DCMWP134 - DCMWSP156 - Elektrische grasmaaier DEWALT - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis DCMWP134 - DCMWSP156 DEWALT in PDF-formaat.

Page 125
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : DEWALT

Model : DCMWP134 - DCMWSP156

Categorie : Elektrische grasmaaier

Download de handleiding voor uw Elektrische grasmaaier in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding DCMWP134 - DCMWSP156 - DEWALT en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. DCMWP134 - DCMWSP156 van het merk DEWALT.

GEBRUIKSAANWIJZING DCMWP134 - DCMWSP156 DEWALT

de apagado antes de conectar con la fuente

de alimentaciôn y/o la bateria, de levantar

o transportar la herramienta. El transportar

herramientos eléctricas con el dedo puesto en el

2. Introduzca la bateria @6 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadearé continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga. Se indicaré que la carga ha terminado porque la luz roja permaneceré encendida de manera continua. La bateria esté totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar la bateria del cargador, pulse el botôn de liberaciôn de la bateria @ NOTA: Para garantizar el méximo rendimiento y duraciôn de las baterias de iones de litio, cérguelas completamente antes del primer uso

Funcionamiento del cargador

Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria coloque la bateria de jones de litio en el cargador y déjela

recargar totalmente.

La expediciôn de herramientas con baterias (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterias sea superior a 100 Wh.

Urilice siempre protecciôn auditiva adecuada

Asegürese de que el manillr de un solo toque @ esté bloqueado en su posicién antes de continuar.

El cortacésped puede guardarse verticalmente, con la bolsa de recogida extrafda, u horizontalmente, sobre las ruedas, como se muestra en la Fig, L. NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar, tirar ni someter à ningün otro esfuerzo el cable 28

Bolsa colectora de hierba (Fig. M)

PELIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y las baterias. Levante la tapa de la puerta trasera 2, extraiga el tapôn de mulching 28 y coloque la bolsa colectora de hierba 22 en el cortacésped haciendo deslizar las lengüetas de la bolsa 83 por las ranuras 39) de las superficies plésticas interiores de los soportes de los manillares. Después baje la tapa de la puerta trasera @ NOTA: Si esté instalado, retire el tubo de descarga lateral trasero 5 y asegürese de que la tapa de la puerta trasera @b esté totalmente levantada antes de instalar la bolsa colectora de hierba @2

PELIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y las baterias.

Liber la tapa de la puerta trasera @ y asegürese de que el conducto de descarga lateral 25 esté fijado en su lugar antes de utilizar el cortacésped

Ajuste de la altura de corte (Fig. P)

La altura de corte se ajusta con la palanca de ajuste de altura de corte 20

NOTA: Si no esté seguro de la altura a la que desea cortar, empiece a cortar con la palanca de ajuste de altura de corte 20 posicionada en el ajuste més alto y baje el ajuste de altura segün sea necesaro.

Para ajustar la altura de corte

Tire de la palanca de ajuste de altura de corte @ hacia fuera de la muesca de bloqueo 87

Mueva la palanca de ajuste de altura @0 hacia la parte trasera del aparato para subir la altura de corte.

Mueva la palanca de ajuste de corte D hacia la parte delantera del cortacésped para bajar la altura de corte.

Empuje la palanca de ajuste de altura @ hacia una de las muescas de bloqueo 8

FUNCIONAMIENTO PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacer cualquier ajuste o de extraer

EN = œ( = œ NOTA: Compruebe que las baterias estén bien colocadas y trabades en su posiciôn antes de empezar à cortar. Gierre la tapa del compartimento de la bateria 19 Compruebe que la tapa del compartimento de la bateria 49 esté bien cerrada antes de arrancar el cortacésped Inserte la lave de seguridad @ en la ranura de la llave 50 situada en el manillar principal @, hasta que quede completamente insertade en la ranur de la llave 60, como se muestra en la Fig. T. Para encender el panel de control 2, mantenga apretada la maneta @ contra el manillar principal @ Para arrancar las cuchillas del cortacésped, siga apretando la maneta @ contra el manillar principal & y después pulse el botén de encendido @b NOTA: Una vez que el cortacésped haya arrancado, puede solar el botén de encendido 4, pero debe seguir apretando la maneta @ contra el manilr principal & para que el cortacésped siga funcionando.

