EPW2-ST7.5 - Nettoyeur haute pression STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EPW2-ST7.5 STERWINS au format PDF.

📄 230 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice STERWINS EPW2-ST7.5 - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STERWINS

Modèle : EPW2-ST7.5

Catégorie : Nettoyeur haute pression

Type d'appareilNettoyeur haute pression
Pression maximaleNon précisé
Débit d'eauNon précisé
PuissanceNon précisé
AlimentationÉlectrique
Longueur du câbleNon précisé
Longueur du tuyauNon précisé
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
Accessoires inclusLance, tuyau, enrouleur
RoulettesOui
Garantie5 ans
UtilisationNettoyage extérieur
Matériau du corpsPlastique robuste
Poignée de transportOui
Type de buseNon précisé
Fonction arrêt automatiqueNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - EPW2-ST7.5 STERWINS

Comment démarrer le STERWINS EPW2-ST7.5 ?
Assurez-vous que l'appareil est branché à une source d'alimentation. Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que l'alimentation fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'huile est plein et que le filtre à air est propre.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du STERWINS EPW2-ST7.5 ?
Le réservoir d'eau a une capacité de 7,5 litres.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le filtre à air, nettoyez-le avec de l'eau savonneuse, puis laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Quelle est la pression maximale que le STERWINS EPW2-ST7.5 peut atteindre ?
L'appareil peut atteindre une pression maximale de 110 bars.
Comment entretenir le STERWINS EPW2-ST7.5 ?
Effectuez un entretien régulier en vérifiant le niveau d'huile, en nettoyant le filtre à air et en vérifiant l'état des câbles et des connexions.
Puis-je utiliser le STERWINS EPW2-ST7.5 pour des surfaces délicates ?
Oui, vous pouvez utiliser cet appareil sur des surfaces délicates en ajustant la pression et en utilisant les buse appropriées.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le STERWINS EPW2-ST7.5 ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 15W-40 pour le bon fonctionnement de l'appareil.
Comment stocker le STERWINS EPW2-ST7.5 ?
Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des intempéries. Assurez-vous de vider le réservoir d'eau et de nettoyer les filtres avant le stockage.

Questions des utilisateurs sur EPW2-ST7.5 STERWINS

Quel est le pictogramme sur la buse du nettoyeur haute pression STERWINS EPW2-ST7.5 pour faire sortir le détergent ?

Sur le nettoyeur haute pression STERWINS EPW2-ST7.5, la buse permettant de faire sortir le détergent est généralement identifiée par un pictogramme spécifique. Ce pictogramme est souvent représenté par :

  • Une icône en forme de bouteille ou flacon, symbolisant un produit liquide ou détergent.
  • Parfois, des gouttes ou des bulles sont ajoutées pour indiquer l'utilisation d'un produit nettoyant.

Ce symbole est gravé ou imprimé sur la buse ou à proximité, permettant de la distinguer des autres buses destinées à un jet d'eau haute pression classique.

Pour utiliser le détergent, il faut généralement :

  1. Installer la buse avec le pictogramme détergent sur le pistolet.
  2. Activer le réservoir de détergent si votre appareil en est équipé.
  3. Régler la pression et la distance de nettoyage en fonction des recommandations pour un usage optimal du produit détergent.

Cette buse permet de diffuser le détergent en mélange avec l'eau à basse pression, facilitant ainsi le nettoyage en profondeur des surfaces.

20/03/2026
Pourquoi le produit nettoyant ne sort-il pas de mon nettoyeur haute pression STERWINS EPW2-ST7.5 ?

Si le produit nettoyant ne sort pas de votre nettoyeur haute pression STERWINS EPW2-ST7.5, plusieurs causes peuvent en être responsables. Voici les étapes à vérifier pour résoudre ce problème :

1. Vérifiez le réservoir de produit nettoyant

  • Assurez-vous que le réservoir est suffisamment rempli.
  • Vérifiez que le couvercle du réservoir est bien fermé pour éviter toute fuite ou mauvaise aspiration.

2. Contrôlez les tuyaux et les raccords

  • Inspectez le tuyau d'aspiration du produit nettoyant pour détecter toute obstruction, pliure ou dommage.
  • Remplacez ou débouchez le tuyau si nécessaire pour garantir un passage libre du liquide.

