem de pressão requer um cuidado especial, poi a pressão da água pode danIFICar algumas superficies sensíveis. Assim, é essential seguir as instruções do fabricante e fazer as precações de segurança adequadas quando usar uma boaquina de lavagem de pressão.
Este produit foi criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstência, ser uso dentro de um edificio.
A boa, tem de ser realizada de acordo com os dados fornecidos nestas instruções.
Qualquer utilizes paralem da suautilização prevista e que não esteja inclua nestas instruções é considerada como não autorizada e liberta o fabricante das suas responsabilitádes legais.
Atença! Não use o aparecido com temperatas inferiores a 0 °C.
Apos desempacotar o aparelho, certifique-se de que este está completeness com os respetivos acessórios (se existrem). Se o produits estiver danificado ou defeituoso, não o use e devolva-o no seu revendedor. Se entrega estaária a outras pessoas, entrega也是非常 estemanual de instruções.
Por favor, tenha em conta que onoxo equipamento nao foicriado para um uso comercial ou industrial. A)nossa garantia perde a validade se a maquina for usability em negócios commerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes. Este produitsoi criado para ser usado ao longo de um periodo de 5 anos (tempo de vida esperado).
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

AVISO: LEJA TODOS OS AVISOs DE SEGURANCA, INSTRUÇOES, ILLUSTRações E ESPECIPAÇOES FORNECIDAS COM ESTA FERRAMENTA ELETRICA. NÃO SEGUIR TODAS AS INSTRUÇOES APRESENTADAS ABAIXO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELETRICO, INCENDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES.
GUARDE TODOS OS AVISOs E INSTRUÇÉS PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
As miginaas nao deverao ser usadas por crianças. As crianças devem ser supervisionadas, para se assegurar de que nao brincam com a maior. esta maior pode ser usada por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou falta de experiencia e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quando a utilização da maior de um modo seguro, e comprehenderem os perigos envolvidos.
- AVISO: Estaária foi Concebida para utilizesçao com agente de limpeza fornecido ou recomendado pelo fabricante. A Utilização de outras agente de limpeza ou químicos pode afetar adversamente a segurarca daária.
- AVISO: Um jato de alta pressão pode ser perigoso, se sujeito a má'utilização. O jato não pode ser direcionado para as pessoas, equipamentosétricos ou para oproprio aparelho.
- AVISO: Não use o aparelho no alcance de pessoas, às vezes é que usem roupa de proteção.
- AVISO: Não direcione o jato contra si ou outros de forma a limpar roupas ou calculado.
- AVISO: Risco de explosão. Não pulverize liquidos inflamáveis.
- AVISO: Os apareiros de lavagem de alta pressão não devem ser usados por crianças ou pessoas sem formação.
- AVISO: Mangueiras de alta pressão, fixações e juntas são importantes para a segurará do aparelho. Use aparvas mangueiras, fixações e juntas recomendadas pelo fabricante.
- AVISO: Para garantir a segurará da区内, use apenas peças sobresselentes do fabricante ou aprovasas pelo fabricante.
- AVISO: A água que tenha vindo de sistemas de prevenção de refluxo não é considerada potível.
- Aviso: Retire a ficha da tomada durante a limpeza ou manutenção e quando substituir peças ou converter a boaquina para outras funções.
-AVISO: Não use a(CC)ina se o fio da alimentação ou peças importantes estiverem danificados, por ex., dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão e pistola de disparo. - AVISO: Uma extensão inadequada pode ser perigosa. Se usar uma extensão, esta deverá ser adequada para uso no exterior, e a ligação tem de ser mantida seca e afastada do chão. Recomendamos que isto sera efetuado atraves de uma bobina que技术支持á a tomada a, pelo menos, 60 mm do chão.
- AVISO: Não useiras com motor a combustão no interior, não ser que haja uma ventilação adequada, aceite pelas autoridades nationais do trabalho.
- AVISO: Certifique-se de que não existem quaisquer emissões de gases de escape por perto de entradas de ar.
-
AVISO: Para MQinas aquecidas a gás ou gasóleo, é importante que forneça uma ventilação adequada e que se certifique de que os gases de escape são devidamente eliminados.
-
AVISO: Retire sempre a ficha da tomada quando deixar a boaina sem supervisão.
-A boaquina sô pode ser ligada ao abastecimento de água se estiver instalada na mangueira de abastecimento uma valvula de prevenção de refluxo com faculdade de drenagem Certificou-se de que a mangueira tem, pelo menos, 013 mm e que é reforcada.
- Se Usar deterentes comalta pressão, certificque-se de que usa os deterentes recomendados ao fabricante. A utilização de outros deterentes ou químicos pode afetar adversamente a segurar a�除o. Autilização inadequada de deterentes pode causar ferimentos sérios ou intoxicação. Guarde os deterentes para do alcance das crianças.
2.2 REDUÇÃO DA VIBRAÇÃO E DO RUIDO
Para reduzir o impacto do ruido e emissao de vibrações, limite o tempo de funcaoamento, use.".
modos de funcaoamento com fraça vibração e peu rocido, e use tambem equipamento de
protection pessoal. Tenha em consideracao os pontos seguients, de forma a minimizar os riscos