NOTA: El botén de ajuste de velocidad @@ mostraré un nûmero mayor.

Para bajar la velocidad del sistema de autopropusiôn, gire el botén de juste de velocidad 0 hacia el icono de tortuga 4 NOTA: El botén de ajuste de la velocidad @@ mostraré un nûmero inferior.

Sobrecarga del cortacésped

Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte.

Aflle los bordes de corte de ambos extremos de la cuchilla sacando la misma cantidad de material de ambos extremos.

la en un tornillo de

avec des accessoires diférents ou quil est mal entretenu, le

niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments

peuvent augmenter considérablement ke niveau d'exposition

au bruit doit également prendre en compte les heures où l'outi

est éteint ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune

tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire niveau

d'exposition surla durée totale de travail

ou du brut comme par exemple l'entretien de l'outil et des

accessoires le ait de conserve les mains au chaud (pertinent pour es vibrations et d'organiser les méthodes de travail

Dédaration de conformité CE Directive Machines

CE Tondeuse 2x18 V DCMWP134, DCMWSP156

DEWALT certifie que ces produits décrits dans la section Caractéristiques techniques sont en conformité avec 2006/42/CE, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-4- 32021 + A11:2021 Ces produits sant également conformes aux directives 2014/30/ UE et 2011/65/UE. 2000/14/CE, Tondeuse à gazon, 50 < L < 70, Annexe VI DEKRA Testing and Certification GmbH, HandwerkstraBe 15, 70565 Stuttgart, Allemagne N° d'identification de l'organisme mandaté : 0158 Niveau de puissance sonore selon 2000/14/CE (Article 12, DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, sielle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.

b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis

à laterre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité, Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent les risques de décharges électriques

€) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.

f) Sion ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels

Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer

que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de

brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou

de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outi électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer

l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil

électrique comporte des risques de dommages corporek.

Adopter une position stable. Maintenir les pieds

bien ancrés au sol et conserver son équilibre en

permanence. Cela permettra de mieux maitriser l'outil

électrique en cas de situations imprévues,

Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun

vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux,

qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une faction de second

vitesse pour laquell i a été conçu.

Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur

est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est

défectueux est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le

bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique

avant d'effectuer tout réglage, de changer un

accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures

de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage

accidentel de loutil électrique.

d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune

sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles

g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc, conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et

de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'uti correctement en cas de situations inattendus,

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec

leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres

cas de contact accidentel, rincer abondamment à

l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis

consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la

batterie peut engendrer iritation ou brûlures.

N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui

N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou

à des températures excessives. Lexposition au feu ou

Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.

Avertissements de sécurité Tondeuse à gazon

1. N'utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou siles conditions sont humides. Cela augmente sinon le risque de décharge électrique.

2. N'utilisez pas la tondeuse si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsile risque d'être frappé par la foudre.

3. Contrôlez soigneusement l'absence d'animaux dans la zone où la tondeuse doit être utilisée. Vous pourriez sinon blesser ces animaux avec la tondeuse.

4. Vérifiez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée et retirez toutes les pierres, les bâtons, les fils métalliques, les os et tous les autres corps étrangers. La projection d'objets peut occasionner des blessures.

5. Avant d'utiliser la tondeuse, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur la lame et les éléments de fixation de la lame. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure.

6.. Vérifiez régulièrement l'absence de traces d'usure ou de dommage sur le récupérateur d'herbe. L'usure où l'endommagement du récupérateur d'herbe augmentent le risque de blessure.

7. Gardez les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent fonctionner correctement et être correctement installés. Un carter de protection mal fixé, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut être la cause de blessures.

8. Maintenez toutes les prises d'air de refroidissement exemptes de tous débris. Le blocage des prises d'air et les débris peuvent occasionner une surchauffe ou un risque d'incendie

9. Veillez à toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes pour utiliser la tondeuse. N'utilisez pas la tondeuse si vous portez des sandales ou si vous êtes pieds nus. Cela permet de réduire le risque de vous blesser les pieds au contact de la lame en mouvement.

N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop abruptes. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle et de chute qui pourrait vous blesser.