3. Utilisez le bon accessoire

  • Assurez-vous que vous avez installé l'embout ou la lance prévue pour l'application du détergent.
  • Un mauvais accessoire peut empêcher la sortie du produit nettoyant.

4. Vérifiez le mode de fonctionnement

  • Confirmez que l'appareil est bien réglé sur le mode détergent, si cette option est disponible sur votre modèle.

5. Purgez l'air du système

  • Faites fonctionner le nettoyeur pendant quelques secondes sans utiliser le produit nettoyant pour évacuer l'air emprisonné dans les tuyaux.
  • Ensuite, réessayez d'activer la sortie du produit.

En suivant ces conseils, vous devriez pouvoir identifier et résoudre la cause empêchant la sortie du produit nettoyant. Si le problème persiste, il peut être utile de vérifier l'état général de la pompe ou de contacter un service après-vente spécialisé.

20/03/2026

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EPW2-ST7.5 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EPW2-ST7.5 de la marque STERWINS.

MODE D'EMPLOI EPW2-ST7.5 STERWINS

Introduction ) Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Pendant La conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et La satisfaction des besoins des utilisateurs. IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ PRÊTERATTENTION AUX AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ CONTENUS DANS CE MANUEL, ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. LE RESPECT DE CES CONSIGNES PERMET D'OPTIMISER LA DURÉE DE VIE DE L’APPAREIL.

FN IMPORTANT - À CONSERVER POUR TOUTE

ATTENTIVEMENT QG. UTILISATION PRÉVUE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION ) Ce nettoyeur haute pression est un appareil utilisant de l'eau sous pression pour le nettoyage de diverses surfaces. IL'est doté d'un moteur alimentant une pompe haute pression qui projette de l'eau sous haute pression via une buse spéciale. Il peut être utilisé pour - Le nettoyage de surfaces en extérieur : pour nettoyer les surfaces extérieures de la maison, comme les murs, les terrasses en bois, Les patios, les allées, les trottoirs etles clôtures. Il permet de retirer efficacement la saleté, les moisissures, Les algues, les taches et les autres débris qui se sont accumulés sur ces surfaces au fil du temps. - Le nettoyage des véhicules : pour laver Les voitures, les motos, les bateaux, les caravanes et autres véhicules. IL permet d'éliminer La saleté, La boue, les insectes, la graisse et autres polluants sur la surface des véhicules, y compris leurs jantes et pneus. - Le nettoyage du matériel de jardin : pour nettoyer Les outils de jardinage, les tondeuses, les taille-haies, les vélos, les meubles de jardin et autre matériel de jardin. || permet d'éliminer La saleté, la poussière, les feuilles mortes et Les autres débris qui se sont accumulés sur ces objets. - Le nettoyage des surfaces de piscines : pour nettoyer les piscines et Les bains à remous. Il permet d'éliminer les algues, Les dépôts de calcaire, les taches et Les débris se formant sur les parois, Les marches et le revêtements de ces équipements. ILest important de noter que l'utilisation d’un nettoyeur haute pression nécessite un soin particulier, car l'eau sous pression peut endommager certaines surfaces délicates. IL est donc essentiel de respecter Les instructions du fabricant et de prendre les précautions de sécurité nécessaires lors de L'utilisation d’un nettoyeur haute pression. Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d’un bâtiment. L'outil doit être utilisé conformément aux instructions de cette notice d'utilisation. Toute utilisation de l'outil non conforme à son usage prévu et aux descriptions de cette notice d'utilisation est considérée comme non autorisée et décharge Le fabricant de ses responsabilités légales. Attention ! N'utilisez pas cet appareil à des températures inférieures à 0 °C. Une fois Le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez

pas et retournez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi. Gardez à l'esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a été conçu pour être utilisé sur une période de 5 ans (durée de vie prévue).

AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS LISTÉES CI-APRES PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ LE MANUEL D'UTILISATION ET LES MISES EN GARDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. 211 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Cette machine ne doit pas être utilisée par les enfants. IL convient de surveiller Les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. Cet outil peut être utilisé par Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de connaissance, si elles sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à L'utilisation de l'outil en toute sécurité leur ont été données et si Les risques encourus ont été appréhendés. - MISEEN GARDE Cette machine a été conçue pour être utilisée avec l'agent nettoyant fourni ou recommandé par le fabricant. L'utilisation d'autres agents nettoyants ou produits chimiques peut compromettre la sécurité de La machine. — MISE EN GARDE Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas de mauvaise utilisation. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des équipements électriques sous tension ou la machine elle-même. - MISE EN GARDE Ne pas utiliser La machine à proximité de personnes sauf si elles portent des vêtements de protection -MISEEN GARDE Ne pas diriger Le jet vers vous ou d'autres personnes dans Le but de nettoyer des vêtements ou chaussures. - MISE EN GARDE Risque d'explosion — Ne pas pulvériser de liquides inflammables. - MISE EN GARDE Les appareils de nettoyage à haute pression ne doivent pas être uti par des enfants ou par du personnel non formé. - MISE EN GARDE Les flexibles haute pression, les raccords etles couplages sontimportants pour la sécurité de La machine. Utiliser uniquement Les flexibles, raccords et couplages recommandés par Le fabricant. - MISE EN GARDE Pour assurer la sécurité de la machine, rechange d'origine fournies ou approuvées par Le fabricant. - MISE EN GARDE L'eau qui s'écoule par Les dispositifs antiretours est considérée comme non potable. - Avertissement : Retirez la fiche de la prise de courant pendant Le nettoyage ou l'entretien et lors du remplacement de pièces ou de La conversion de la machine à une autre fonction. -MISEEN GARDE Ne pas utiliser la machine si le câble d'alimentation ou des parties importantes de la machine sont endommagés, par exemple Les dispositifs de sécurité, Les flexibles haute pression, le pistolet. - MISE EN GARDE Les rallonges électriques inadaptées peuvent être dangereuses. Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être adaptée à une utilisation à l'extérieur, et Le raccordement doit être maintenu au sec et à distance du sol. Pour cela, il est recommandé d'utiliser un enrouleur de câble qui maintient la prise à au moins 60 mm du sol.

iliser uniquement des pièces de

- MISE EN GARDE Ne pas utiliser à l'intérieur les machines alimentées par un moteur à combustion, sauf si une ventilation adéquate a été validée par Les organismes nationaux de législation du travail. - MISE EN GARDE S'assurer que Les gaz d'échappement ne sont pas émis à proxi entrées d'air. - MISE EN GARDE Pour Les machines chauffées au gaz ou à l'huile, ilest important d'assurer une ventilation adéquate et de veiller à ce que Les gaz soient correctement évacués. - MISEEN GARDE Toujours désactiver l'interrupteur d'isolement du réseau lorsque la machine est laissée sans surveillance. - La machine ne peut être raccordée au réseau d’eau potable que si un dispositif ai refoulement avec système d’évacuation a été installé dans Le tuyau d’alimentation en eau. Assurez-vous que le diamètre du tuyau est d’au moins 913 mm et que Le tuyau est renforcé. - En cas d'utilisation de détergents avec le nettoyeur haute pression, vérifiez que les détergents sont recommandés par Le fabricant. L'utilisation de tout autre détergent ou produit chimique peut rendre l'utilisation de l'outil dangereuse. Une utilisation incorrecte de détergents peut entraîner des blessures graves ou une intoxication. Rangez Les détergents hors de portée des enfants. ité des

2.2 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS

Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à faible niveau de vibrations et de bruit et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser Les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte Les facteurs suivants :

1. Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et le présent mode d'emploi.

2. Maintenez l'outil en bon état et bien entretenu.

3. Utilisez des accessoires appropriés pour l'outil et veillez à ce qu'ils soient en bon état.

4. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.

5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et veillez à ce qu'il reste bien

lubrifié (si applicable).

6. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail

pour l'étaler sur une durée plus longue

2.3 RISQUES RÉSIDUELS

Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes Les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la structure et de La conception de ce produit : > Problèmes de santé entraînés par Les vibrations si le produit est utilisé sur une Longue durée ou s’il n’est pas correctement utilisé et entretenu. + Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation. + Risque de blessures et de dommages matériels causés par des objets volants. + L'utilisation prolongée de ce produit expose l'opérateur à des vibrations et peut produire la maladie des «doigts blancs ». Afin de réduire ce risque, mettez toujours des gants pour garder vos mains au chaud. Si l'un des symptômes des « doigts blancs » apparaît, consultez immédiatement un médecin. Les symptômes des « doigts blancs » sont les suivants : engourdissement, perte de sensibilité, picotements, piqûres, douleur, perte de force, changement de couleur ou d'état de La peau. Ces symptômes apparaissent normalement au niveau des doigts, mains ou poignets. Le risque augmente à des températures basses.

Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à toutes Les directives européennes applicables et qu’un test de conformité avec ces directives a été effectué.

Symbole de La circulation des produits sur Le marché des États membres de l'union douanière. Conforme aux règlements techniques de l'Ukraine IPX5 Code de protection international (degré de protection contre les intrusions de poussière et d'eau)

Vous devez avoir lu et compris Le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser Le produit ; respectez tous Les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec Les ordures ménagères. Veillez à ce qu’elles puissent être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant Le recyclage.

Lisez le manuel d'instructions Cette machine ne doit pas être directement connectée au réseau d'eau potable. Débranchez immédiatement la fiche de La prise secteur si Le cordon est endommagé ou coupé. Le jet haute pression peut être dangereux s'il n'est pas correctement utilisé. Le jet ne doit jamais être dirigé vers des personnes, des tension ou vers l'outil. équipements électriques sous

Avertissement ! Pour éviter tout risque de suffocation, tenez ce sac en plastique hors de portée des bébés et des enfants !

Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures corporelles graves voire mortelles. Type et source de danger : Ce symbole indique que le non- respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l'appareil, à l'environnement ou à d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit. Lisez Le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le mode d'emploi. Ce produit est recyclable. S'il n’est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets. Recyclez ce manuel d'instructions Code de recyclage du papier. Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE) Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livret.

Modèle HPC STERWINS - EPW2-ST75 Puissance (W) 2800 Tension (V) 230V- Fréquence 50 Hz Indice de protection IPXS Classe de protection Classe! Longueur du tuyau 10m Débit d'entrée minimum 0,3 MPa Température d'entrée maximum 40°C ébit d'entrée maximum 0,6 MPa Pression nominale 12,5 MPa Pression maximum 18 MPa Débit 7,5 Umin Débit maximum 8,7 Umin Niveau de puissance acoustique (garanti + mesuré) Lu: 86 dB(A) + Lux: 86,2 dB(A) Kun: 1,13 dB(A) Niveau de pression acoustique (garanti + mesuré) Loa: 73 dB(A) + Lo: 73,3 dB(A) Kox: 3,0 dB(A) Niveau de vibration (garanti + mesuré) an < 2,5 m/s?, K=1,5 m/s? Poids brut + net 24,8kg+22,8k8

Les valeurs sonores ont été déterminées selon le code d'essai du bruit indiqué dans La norme EN 60335-2-79, en utilisant Les normes de base EN ISO 3744. Le niveau d'intensité sonore perçu par l'utilisateur peut être supérieur à 85 dB(A), et des dispositifs de protection auditive sont nécessaires. Les valeurs de bruit fournies correspondent à des niveaux d'émission et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sécurisé. Les facteurs influençant Le niveau réel d'exposition de l'opérateur comprennent les caractéristiques du lieu de travail, les autres sources de bruit (par exemple Le nombre d'outils en cours d'utilisation et Les autres usinages effectués à proximité) et La durée pendant laquelle l'opérateur est exposé au bruit. De même, Le niveau d'exposition admissible peut varier en fonction de votre pays. Néanmoins, cette information permet à l'utilisateur de l'outil de mieux évaluer Les risques et Les dangers.

4. Deux crochets pour lance

à l'alimentation en eau

8. Flacon de détergent

Instructions de déballage : + Portez des gants lors du déballage. + N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer. + Transportez l'outil uniquement par La poignée. - Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage). + Conservez Le mode d'emploi dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.