de exposicao a vibração e ao rido:
- Utilize o produits apenas para o fim para o qual foi concebido e de accordo com estas instruções.
- Certifique-se de que o produits se encontrar em bom estado e com a devida manutenção.
- Use os acessórios correiros para o produits e certificque-se de que está em bom estado.
- Mantenha o produto bem seguro pelas pegas/superficie de preensão.
- Mantenha este produits de acordo com estas instruções e bem lubrificado ( quando aproprioado).
- Planeir o seu trabalho, de modo a dividir a'utilização de ferramentas com muito vibração por variousias dias.
2.3 RISCOS RESIDUAIS
Mesmo que este produits sera operado em conformidade com todos os requisitos de segurarce, existem ainda potenciais ricos de ferimentos e de danos. Os seguintes perigos podem ocorro associados a estrutura e a concecao deste produits:
→ Problemas de Saúde resultantes da emissão de vibrações se o aparecido foragemadamente longos periodos de tempo ou caso este não sera gerido adequamente ou conservado corretamente.
Ferimentos e danos patrimonialis causados por ferramentas de aplicacao danificadas ou pelo impacto subito de objetos escondidos durante a utilização.
Perigo de ferimentos e danos patrimonialis causados por objetivos reissaltados.
A'utilização prolongada这是我产品经理的操作,我可以在任何情况下进行操作。如果需要使用它,我将把它作为我的日常习惯。
AVISO! PARA GARANTIR A SEGURANCA DA MAQUINA, USE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES DO FABRICANTE OU APROVADÁS PELO FABRICANTE.
| CE | Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significica que este aparecido se encontrar em conformidade com as direitivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas. | ||
| EAC | Marca de circulação de produits no mercado dos Estados Membros da União Aduaneira. | Em conformidade com as normas(ECNCAS)da Ucrânia. | |
| IPX5 | Cóppo de proteção internacional (grau de proteção contra entrada de pô e água). | Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizes o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. | |
| Os produits elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Por favor, recicle, se houver instalações adequadas para isso. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor quanto a conselhos de reciclagem. | |||
| Leia o manual de instruções. | Estaáriania não pode ser ligada diretamente ao abastecimento de água potável. | ||
| Retire imeditamente a ficha da tomada, se o fio estiver danificado ou cortado | O jato de alta pressão pode ser perigo, se não for uso corretoamente. O jato nunca pode ser direcionado para as pessoas, equipamentos elétricos ou para oignon aparelho. | ||
| Aviso! Para evitar o perigo de sufocação, mantenha este saco de plácico afastado de bebés e crianças! | |||
2.5 SÍMBOLOS NESTE MANUAL
| !!! | Tipo e fonte do perigo: O não seguitoamento于此 aviso pode dar origem a ferimentos ou morte. | !!! | Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que podem ocorrer danos no aparecido, no ambiente ou outros danos patrimonialis como resultado da não observança deste aviso. |
| i | Nota: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor comprehensão do produits. | Leia o manual. Este símbolo indica que precisa de ler com atençao omanual de'utilização. | |
| Este produit é reciclavel. Se não puder Continuing a ser realizado, entrega-o num centro de reciclagem de resíduos. | Recicle este manual de instruções. | ||
| PAP | Código de reciclagem de papel. | 90° | Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE). |
| x.xx | Consulte a respetiva ilustração no final do manual. | ||
3. CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Modelo | HPC STERWINS - EPW2-ST7.5 |
| Potência (W) | 2800 |
| Voltagem (V) | 230 V ~ |
| Frequência | 50 Hz |
| Nível IP | IPX5 |
| Classe de proteção | Classe I |
| Comprimento da mangueira | 10 m |
| Taxa minima do fluxo de entrada | 0,3 MPa |
| Temperatura Tmaxima de entrada | 40 °C |
| Taxa Tmaxima do fluxo de entrada | 0,6 MPa |
| Pressão nominal | 12,5 MPa |
| Pressão maior | 18 MPa |
| Medida do fluxo | 7,5 L/min |
| Taxa maior do fluxo | 8,7 L/min |
| Nível de potência do som (garanto: + medico) | LWA: 86 dB(A) + LWA: 86,2 dB(A) KWA: 1,13 dB(A) |
| Nível de pressão do som (garanto: + medico) | LPA: 73 dB(A) + LPA: 73,3 dB(A) KPA: 3,0 dB(A) |
| Níveis de vibração (garanto: + medico) | ah < 2,5 m/s², K=1,5 m/s² |
| Peso bruto +liquido | 24,8 kg + 22,8 kg |
Os valore do som foram determinados de acordo com o)córgo do teste de ruido aparecido em EN 60335-2-79,usoando os padrõesbasicosEN ISO 3744.
Os níveis de intensidade sonora para o operador poderão excesser os 85 dB(A),sendo necessarias medidas de proteção auditiva.
Os valore do ruido indicados sãoNJweis de emissao e nao são necessariamente niveis defunacionamento seguros.Os fatores que influenciam o nivel atual de exposicao da mao-de-obra incluem as caracterticas do local de travailho, otheras fontes de ruido,etc.,ou seja,o numero de maquinas e outros processos adjacentes, e o tempo que um operador está exposto ao ruido. Além disso, o nivel de exposicao permitido pode variar entre paises.No entanto, esta informacao permite que outilidar daquina faça uma melhor avaliacao dos perigos e riscos.
4. MONTAGEM