Sivous travaillez en pente, veillez à toujours garder vos

pieds bien ancrés au sol, à toujours travailler en travers

de la pente, et non de haut en bas ou de bas en haut et

à toujours être extrémement prudent en changeant de

direction. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle

et de chute qui pourrait vous blesser.

14. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous

retournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.

Restez attentif à ce qui vous entoure. Cela permet de réduire

le risque de trébucher.

Ne touchez pas les lames ni d'autres pièces mobiles

dangereuses avant leur arrêt complet. Cela permet de

réduire le risque d'être blesser par les pièces en mouvement

Pour supprimer un bourrage ou nettoyer la tondeuse,

assurez que tous les interrupteurs électriques sont à

l'arrêt et que le bloc-batterie a été retiré. La mise en

marche accidentelle de la tondeuse peut occasionner de graves blessures.

Arrêtez les organes de coupe si la machine doit être

inclinée pour traverser des zones non engazonnées et

pour transporter la machine de et vers la zone où elle doit être utilisée.

N'indiinez pas la machine à l'allumage du moteur.

19. Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie amovible, veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient parfaitement immobiles.

— Après un choc avec un corps étranger, vérifiez l'état de la machine et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d'utiliser la machine.

— Sila machine se met à vibrer anormalement, éteignez- la immédiatement et contrôlez sans attendre l'absence de dommages, remplacez ou réparez toutes les pièces endommagées et contrôlez le bon serrage de toutes les pièces.

20. Videz le récupérateur d'herbe avant de ranger

risques d'incendie, de choc électrique, de blessures et de

+ Veillez à attentivement ire l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil

+ Cette notice décrit la manière d'utiliser l'appareil.

L'utilisation d'un accessoire ou d'un outil de taille ou l’utilisation de cet appareil à d'autres ins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures.

+ Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR Utiliser votre appareil

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil

+ Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou infirmes sans surveillance.

+ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet.

+ Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil.

+ Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près d'enfants.

+ ilne doit être utilisé que dans des endroits secs. Ne laissez pas l'appareil être mouillé.

+ Neplongez pas l'appareil dans l'eau.

+ ouvrez pas le corps de l'appareil ll n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur.

+ Nutilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.

+ Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur les lames, les boulons de la lames et l'ensemble de l'organe de coupe. Remplacez les lames et boulons usés ou endommagés par lots afin de maintenir un

+ Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants ou des animaux sont à proximité.

+ Gardez à l'esprit que l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par les autres ou leurs biens.

+ Vérifiez toujours soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les objets qui risqueraient d'être projetés par machine.

+ Avant/'utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et l'ensemble de la lame de coupe. Remplacez les composants usés ou endommagés par ensemble afin de conserver un bon équilibrage. Remplacez les étiquettes endommagées ou ilisibles

éviter les mouvements dus aux changements de direction où de vitesse.

Vérification et réparations

+ Avant utilisation, contrôlez l'absence de dommage sur l'appareil ou ses pièces. Contrôlez l'absence de pièces cassées, d'interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.

+ Wutilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse.

+ Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.

+ Netentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel

+ Prenez les précautions nécessaires pendant le réglage de la tondeuse pour ne pas coincer vos doigts entre les lames/pièces mobiles et les pièces fixes de la machine.

+ Pendant l'entretien des lames, n'oubliez pas que même si l'alimentation est coupée, les lames peuvent encore bouger.

Consignes de sécurité supplémentaires propres aux tondeuses

Ne transportez pas la machine si elle est alimentée.

+ Tenez fermement la poignée à deux mains pour utiliser la tondeuse.

+ Sipourune raison quelconque, la tondeuse doit être inclinée, gardez vos deux mains dans la bonne position d'utilisation sur la poignée pendant l'inclinaison. Gardez vos deux mains en bonne position d'utilisation jusqu'à ce que la tondeuse soit à nouveau correctement posée au sol.

+ Ne portez jamais d'écouteurs ou de casque pour écouter de la musique en utilisant la tondeuse.

+ Nessayez jamais de régler la hauteur des roues quand le moteur tourne ou quand la clé de sécurité est en place.

+ Sila tondeuse cale, relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse, attendez que la lame s'arrête avant d'essayer de dégager la conduite d'éjection ou de supprimer tout élément du plateau de coupe.

+ Éloignez vos mains et vos pieds des zones de coupe.