RÉSEAU D'EAU POTABLE. UTILISEZ UN DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT CONFORME À LA NORME EN 12729 TYPE BA OU EN 61770 POURVU D'UNE VALVE UNIDIRECTIONNELLE. L'EAU S'ÉTANT ÉCOULÉE DANS LE DISPOSITIF ANTI- REFOULEMENT EST CONSIDÈREE COMME NON POTABLE. REMARQUE : Pour connaître les instructions concernant Le raccordement au réseau d'eau potable, la longueur et la qualité du tuyau d'alimentation en eau, consultez la notice d'assemblage fournie dans l'emballage. Assembler le nettoyeur haute pression :illustrations (2.1) à (2.4) Assemblez Les crochets de rangement du pistolet et de la buse, ainsi que Le crochet du tuyau et Ladaptateur pour l'alimentation en eau. Appuyez sur Le bouton latéral pour relever la poignée du nettoyeur haute pression. Déroulez complètement Le tuyau avant d'utiliser l'appareil Fixez la buse 5 en 1 à la poignée-pistolet : poussez la buse dans Le pistolet et tournez-la pour La fixer. Raccorder Le tuyau d'arrosage illustrations (2.5) à (.2) Raccordez Le tuyau d'arrosage à un robinet et au nettoyeur haute pression. N'oubliez pas de fixer un adaptateur de raccordement à l'alimentation en eau, comme indiqué sur le nettoyeur haute pression, avant de raccorder Le tuyau. Flacon de détergent :illustrations (2.8) à Vous pouvez ajouter du détergent pour diverses utilisations (avec la buse à mousse). Pour ce faire, remplissez Le flacon de détergent et raccordez Le tuyau du flacon au nettoyeur haute pression, à travers le capuchon supérieur.

4.3 PREMIÈRE UTILISATION

Ô AVERTISSEMENT ! LISEZ LA SECTION « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » AU DÉBUT DE CE MODE D'EMPLOI, Y COMPRIS TOUT LETEXTE DES SOUS-RUBRIQUES, AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Faites particulièrement attention Lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faîtes Le premier essai sur un espace libre, sans obstacle et sans élément environnant.

Les branchements d'alimentation électrique doivent être effectués par un électricien qualifié et être conformes à La norme IEC 60364-1. IL est recommandé que l'alimentation électrique de cette machine intègre un dispositif différentiel à courant résiduel coupant l'alimentation

électrique en cas de courant de fuite à la terre supérieur à 30 mA pendant 30 ms ou un dispositif garantissant la mise à la terre. Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu'un casque Portez des gants protecteurs et des chaussures de sécurité Mettre l'appareil en marche/hors tension:illustrations (2) et Démarrer l'outil + Ouvrez le robinet d'alimentation en eau et branchez La machine. + Pour mettre la machine en marche, positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur ON (marche). + Appuyez sur le verrou de sécurité de la poignée-pistolet et appuyez sur La gâchette jusqu'à ce qu'il y ait un jet d'eau stable. Éteindre l'appareil + Relächez la gâchette. + Pour éteindre la machine, positionnez son interrupteur marche/arrêt sur OFF (arrêt) + Fermez le robinet d'alimentation en eau et vérifiez qu'il n'y a plus d’eau sur La poignée- pistolet. 2 Débranchez la machine. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE DÉTÉRIORATION DE LA MACHINE ! N’UTILISEZ JAMAIS L'OUTIL SANS ALIMENTATION EN EAU, CAR SA POMPE SERA ENDOMMAGÉE S'IL FONCTIONNE À SEC. UTILISEZ UN FILTRE À EAU SI L'EAU D’ALIMENTATION N’EST PAS PROPRE. Buse 5en1:illustration (8.5) Cette buse offre 5 positions pour vous aider à obtenir de parfaits résultats de nettoyage : + Haute pression O : pour un ciblage très précis + Haute pression 25 : pour de grandes surfaces + Haute pression 40 : + Rotatif: pour un ciblage précis + Mousse : pour une utilisation avec détergent Pour passer d’une fonction à l'autre, iL faut tourner la buse jusqu'au pictogramme correspondant à la fonction désirée. Placez une main de chaque côté de la partie rotative, comme illustré. our de très grandes surfaces Utiliser La machine pour Le nettoyage :illustrations DANGER! RISQUE DE BLESSURES MORTELLES ! Faites très attention lors du nettoyage des pneus. Les pneus et valves de pneu de véhicule peuvent être endommagés ou éclater s'ils sont traités incorrectement. Les premiers signes de détérioration comprennent entre autres la décoloration des pneus.