AVISO! O PRODUTO TEM DE SER COMPLETAMENTE MONTADO ANTESDEOLIGAR!NAOUSEUMPRODUTOAPENASPARCIALMENTE MONTADO, OU MONTADO COM PECAS DANIFICADAS! SIGA AS INSTRUÇOES DE MONTAGEM PASSO A PASSO E UTILIZE AS IMAGENS FORNECIDAScomo UM GUIA VISUAL PARA MONTAR FACILMENTE O APARELHO!
4.1 DESEMPACOTAR

- Maquina de lavagem de alta pressão
- Pegada pistola
- Gancho da mangueira
- Dois ganchos da lanca
- Bocal 5 em 1
- Ponta de limpeza
- Adaptador de abastecimento da agua
- Garrafa de detergente
- Vedante do O-ring
Instruções para desempacotar:
Use luvas wheno retirar da caixa.
Nao use um x-ato, faca, serra ou outra ferramenta semelhante para退市ar da caixa.
Transporte a ferramenta apenas pela pega.
Guarde a caixa para uma futura utilização (transporte e armazenamento).
Guarde o manual de instruções numa area seca para futuras referências.
4.2 PREPARACAO
USE ÁGUAA DA TORNEIRA OU DO DEPOSITO (SUJEITO A UM FILTRO ADICIONAL). USE APENAS AGUA FRIA. NÃO USE AGUA QUENTE.
AVISO: O APARELHO FOI CRIADO PARA NÃO SER LIGADO À ÁGUA DA TORNEIRA. USE UM DISPOSITIVO DE PREVENÇA CONTRA REFLUXOS, DE ACORDO COM EN12729 DO TIPO BA OU EN 61770 COM UMA VALVULA DE UM SENTIDO. A ÁGUA QUE TENHA PASSADO PELO DISPOSITIVO DE PREVENÇA CONTRA REFLUXOS E CONSIDERADA COM NOA POTÁVEL.
NOTA: Relativamente à informação sobre as ligações da água potável, comprimento e优质的 da mangueira de abastecimento de água, consulte o manual de montagem fornecido com o aparecido.
Monte a sua máquina de lavagem de alta pressão: Imagem ②.1 a ②.4
Monte os ganchos para segurar a pistola e o bocal, o gancho da mangueira e o adaptor de abastecimento da agua.
Pressione o botão para oazo para levantar a pega daquina de lavagem de pressao.
Desenrole a mangueira por completeness de usar o seu aparelho.
Monte a pega da pistola com o bocal 5 em 1: Pressione e rode para fixar o bocal na pistola.
Ligue a mangueira de jardim: Imagem 2.5 a 2.7
Ligue a mangueira de jardim àorneira e a boaquina de lavagem de alta pressão.
Não se esqueça de colocar o adaptordo de abastecimento da água, conformepresentado na boa daquina de lavagem de alta pressao, antes de ligar a mangueira.
Garrafa de detergente: Imagem 2.8 a 2.9
Pode adicional detergente para algumas utilizacoes (com o bocal de espuma). Para也是如此, encha a garrafa com detergente e ligue o cabo da garrafa atraves de tampa superior à boaquina de lavagem de alta pressão.
4.3 PRIMEIRA UTILIZATION