+ Veilez à garder les lames bien affütées. Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de la tondeuse.

Ja tondeuse ou que vous la tirez vers vous.

Ne posez pas les mains ou Jes pieds à côté ou sous la tondeuse.

Gardez en permanence l'ouverture d'éjection dégagée. Éliminez de la zone à tondre les cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. qui risqueraient d'être projetés par la lame. Les objets coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche. Ne faites pas fonctionner la tondeuse pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures fermées. N'utilisez la tondeuse en marche arrière qu'en cas de nécessité absolue. Regardez toujours au bas et derrière la tondeuse lorsque vous vous déplacez en marche arrière

Ne dirigez jamais les éléments éjectés vers quiconque. Évitez d'éjecter l'herbe contre un mur ou un autre obstacle. Un effet dericochet vers l'utilisateur est possible. Relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse et arrêter la lame quand vous passez sur une surface gravillonnée.

Nutilisez jamais la tondeuse sans que le sac de récupération d'herbe, le cache de l'ouverture d'évacuation, la protection arrière et les autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon état de fonctionnement. Vérifiez régulièrement tous les carters de protection et de tous les dispositifs de sécurité pour contrôler qu'ils fonctionnent correctement et qu'il remplissent bien leurs fonctions. Siun carter ou un dispositif de sécurité est endommagé, remplacez-le avant de continuer.

Ne laissez jamais une tondeuse tourner sans surveillance.

Relächez toujours la barre de démarrage pour arrêter le moteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le sac de récupération d'herbe, de désobstruer le cache de l'ouverture d'éjection, lorsque vous quittez la tondeuse ou avant toute opération de réglage, réparation ou inspection.

N'utilisez la tondeuse que de jour ou avec un bon éclairage artificiel Les objets sur le chemin de la lame doivent être parfaitement visibles depuis la zone où la tondeuse est utilisée.

Ne faites pas fonctionner la tondeuse si vous êtes sous l'influence d'alcool ou de drogues ou si vous êtes fatigué où malade. Restez toujours vigilant, restez concentré sur ce que vous faites et gardez votre bon sens.

Évitez les environnements dangereux. N'utilisez jamais la tondeuse si l'herbe est humide ou mouillée ou sous la pluie.

Gardez toujours une bonne posture, marchez, ne courez jamais.

Sila tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez

la barre de démarrage, attendez que la lame s'arrête avant d'immédiatement rechercher d'où vient le problème. Les vibrations sont généralement signe de problème, consultez

le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de vibrations anormales.

Portez toujours des protections oculaires et respiratoires adaptées lorsque vous utilisez la tondeuse.

+ L'utilisation d'accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N'utilisez que des accessoires homologués par DEWALT.

+ Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse.

Gardez en permanence une posture stable et équilibrée lorsque vous utilisez la tondeuse.

+ Tondezen transversale par rapport à la pente, jamais de haut en bas ou vice versa. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente

+ Faites attention aux trous, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de glissement et de chute. L'herbe haute peut cacher es obstacles.

+ Ne tondez pas si l'herbe est mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Une mauvaise posture peut provoquer des risques de glissement et de chute.

+ Ne tondezpas à côté de tranchées, de fossés ou de remblais.

Vous pourriez perdre l'équilibre

+ Laissez toujours la tondeuse refroidir avant de la ranger.

Retirez la prise de la prise murale et retirez le bloc-batterie de la machine. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont l'arrêt

= Dès que vous quittez la machine; = Avant desupprimer un bourrage;

— Avant de vérifier, de nettoyer ou de réparer la machine.

Sécurité des personnes

+ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes

(y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.

+ Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

+ Après avoir heurté un corps étranger, vérifiez l'absence de dommage sur la machine et faites les réparations nécessaires

ne peuvent pas être évités. Ils comprennent

+ Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/en rotation.

+ Les blessures dues au changement de pièces, de lames ou d'accessoires.

+ Les blessures dues à l’utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, veillez à faire des pauses régulières.

+ Les troubles de l'ouïe.

+ Les risques pour la santé dus à l'inhalation des poussières

émises pendant l’utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).

+ Les risques de blessures dus à la projection de particules.

+ Ne soulevez et ne transportez jamais la machine si le moteur est en marche.

ne peuvent pas être évités. Ils comprennent

+ Les troubles de l'ouïe.