Les pneus et valves de pneu de véhicule endommagés présentent un risque mortel. Maintenez Le jet éloigné d'au moins 30 cm ! AVERTISSEMENT ! LE JET HAUTE PRESSION PEUT ÊTRE DANGEREUX S’IL EST UTILISE INCORRECTEMENT. LE JET NE DOIT PAS qu DIRIGÉE VERS DES_ÈTRES VIVANTS (PERSONNES ANIMAUX), UN ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE SOUS TENSION OÙ VERS L'OUTIL. | FAITES ATTENTION AU RECUL SI LA FORCE DE RECUL DÉPASSE 20 N. | Tenez l'outil à deux mains. Le verrou de sécurité de la poignée-pistolet empêche que la gâchette ne soit actionnée accidentellement. Cette sécurité NE VERROUILLE PAS la gâchette dans la position MARCHE. (G._ TRANSPORT >) Pour transporter La machine, utilisez autant que possible son emballage d’origine. Le nettoyeur haute pression et ses accessoires doivent être rangés dans un endroit avec une température ambiante d'au moins 5 °C. La pompe intégrée à l'appareil risque d'être irrémédiablement endommagée en cas de gel. (6. _HIVERNAGE ET STOCKAGE )

6.1 RANGEMENT DE L’OUTIL

Rangez La machine et ses accessoires dans un endroit sec et bien aéré. Lorsque vous mettez La machine hors service pendant une période prolongée, retirez Le produit de nettoyage et vidangez toute l'eau restante dans Les tuyaux. (CG ENTRETIEN ) 71 NETTOYAGE

L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER UN TRAVAIL

SUR LA MACHINE. Nettoyage du produit.:illustration (41) Si les buses de pulvérisation sont bouchées, cela peut provoquer une augmentation trop importante de La pression de La pompe, iL faut donc immédiatement Les nettoyer. Vous pouvez nettoyer les buses de pulvérisation en insérant délicatement une aiguille ou un objet fin et pointu (par exemple un trombone) dans leurs orifices pour en enlever les dépôts. La pointe de nettoyage peut également être utilisée pour Les accessoires. ( ATTENTION ! DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE

Nettoyer le filtre : Inspectez le filtre d'admission et le détergent (le cas échéant) avant chaque utilisation et nettoyez-le conformément aux consignes. Examinez l'état du joint de la buse d'arrivée d'eau, de la Lance et de la buse 5 en 1 ; enlevez les éventuelles saletés et résidus de La surface du joint ; si vous observez des craquelures ou autres dommages susceptibles d'entraîner une fuite d'eau, remplacez Le joint. Illustration (.3) Votre machine est fournie avec un certain nombre de joints de rechange gratuits. Gardez la lance, la buse d'arrivée d'eau et La buse 5 en 1 dans un endroit propre, où elles ne risquent pas d'être endommagées.

7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN

pd Toutes Après Pièce Action > les10h chaque & tilisation | hivernage VÉRIFICATION [ul x | Tuyau Lorsque cela REMPLACEMENT est nécessaire (en cas de dommages)

Buse Lorsque cela REMPLACEMENT est nécessaire (en cas de dommages) VÉRIFICATION Joints REMPLACEMENT VÉRIFICATION Fitreà | Nerrovace eau REMPLACEMENT

Pistolet Lorsque cela REMPLACEMENT est nécessaire (en cas de dommages)

Avant / " _ . Après Toutes Après . Pièce Action En les10h chaque Commentaires vaque | d'utilisation | hivernage

VÉRIFICATION [EE (EE

Lance Lorsque cela REMPLACEMENT est nécessaire (en cas de dommages)