AVISO! LEIA A SECCÇÃO “INSTRUÇOES DE SEGURANÇA” NO INÍCIO DESTE MANUAL, INCLUINDO ÀTDO O TEXTO PÓR BAIXO DO CABECALHO, ANTES DE USAR ESTE PRODUTO.
Preste especial atençao quando usar a maiora pela primarya vez: Concentre-se e dedique toda a atençao a esta primarya usozao. Faça um primeiro teste num espoço livre sem obstáculos e sem elementos em redor.
4.4 FUNCIONAMENTO
A ligação energetica deve ser feita por um eletricista qualificado e de acordo com a IEC 60364-1. Recomenda-se que a alimentação eletrica a esta boaina deva incluar tanto um disposito do corrente residual que interromperá a alimentação se a ligação à terra exceder os 30 mA para 30 ms ou um disposito que sirva o circuito de terra.
Use proteções oculares, auditivas e para a cabeca.
Use luvas de proteção e botas de segurarça.
Ligar/desligar:Imagem 3.1 e 3.10
Comecar:
→ Abra a valvula da entrada da agua e ligue a boaquina.
Para ligar aquina, colocque o interruptor de ligar/desligar em ON.
→ Prima o botão de segurança na pistola pulverizadora e prima o gatilho às haver um jato constante deágua.
Parar:
Deixe de premir o gatilho.
Para desligar a这其中, colque o interruptor de ligar/desligar em OFF.
Feche a valvula da entrada da agua e certifique-se de que não há mais agua na pistola pulverizada.
Desligue a boaquina da alimentacao.

AVISO! RISCO DE DANOS NA MAQUINA!
NUNCA USE O APARELHO SEMÁGUA, POIS ISSO PODE DANIFICARABOMBA. USE UM FILTRO DE AGUA SE A ENTRADA DA AGUA ESTIVERCONTAMINADA.
Bocal 5 em 1:Imagem 3.5
Este bocal tem 5 posições paraaabdar a limpar perfeitamente:
→Alta pressao 0:Utilização muito precisa
→Alta pressao 25:Superficiesgrandes
→ Alta pressão 40: Superficies muito grandes
Rotação: Utilização precisa
Criador de espuma: Utilização com detergente
Para alternar entre bocais, tem de colocar o bocal na imagem correspondente. Use uma mao de cada parte rotativa, conforme aparecido na imagem.
Utilização para limpeza: Imagem 3.6 a 3.9

PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS FATAIS!
Tenha especial cuidado quando limpar pneus. Os pneus de veículos / valvulas dos pneus podem ficar danificados ourebentar quando manuseados incorretamente.Os primeiros sinais de danos incluem a descoloração do pneu.
Pneus de veículos / valvulas dos pneus constituem um risco para a vida. Mantenha o jato a uma distência de, pelo menos, 30 cm!

AVISO! O JATO DE ALTA PRESSão PODE SER PERIGOSO QUANDO MANUSEADO INCORRETAMENTE. O JATO NAO PODE SER DIREcionado PARA AS PESSOs, ANIMÁS, EQUIPAMENTOS ELETRICOS OU PARA O PROPRIO APARELHO.
TENHA CUIDADO COM AS FORÇAS DE RESSALTO SE EXCEDEREM 20 N.
O bloqueio de segurarca do gatilho impede que o gatilho sera ativado acidentalmente.
A caractéristica de segurança NAO fixa o gatifilo na posicao de ligado.
5. TRANSPORTE
Se enviar por transporte, use, sempre que possível, a caixa original.
Mantenha a boa de lavagem de alta pressao e respetivos acessos para numa area com uma temperatura ambiente de, pelo menos, 5^ . A bomba na unidade pode ficar danificada permanentemente se congelar.
6. INVERNO E ARMAZENAMENTO
6.1 GUARDAR A MAQUINA
Guarde a boaquina e os respetivos acessórios num local seco e bem ventilado.
Quando não usar a máquina durante um longo periodo de tempo, retire o agente de limpeza e drene toda a água existente nas mangueiras.
7. MANUTENÇAO
7.1 LIMPEZA