+ Les risques de blessures dus à la projection de particules.

+ Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.

+ Les risques de blessures dus à une utilisation prolongée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible

Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vériler également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur. Votre chargeur DEWALT à double isolation est Q | core à 1 norme EN60335 un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire Sile cordon d'alimentation est endommagé, i ne doit être remplacé que par DEWALT ou un prestataire de services agréé. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation. Type 11 pour la classe I (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe | (Conducteur de terre) - outils En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils

portatifs à un disjoncteur FI Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une longueur maximale de 30m.

En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.

Consignes de sécurité importantes propres

à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter

les Fiche technique). Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser

les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de

AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un

ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de

blessures, ne charger que des batteries rechargeables . Les

autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts

ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour

s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est

branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge

exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, maïs ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité

Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

+ NEPAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.

+ Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables

DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.

+ Nepas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.

+ Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.

+ S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre manière.

+ Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.

+ Neplacez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entrainer une chaleur interne excessive.

Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier.

+ Nepas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacer immédiatement.

+ Nepas utiliser le chargeur sil a reçu un choc violent, s'il'est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie @ sur le bloc batterie.

REMARQUE : pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batterie

Indicateurs de charge

défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en

refusant de s'allumer.

REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur

Sie chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc

batterie pour un test dans un centre d'assistance agréé

Délai bloc chaud/froid

chaud/foid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie

Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur. Système de protection électronique

Les outils XR Li-lon sont conçus avec un système de protection

électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement déchargée

L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection

électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la

batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

À AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N'utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune pièce de l'appareil dans aucun liquide.

Consignes de sécurité importantes propres

à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numéro de catalogue et sa tension

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge caprès.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

+ Nepas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou

Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de

(104 °F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été).

+ Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée. Car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées

+ Encas de contact du liquide de la batterie avec la peau, larincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire.

En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'iritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

+ Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette

éventualité, exposer l'individu à l'air libre. iles symptômes persistent, consulter un médecin.

ON AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s'enflammer sil est exposé à des étincelles ou à une flamme.

À AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Sile boîtier du bloc batterie est fssuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour ÿ

EN AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. \e placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boites de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, et.

ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire

tomber ni faire trébucher personne. Certains outils

équipés d'un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité

REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés.

Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association {ATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concemant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas souris à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-lon d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-lon est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DEWALT ne recommande pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh Que l'expédition soit exemptée ou réglementée, l'expéditeur à la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en banne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables. Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les

étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants

@œ Consulter la Fiche technique pour les temps de charge

Ne pas recharger une bat endommagée

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé

(5) Recharger seulement entre 4 ‘C et 40 °C.

Type de batterie Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB1838, DCB183G, DCB184, DCB1848, DCB184G, chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles

B sont ivrés avec des blocs-batteries Bluetooth®.

REMARQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des

marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®,

SIG, Inc. qui sont utilisées par DEWALT sous licence. Les autres

N'aspergez pas avec de l'eau:

Portez toujours un dispositif de protection oculaire.

Portez toujours des protections auditives

Ne tondez pas dans le sens de la pente, en descendant

Ne tondez pas dans le sens de la pente, en montant.

Tondez les pentes de moins de 15 */25%6

Pensez à toujours regarder par terre derrière vous avant de faire marche arrière

Ne faites pas fonctionner la machine sans que la trappe arrière ou la goulotte d'évacuation arrière ne soient en place.

Urilisez la machine avec la trappe arrière etla goulotte d'évacuation arrière en place.

Urilisez la machine avec la trappe arrière etle sac de récupération de l'herbe en place.

Inspectez toujours la zone à tondre avant de commencer et retirez tous les objets qui pourraient être projetés par la lame.

Les lames en mouvement peuvent provoquer de graves blessures. Veillez à toujours garder vos mains et vos pieds loin du plateau de coupe et des ouvertures d'éjection. Veillez à toujours attendre que la lame soit à l'arrêt. Relâchezl'arceau pour

éteindre la tondeuse, attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) etretirez la dé de sécurité et le bloc- batterie avant de retirer et de réinstaller

le récupérateur d'herbe, de nettoyer, de réviser, de transporter ou de soulever la tondeuse.