L'outil ne doit être réparé qu'avec des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer l'outil. Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé ou auprès de notre service clientèle. Pour toute tâche nécessitant des connaissances spécifiques ou des outils spéciaux, il est recommandé de faire appel à un technicien de service qualifié. Sie cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou des personnes de qualification équivalente, pour des raisons de sécurité

B) Vue éclatée du produit C) Nomenclature du produit Vis à tôle à tête Plaque de pression POS DESCRIPTION à tot 10 | cYlindrique 17 | decordon 1 Connecteur mâle à empreinte d'alimentation 3 Técrou cruciforme st3,5x13 Cup de plaque de Panneau de mn | Capot de boîtier 18 | pression de cordon 3 |garniturede d'interrupteur d'alimentation l'arrivée d'eau 12 [interrupteur Plaque de montage 4 Crochet de buse 13 [Levier 19 | supérieure du moteur 5 | Molette int tori Joint torique 20 |clipenformedeu 6 | clip pour pistolet 14 | de boîtier de commutation [Ensemble dela Panneau de 7 ï Socle de boîtier de pompe garniture 15 : —— commutation 22 | Couvercle duboîtier 8 |Guid uide Fe lcordon du condensateur 9 [Panneau d'alimentation 33 | Boitier de raccordement

POS | DESCRIPTION Bouchon de flacon Bride de serrage du 40 |de détergent ss + 24 | Couvercle du boîtier e détergen uyau de raccordement &1 [rubededétergent | [5 |Enrouteurde tuyau 35 [Cepotde 42 [ritre d'aspiration gauche refroidissement de détergent 57 | Support d'enrouteur Plaque de montage | [43 | Flacon de détergent de tuyau gauche 26 |'inférieure du ma Troncacesores l [se | Ensemble dujoint moteur rotatif Partie arrière du Vis à tôle à tête 59 | Jointtorique10x1,9 27 [ren 45 | evindrique oftier à empreinte 60 | Joint torique 9x1,8 28 [Roue cruciforme st3,5x16 en [Ensemble dutuyau Ecrou de 46 [essieu (court) 29 eroulegeà bride 4 [ranivelle de 62 | Rondelle fendue 99 sx pans, m l'enrouleur de tuyau Plaque de support 30 |Enjoliveurde roue - 63 48 [Support d'enrouteur gauche 31 |crochetA de tuyau droit Be Trontionense Vis à tête Vis à tôle à tête = 32 | hexagonale m6x35 4» | cylindrique 65 _|2ointtorique Sx1,8 à empreinte 66 | Moduleemc 33 | Capuchon detue Gus en aluminium crucrorme St, @7 | Borne de mise à la 3 Toowvercedeupe | [so |Emrouteurdetuyau terre ronde en aluminium roi 68 |Fildeterre 35 [Tubeenaluminium | [51 | B2£ue d'enrouleur 69 | Insertenligne de tuyau Plaque de capot de Gaine de ressort a [res > [ensembedutuyau | [70 [Een (long) 37 | Poignée 5 Tovaras 7 | Boïtier du guidon é 2 [E -en- 38 | Poigréede Vis à tôle à tête Se cnarenrun P 54 |oyinarique 73 | Jointtorique 39 [Aiguille à empreinte Ta Dointtorique cruciforme st3,5x30 75 | Joint torique

DANGER ! RISQUE DE BLESSURE DUE À UN CHOC ÉLECTRIQUE. AVANT TOUT DÉPANNAGE, ÉTEIGNEZ LE PRODUIT. Le moteur refuse La pompe est bouchée. après-vente. Problèmes Causes possibles Solutions Qualification La fiche d'alimentation Branchez la fiche . , à ; Client n'est pas branchée. d'alimentation. Laprisesecteur est | ice Une autre prise. Client défectueuse. Le moteur refuse de démarrer. Le fusible est u . défectueux/a sauté. Changez Le fusible. Client La rallonge électrique est | Essayez sans rallonge ; su ez san Client ‘endommagée. électrique. Contactez le service Service après-vente Le moteur est hors service. Contactez le service après-vente. Service après-vente Attendez qu'ilse service. après-vente. de démarrer | Laprotectiondumoteur | dise pendant Client s'est activée 15 min Attendez que la pompe/ , x Le tuyau d'arrivée ; L'appareil est gelé. des accaraure Client dégèle Le fusible est . . due SOUtE. Changez le fusible. Client Vérifiez que La tension La tension de la prise _ | du secteur correspond . a n L p Client secteur estinadaptée. | aux spécifications de l'appareil. ee | Attendez qu'ilse Le moteur s'arrête. | La protection du moteur refroidisse pendant Client s'est activée s ” 15 min et réessayez. La fiche d'alimentation a | Rebranchez la fiche Client été débranchée. d'alimentation. Le moteur est hors Contactez le service Service après-vente