CUIDADO! DESLIGUE SEMPRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE EFETUAR QUAISQUER TRABALHOS NO APARELHO.
Limpeza do produits: Imagem 4.1
A obstrução da ponta pulverizadora aumenta demasiado a pressão da bomba. Tem de ser efetuada imeditamente a limpeza. Pode limpar as pontas pulverizadoras cautadosamente inserinindo uma agulha ou um instrumentoAGO e afiado (ex: Clipe de papel) na ponta, para退市 os depósitos.
Tambemodeadicionaraponta delimpezanosccessosios.
Limpeza do filtro:
Inspecione o filtró de entrada e detergente (se montado) antes de cada'utilisation, e limpe de acordo com as instruções.
Inspecione o estado do vedante do bocal de entrada, lanca e bocal 5 em 1. Retire os detritos e sujidade dos vedantes. Se houver rachas ou sinais de danos, o que pode dar origem a fugas da agua, substitua por um novo. Imagem 4.3
Adicionalmente,.Oferecemosalguns vedantes sobresselentes naquina,parauma substituicao Gratis.Coloque o bocal 5 em 1,lanca e bocal de entrada num local limpo,protegado de danos.
7.2 AGENDA DE MANUTENÇAO
| Peça | Ação | Antes/ Após cada utilização | Após cada 10h de utilização | Após o inverno | Comentários |
| Mangueira | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | Quando necessário (danificado) | ||||
| Bocal | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | Quando necessário (danificado) | ||||
| Vedantes | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | X | ||||
| Filtro de água | VERIFICAR | X | X | ||
| LIMPAR | X | ||||
| SUBSTITUIR | X | ||||
| Pistola | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | Quando necessário (danificado) | ||||
| Lança | VERIFICAR | X | X | ||
| SUBSTITUIR | Quando necessário (danificado) |
7.3 SUBSTITUÇÃO
Quando fazer reparacoes, utilize apenas peças de substituição identicas. Autilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produits.
As peças sobresselentes está disponible num revendedor autorizzato ou através do meu服务于 ao cliente.
Para quaisquer tarefas que necessitem de conheçimentos especializados ou ferramentas especialis, recomendamos que isto sera efetuado por um专业技术e de reparacao qualificado.
Se o fio da alimentação ficar danIFICado,deera ser substituindo pelo fabricante,oagentede reparacao ou uma pessoa igualmente qualificada,de modo a出击 quaisquer perigos.
7.4 VISTA PORMENORIZADA

AS PEÇAS SOBRESSELENTES ESTÃO DISPONÍVEIS ATÉ 5 ANOS APOS A COMPRA DO PRODUCTO.
A) Diagrama da cablagem