Éteignez la tondeuse, attendez que

la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie avant de nettoyer, de réviser, de transporter ou de soulever la tondeuse.

Emplacement du code date (Fig. E)

Le code de la date de fabrication 61 est composé de l'année en

4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine.

Présentation (Fig. A)

AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l'appareil électrique ni aucune de ses pièces. ll existe sinon un risque de blessures ou de dommages à Support de poignée

% Bouton de libération de la poignée

® Poignée principale

Cette tondeuse est un appareil professionnel destiné à

l'entretien des pelouses.

NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs

inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent

{y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitude, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES DANGER : Afin de réduire tout risque de graves blessures, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Réglages de la poignée à action rapide

La tondeuse est ivrée en position Rangement. Vous devez régler la poignée à action rapide @en position Service avant de pouvoir continuer.

Relever la poignée à action rapide (Fig. D)

1. Pour déverrouiller la poignée à action rapide ® de là position Rangement, enfoncez le bouton de déverrouillage de la poignée & REMARQUE : Le bouton de déverrouillage de la poignée & se trouve derrière le support de la poignée

REMARQUE : La poignée principale @ doit légèrement ressortir des deux côtés des tubes de la poignée à action rapide avant de pouvoir relever la poignée à action rapide de la position Rangement, comme illustré par la Fig. D,

Relevez la poignée à action rapide @ en position verrouillée Veillez à bien entendre le clic et à ce que la poignée à action rapide @ soit bien verrouillée en place avant de continuer. Tirez la poignée principale & vers l'extérieur jusqu'à entendre les clics. La poignée à action rapide @ est alors en position de service.

REMARQUE : Veillez à ne pas pincer, tirer ou contraindre autrement le cordon 28

Régler la hauteur de la poignée principale

La poignée principale & peut être étendue pour convenir aux utlisateurs plus grands.

1. Pour étendre la poignée principale @ à la position la plus basse, enfoncezle bouton de libération de la poignée & et tirez la poignée principale hors de son support @ jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en position basse.

REMARQUE : Le bouton de libération de la poignée ® se trouve au bas du support de la poignée @

Pour étendre la poignée principale @ à la position la plus haute, enfoncez le bouton de libération de la poignée & et tirez la poignée principale hors de son support @ jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en position haute.

Veillez à ce que la poignée principale @ soit bien verrouilée en place avant d'aller plus loin:

REMARQUE : Quand les batteries @@ et la clé de sécurité @ sont insérées et que l'arceau @ est tré, l'indicateur Pliage poignée 45 s'allume si la poignée à action rapide @ n'est pas verroullée en place.

Pour rétracter la poignée principale @ à la position la plus basse, enfoncezle bouton de libération de la poignée &

et poussez la poignée principale @ vers le support @ jusqu'à entendre le dc qui indique qu'elle est verrouillée en position basse.

DANGER : Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries.

1. Pour rétracter la poignée principale @, enfoncez le bouton de libération de la poignée et paussez la poignée principale @vers son support @ jusqu'à entendre les deux clics qui indiquent que les deux côtés de la poignée sont bien verrouillés en place. La poignée principale @ doit reposer complètement contre le support de la poignée.

REMARQUE : La poignée principale & doit être rentrée complètement dans l'ouverture prévue 29. Si ce n'est pas le cas, comme illustré par la Fig. G, poussez la poignée principale @ vers le support de la poignée @ jusqu'à

la Fig, J avant d'abaisser la poignée à action rapide @ en position Rangement.

Repliez la poignée @b vers les roues avant 82 dans la position Rangement . Faites attention à bien entendre

les deux clics au moment où les deux attaches de rangement 80 glissent dans les fentes de rangement 81, comme illustré par la Fig.