Problèmes Causes possibles Solutions Qualific. La buse est partiellement | Kettoyer-ta. cient La mode basse pression aété sélectionné sur la |. C'anEez Le mode sur Client buse. la buse. La pression Vérifiez les Le moteur d'alimentation en eau est canal Client démarre mais iLn'y trop basse. Peso an a pas de pression. Contactez Le service Service La pompe est bouchée. après-vente. après-vente Le filtre à eau est bouché. Nettoyez-la. Client Le joint de La pompe est endommagé. Contactez le service après-vente. Service après-vente ILy a des pulsations de pression. ILy a de l'air dans Le tuyau d'arrivée d'eau (surtout are deau(aurteut |'étiminez air dutuyau. | Client amorçage). La mode basse pression aété sélectionné sur la |. C'anEez Le mode sur Client la buse. buse. Le filtre à eau est bouché Nettoyez-la. Client Le tuyau d'eau est Redressez Le tuyau Client compressé d'arrivée d’eau plié.

Problèmes Causes possibles Solutions Qualification De l'eau fuit de La machine. Le joint de La pompe est Contactez le service Service endommagé. après-vente. après-vente Le filtre à eau est bouché. Nettoyez-la Client Le filtre à eau n'est pas Vérifiez Les . Client bien raccordé. raccordements Le joint du fittre àeauest | _Vérifiezles joints fie et remplacez-les si Client nécessaire. La pompe est Contactez Le service Service ‘endommagée. après-vente. après-vente Le mauvais type d'eau a été utilisé (l'eau dure ou Veau sale ne doivent pas être utilisées). Contactez le service après-vente. Service après-vente Les joints du tuyau sont Vérifiez les joints : et remplacez-Les si Client usés " nécessaire. De l'eau fuit des | Les joints de la lance sont | Vérifiezles joints ! et remplacez-les si Client accessoires. usés " nécessaire. Les joints de la buse sont | Vérifiez lesjoints ! et remplacez-les si Client usés " nécessaire. Le réservoir est vide. | Remplissez Le réservoir. Client Le détergent n'est | Le tuyau est bouché. Nettoyez Le tuyau. Client pas distribué. ST5-ST7 uniquement Le filtre est bouché. Nettoyez-la. Client Le een est top | bituez-te avecdel'eau. | Client

7.6 CIRCONSTANCES FATALES : PROBLÈMES CRITIQUES

Problèmes Solutions La machine fume pendant le fonctionnement Arrêtez immédiatement la machine, puis contactez Le centre de service après-vente.

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec Les ordures ménagères. Les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez Les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. (9. GARANTIE ) 91 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité Les plus élevées pour Les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d'œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et Les changements de pièces n’entraînent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit (durée de vie de 5 ans) Les accessoires du produit, tels que La lance ou la buse, sont garantis pendant 3 ans.

9.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE

Cette garantie ne couvre pas Les problèmes ou les incidents résultant d’un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie : + L'outil a été utilisé de manière incorrecte. + Les dommages survenus Lors du transport ou de la mise en place de ce produit + Les réparations et/ou le changement de pièces effectués par un tiers + Les dommages causés par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres. + Les dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation + L'outil a été dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau). + L'outil a été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau...) + L'outil a été utilisé à des fins professionnelles + L'outil a été exposé à une température hors des limites spé + L'outil a été utilisé avec le mauvais type d'eau + L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés). Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie Les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de Location payante ou de prêt gratuit d'équipements. En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre Le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations. es au chapitre Rangement.