B) Vista pormenorizada do produits
C) lista de material do produits
| POS | DESCRIÇÃO |
| 1 | Conector macho |
| 2 | Porca |
| 3 | Painel de ajuste da entrada da água |
| 4 | Gancho do bocal |
| 5 | Manipulo |
| 6 | Clipe da pistola |
| 7 | Painel de ajuste |
| 8 | Guia |
| 9 | Painel |
| 10 | Parafuso de punção de câbeça de cavidade cruzada st3.5x13 |
| 11 | Cobertura da caixa do interruptor |
| 12 | Interruptor |
| 13 | Alavanca do manipulo |
| 14 | O-ring da caixa do interruptor |
| 15 | Base da caixa do interruptor |
| 16 | Fio da alimentação |
| 17 | Base da placá de pressão do fio da alimentação |
| 18 | Clipe da placá de pressão do fio da alimentação |
| 19 | Placa de montagem do motor |
| 20 | Clipe em forma de U |
| 21 | Conjunto da bomba |
| 22 | Cobertura da caixa do condensador |
| 23 | Caixa de junção |
| 24 | Cobertura da caixa de junção |
| 25 | Cobertura de arrefecimento do ar |
| 26 | Placa de montagem por baixo do motor |
| 27 | Estrutura traseira |
| 28 | Roda |
| POS | DESCRÊÇÃO |
| 29 | Porça de fixação dorebordo sextavadoM10 |
| 30 | Cobertura da roda |
| 31 | Gancho A |
| 32 | Parafuso de cabeca redonda sextavada m6×35 |
| 33 | Ficha do tubo de aluminio |
| 34 | Cobertura do tubo de aluminio |
| 35 | Tubo de aluminio |
| 36 | Placa da cobertura da pega |
| 37 | Pega |
| 38 | Pega de transporte |
| 39 | Aguha |
| 40 | Tampa da garrafa de detergente |
| 41 | Tubo do detergente |
| 42 | Filtro de aspiração do detergente |
| 43 | Garrafa de detergente |
| 44 | Cesto doscessórios |
| 45 | Parafuso de punção de casa de cavidade cruzada st3.5×16 |
| 46 | Eixo do disco |
| 47 | Manivela do rolo da mangueira |
| 48 | Suporte do rolo direito da mangueira |
| 49 | Parafuso de punção de casa de cavidade cruzada st3.5×45 |
| 50 | Rolo direito da mangueira |
| 51 | Anel de ligação do rolo da mangueira |
| 52 | Conjunto da mangueira (comprido) |
| 53 | Mola da mangueira |
| 54 | Parafuso de punção de casa de cavidade cruzada st3.5×30 |
| 55 | Placa de pressão da mangueira |
| 56 | Rolo esquerdo da mangueira |
| 57 | Suporte do rolo esquerdo da mangueira |
| 58 | Conjunto da junta rotativa |
| 59 | O-ring 10×1,9 |
| 60 | O-ring 9×1,8 |
| 61 | Conjunto da mangueira (curto) |
| 62 | Anilha dividida φ9 |
| 63 | Aperto da placado suporte esquerdo |
| 64 | O-ring 9×2,8 |
| 65 | O-ring 5×1,8 |
| 66 | Módulo EMC |
| 67 | Terminal de ligação à terra redondo |
| 68 | Fio de ligação à terra |
| 69 | Inserções em LINHA |
| 70 | Bainha da mola de inserções |
| 71 | Estrutura do guiador |
| 72 | Bocal cinco em um |
| 73 | O-ring |
| 74 | O-ring |
| 75 | O-ring |

PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS DEVIDO A CHOQUES ELÉTRICOS. ANTES DE RESOLVER QUALQUER PROBLEMA, DESLIGUE O PRODUTO.
| Problemas | Causas prováveis | Soluções | Qualificação |
| O motor não arranca. | A ficha não está ligada. | Ligue a ficha. | Cliente |
| Tomada da alimentação defeituosa. | Use outras tomada. | Cliente | |
| Fusível danificado/ fundido. | Substitua o fusível. | Cliente | |
| Extensão danIFICada. | Tente sem a extensão. | Cliente | |
| O motor não arranca. | A bomba está bloqueada. | Contacte o的服务 | pós-venda. |
| O motor está inutilizando. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| A proteção do motor FOI ativada. | Espere 15 minutos às que arrefeca. | Cliente | |
| Congelado. | Espere que a bomba / mangueira de abastecimento da água / acessório descongelem. | Cliente | |
| O motor pára. | Fusível danificado/fundido. | Substitua o fusível. | Cliente |
| Voltagem da alimentação incorrente. | Certífique-se de que a voltagem da alimentação correponde às espécnicas. | Cliente | |
| A proteção do motor foi ativada. | Espere que arrefeuça durante 15 minutos e tente de novo. | Cliente | |
| A ficha foi desligada. | Volte a ligar a ficha. | Cliente | |
| O motor está inutilizando. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| O motorComeçaa功能性, mas não há pressão. | O bocal está parcialmente bloqueado. | Limpe-o. | Cliente |
| Baixa pressão do bocal的选择ado. | Alterere a seleção do bocal. | Cliente | |
| A pressão de entrada de água é demasiado baixa. | Verifique as espécnicas da pressão de entrada. | Cliente | |
| A bomba está bloqueada. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| Filtro da água bloqueado. | Limpe-o. | Cliente | |
| O vedante da bomba está danIFICADO. | Contacte o的服务 | pós-venda. | |
| A pressão está a pulsar. | Existe ar na mangueira de abastecimento da água (especialmente com a função de enchimentoproprio). | Retire o ar da mangueira. | Cliente |
| Baixa pressão do bocal的选择ado. | Alterere a seleção do bocal. | Cliente | |
| Filtro da água bloqueado. | Limpe-o. | Cliente | |
| Mangueira da água vincada. | Estique a mangueira de abastecimento da água vincada. | Cliente | |
| Fugas deágua daquina. | O vedante da bomba está danIFICADO. | Contacte o service | pós-venda. |
| Filtro da água bloqueado. | Limpe-o. | Cliente | |
| O过滤oágua não está bem ligado. | Verifique as ligações. | Cliente | |
| O vedante do过滤o da água está inoperacional. | Verifique os vedantes e substitua, se necessário. | Cliente | |
| A bomba está danIFICADA. | Contacte o service | pós-venda. | |
| Está a usar a água errada (é proibido usingaágua dura ou suja). | Contacte o service | pós-venda. | |
| Fugas deágua doscessórios. | Os vedantes da mangueira estáinoperACIONais. | Verifique os vedantes e substitua, se necessário. | Cliente |
| Os vedantes da lanca estáinoperacionalais. | Verifique os vedantes e substitua, se necessário. | Cliente | |
| Os vedantes do bocal estáinoperacionalais. | Verifique os vedantes e substitua, se necessário. | Cliente | |
| Não há fluxo de deterrente. ST5 - ST7 apenas. | O depessoito está vazio. | Encha-o. | Cliente |
| A mangueira está bloqueada. | Limpe-a. | Cliente | |
| O FILTER está bloqueado. | Limpe-o. | Cliente | |
| O deterrente é muito denso. | Díula com água. | Cliente |
7.6 CIRCUNSTÂNCIAS FATAIS: PROBLEMAS CRÉTICOS
| Problemas | Soluções |
| A boaquina deita fumo durante oestrutura. | Pare imeditamente a boaquina. Contacte o centro de reparação. |
8. FIM DEVIDA