Veillez à ce que la poignée à action rapide @p soit bien verrouillée en position Rangement avant d'aller plus loin

Sac de récupération de l'herbe (Fig. M) DANGER : Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité etles blocs-batteries

1. Relevez le cache de la trappe arrière 1, retirez le déflecteur de mulching 28 et positionnez le sac de récupération de l'herbe 22 sur la tondeuse, de sorte que les pattes du sac 83 glissent dans les fentes 89 à l'intérieur de la partie en plastique des supports de la poignée. Abaissez ensuite le cache de la trappe arrière @

REMARQUE : Si elle est installée, retirez la goulotte d'évacuation latérale @5 et veillez à ce que le cache de la trappe arrière @B soit complètement relevée avant d'installer le sac de récupération de l'herbe 22

Relevez le cache de la trappe arrière D et glissez complètement le déflecteur de mulching 28 dans

Veillez à ce que les tiges 85 sur le déflecteur de mulching 28 entrent bien dans les fentes 86 de la

tondeuse, comme illustré par le Fig. N Veillez à ce que le cache de la trappe arrière 2 soit correctement fermé.

REMARQUE : Si est installé, retirez le déflecteur de mulching 24

2. Relevez le cache de la trappe arrière @ et accrochez la goulotte d'évacuation latérale 25 sur la tondeuse, comme illustré par la Fig. O.

3. Reléchez le cache de la trappe arrière @D et veillez à ce que la goulotte d'évacuation latérale 25 soit bien fixée en place avant d'utiliser la tondeuse.

Régler la hauteur de la tondeuse (Fig. P)

La hauteur de coupe peut être réglée grâce au levier de réglage de la hauteur de coupe 20

REMARQUE : Si vous n'êtes pas sûr de la hauteur à laquelle tondre, commencez à tondre avec le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 réglé au plus haut et ajustez la hauteur en fonction de vos besoins.

Pour régler la hauteur de coupe

1. Tirez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 hors de l'encoche de verrouillage 82

2. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'arrière de la tondeuse pour augmenter la hauteur de coupe.

3. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'avant de la tondeuse pour diminuer la hauteur de coupe.

4. Poussez le levier de réglage de hauteur de coupe 20 dans l'une des encoches de verrouillage 82

pouvoir vous y référer dans le futur. DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne faites pas fonctionner la tondeuse en mode Mulching sila trappe arrière n'est pas correctement fermée par la tension du ressort De graves blessures pourraient sinon en résulter. Déposez votre tondeuse dans le centre de réparation le plus proche.

À DANGER : \e faites pas fonctionner la tondeuse si la poignée n'est pas verrouillé en place.

À DANGER : Lame tranchante en mouvement. \e faites jamais fonctionner la tondeuse en mode Mise en sac si les pattes du sac de récupération de l'herbe ne sont pas correctement en place sur la tondeuse et si la trappe arrière ne repose pas fermement contre la partie supérieure du sac de récupération. De graves blessures pourraient sinon

À DANGER : Lame tranchante en mouvement. \e faites pas fonctionner la tondeuse en mode Évacuation latérale si la goulotte d'évacuation arrière n'est pas correctement installée avec la trappe arrière reposant fermement dessus,

AVERTISSEMENT : Laisse la tondeuse fonctionner à son propre rythme. Ne la poussez pas au-delà de sa capacité

Installer et retirer les blocs-batteries (Fig. S)

DANGER : AVANT DE RETIRER OÙ D'INSTALLER LES BATTERIES, VEILLEZ À BIEN RETIRER LA CLÉ DE SÉCURITÉ, AFIN D'EMPÊCHER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Cette tondeuse est conçue pour fonctionner avec deux blocs-batteries de même capacité. La tondeuse ne peut pas fonctionner avec un seul bloc-batterie et, si vous utilisez des blocs-batteries d'une capacité différente, le bloc-batterie dont la capacité est la plus faible provoque, une fois déchargé, l'arrêt de la machine La tondeuse s'éteint et l'indicateur de surchauffe Q clignote sile bloc-batterie atteint la limite haute de température. Cela peut se produire en tondant de l'herbe trop dense. S cela se produit laissez le bloc-batterie refroidir puis reprenez la tonte en remontant le plateau de coupe. REMARQUE : Pour un résultat optimal, veillez à ce que les blocs-batteries soient parfaitement rechargés.

Pour installer les blocs-batteries

1. Maintenez relevé le cache du compartiment à batterie @9 pour pouvoir accéder au compartiment à batterie 88

2. Glissez un bloc-batterie 26 dans le port de la batterie 88 jusqu'à entendre un clic (Fig. ). Répétez cette opération avec le deuxième bloc-batterie 26

REMARQUE : Veillez à ce que les deux blocs-batteries soient parfaitement en place et bien fixés en position avant de démarrer le tondeuse.