Os produits étricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Os produits étricos usados tem de ser recolhidos emeparado eeliminados emcentros de recolha criados com este intuito. Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para obter conselhos quando à reciclagem.
9. GARANTIA
9.1 GARANTIA DA STERWINS
Os produits da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produits do mercado de consumo.Esta garantia de vendabrange um periodo de 5 anos a partir da data de comprado do produits. esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mao-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorroram em circunstancias de utilizesao normal. As reparacoes e substituicao das peças nao dao origem a extensao do periodo da garantia inicial. Tem de fornecer uma prova de compra deste produits e a data da compra. A cobertura da garantia está limitada ao valor do produits (tempo de vida de 5 anos).
Os acessos do produits, como a lanca ou o bocal, tem uma garantia de 3 anos.
9.2 EXCLUSÉS DA GARANTIA
Esta garantia não abrange problemas ou incidentes devido à'utilização incorreta do produto. O seguido não é abrangido pela garantia:
A ferramenta foi usada incorretamente.
Danos durante o transporte ou montagem deste produits.
Reparações e/ou substituções de peças por terreiros.
Danos causados por fatores externos ou objetos estranhos, como areia ou pedras.
→ Danos causados pelo não seguito das instruções de segurarça e de utilizesação.
A ferramenta foi desmontada ou aberta.
A ferramenta fjoi exposta a ambientes humidos (mofo, chuva ou colocada dentro de agua...).
A ferramenta foi usada com intuitos professionis.
A ferramenta foe exposta a uma temperatura fora do raio especificado no capítulo "Armazenamento".
A ferramenta foi usada com o tipo errado de agua.
→ A ferramenta não foi sujeita a uma'utilisation inadequada (sobreça gda maquina ou colocação de acessórios que não foram aprovados).
O produits tem de ser uso de um modo normal e não a;nvel comercial. Assim, esta garantia não abrange produits usados por entreprises de jardinagem, autoridades locais, nem por entreprises que aluguem ou emprestem equipamento.
No caso de um problema ou defeito, primaryo deve consultar sempre o seu revendedor da Sterwins. Em grande parte dos casos, o revendedor da Sterwins sera capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo:"These documents são pedidos para o processamento das queixas.
Este producto es recicable. Si ya no se pueda usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
Este produit é reciclavel. SeDEXAR de outilizar, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos.
Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portalo presso un centro de reciclaggio.
Auto to npoiov elvai avakukkwioipo. Eav deve mopoel
Pavo va xpoaouoioi8ei, metaepet e tyn oe kanoio
Kevto avakukwoc anoppmuatuw.
PL Ten produit PODdawany jest recyklingowy, kiedy przestaje byc uzyteczny nalezy dostarczyc go do punktu zbiorny odpadow.
3To n3dene noJnHexNt yTnIn3aun. Ecn er0 60nbIe HeIb3a IcNOBb3OaTb, cJaTe ero B nyHKT no nepepa60TKe OTxOIOB.
12 bny eHim Kaeta Hneye Re Keenei. Ohbi api KOndahyfa 6oImaTbIH KaTaJa, Ohbl KaTt EHeJeTIH opTaIbIKKa TaTcBiPyBbI3DbI EtHEmi3.
UcIe npOdyKT moKe nepepeo6Tnsc. KaIcO BOHO 6IbIwe He c npDAtHE nJa BVKOpncTyBaHn, 3aJTe IoroB yTuNlizauiHn CEhTp.
Aceast produs este reciclabil. Dacă nu mai poate ti folosit, va rugam săi aduceți intr-un centru de reciclare a deșeurilor.
This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.
RU:ДяТОВАР,ТгБУОLOПИХСОБ3ATEЛБНОЮДТВЕРЖЕДENNO COOTBTCTBWA,КОПИЗСЕТПФИКATADEKNAPIAUNMOXHO nOунчыНа StЧОKEИнФOPмAUIMARa3HnIЯу Мрпeн / KZ:CeэксitectiMInHdETTI pactaydblTanl eTeHITayapnap yUHHCEPNTNФКATTBH/ДЕКНAPAUJIHbK,KeIUPmEcIN HepyМрпeнДуКЕHINH aKpNAPaSbAHaHbAnHnya60baJa.

RU:ɪnɜrʊtɒbɪŋ/ KZ:θHɪdɪpʌyɪː
Camek M3hbofo3KueHrB3Hue Ko.,TtD.
No.1,Γaok3 ΘιT Poa,IaHbζ3IH XaI-Tex 3OuyN,ПукоуДиСТрпКТ,HaHbζ3IH,KtTaI/KbIaI
RU:ДOKум ent O IOITbEpKdEHN COOTBcTcBn/ KZ:CaKeCti paTay TypaIbI KyKaT
N°xxxxxx, BvДан YYYYYY, DeIcTByeT Do dd/mm/yyyy
N°xxxxxx,YYYY 6epinreH,dd/mm/yyy 日iH japaMdbi
RU:Data n3rOToBHeHnIy dMMrr:cm.cepInhBHOmePn3eHnMmEJy9-Mn14-MCMBOnAMN/KZ:LbIapblraH KyHI (KkaaJx): 9-5uXkane 14-5i TaH6anap aacbiHaftbEHHmHcpeNlkbHemipin KapaHb3.

ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS00001
59790 RONCHIN - FRANCE

Imoptep:TOB'Jepya Meplen UkpaHa",04201 UkpaHa, M.Knib,Byn. Tlopna17A, +380 44946 00.
IMNOPTEP pnpmae pneteh3ii BID cnoKnaBvH IIOO TObay, a TKPOBNOITbI ORO pMOHT, TEXHiYe i rapaHTiNe 06CNYOBVBAHH
Bivop6nHK:TOAeOeCepiEz3 CA.A.,ByL.CaI KapHO,CS 00001,59790 POnUHeN,Фациан.

Hmnpotep/IpOpaDeBc/OprAha3aJmu, yOnlHOMoUeHHAA PnHmHau bPteTHeNn NO kAcTuE To TBOPa B
PΦ:000 «JIEPYAMEPJIENBOCTOK»,141031, Poccny,
Mockobckaj 06n, r. Mbltnu, OctaKOBCKoe Woocce, d.1
BATCH&SERIAL NUMBER
Made in China / CdeJanaB Kntae/KbTaJa
Jacanfah/KpaiHa noxoxhenKuTaI
- Garantie 5 ans / 5 años de garantía / Garantía de 5anos / Garanzia 5 anni / Evyúnon 5 etw/ Gwarancajla 5-letnia / GapanTria 5 neT / KeninДК 5 kbln Csp cnkyb6a 5 neT/ GapanTria 5 pokib / Garantía 5 ano/ 5-year guarantee