3. Fermezle cache du compartiment à batterie A9. Assurez- vous que le cache est bien refermé avant de démarrer là tondeuse.

1. Maintenez relevé le cache du compartiment à batterie 49 pour pouvoir accéder au compartiment à batterie 88 2. Enfoncezle bouton de libération de la batterie 22 sur les blocs-batteries 26 et tirez les blocs-batteries hors du compartiment à batteries 88

Blocs-batteries avec jauge de puissance

Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie

Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance @2. Une combinaison de trois

DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur àlalimite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne S'llume plus et la batterie doit être rechargée.

REMARQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

Clé de sécurité (Fig. T)

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Afin

lorsque la cé de sécurité est retirée de la tondeuse.

DANGER : Les lames en mouvement peuvent

provoquer de graves blessures. Afin d'éviter de graves

blessures, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité

et les blocs-batteries lorsque la machine est laissée sans

surveillance et avant de recharger, de nettoyer, de réviser,

de transporter, de lever ou de ranger la tondeuse

1. Insérez la clé de sécurité @ dans la serrure 50, située sur la poignée principale @, jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée à l'intérieur de la serrure 80 comme illustré par leFig.T.

2. La tondeuse est alors opérationnelle.

Indicateurs sur le panneau de commande

Le panneau de commande @2 intègre l'indicateur Niveau

de charge, l'indicateur Compteur de charge, l'indicateur

Température, l'indicateur Pliage poignée, l'indicateur Affütage lame et le bouton de réinitialisation.

= œ( = œ + Les voyants de niveau de charge @8 s’allument pour indiquer le pourcentage de charge restant dans les batteries. + Quand tous les 5 voyants de niveau de charge 48 sont allumés, cela indique que les batteries sont complètement rechargées + Lorsqu'un seul voyant de niveau de charge @ s'allume, cela indique que le niveau de charge restant est bas et quand i

dignote, les batteries sont déchargées. Retirez les batteries etrechargez-les.

Voyant d'état du niveau de charge

COULEUR DU VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE NIVEAU DE CHARGE

Relever la poignée à action rapide de la présente notice

ateur Compteur Charge de coupe

1. Maintenez relevé le cache du compartiment à batterie 49 pour pouvoir accéder au compartiment à batterie 88

Glissez un bloc-batterie 26 dans le compartiment à batteries @B jusqu'à entendre un clic. Répétez cette opération avec le deuxième bloc-batterie 26 REMARQUE : Veillez à ce que les deux blocs-batteries soient parfaitement en place et bien fixés en position avant de démarrer le tondeuse.

Fermez le cache du compartiment à batterie A9. Veillez

à ce que le cache du compartiment à batterie 9 soit complètement refermée avant de démarrer la tondeuse.

Insérez la clé de sécurité @ dans la serrure 60, située sur la poignée principale &, jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée à l'intérieur de la serrure 80 comme illustré par la Fig.T.

Pour allumer le panneau de commande 42, maintenez l'arceau @ tiré contre la poignée principale @

Pour démarrer les lames de la tondeuse, continuez à tirer l'arceau @ vers la poignée principale @ puis appuyez sur le bouton de mise en marche Qi

REMARQUE : Vous pouvez relächer le bouton de mise

en marche AB une foi la tondeuse démarrée, mais vous devez continuer à maintenir l'arceau @ contre la poignée principale & pour que la tondeuse reste en marche

7. Pour ÉTEINDRE la tondeuse, relàchez l'arceau &

AVERTISSEMENT : V'essayez jamais de bloquer

Le moteur est freiné et les lames de la tondeuse cessent de tourner en moins de trois secondes. Si les lames de la tondeuse continuent à tourner plus de trois secondes, cessez toute utilisation de la tondeuse et faites-la réparer.

DCMWSP156 UNIQUEMENT Système d'auto-entraînement (Fig. V)

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne

du boîtier de commutation, du système d'auto-

entrainement ou de la clé de sécurité car de graves

blessures pourraient sinon être occasionnées.

Votre tondeuse DCMWSP156 est équipée d'un système d'entraînement automatique qui fonctionne indépendamment des lames de la tondeuse

Pour augmenter la vitesse du système d'auto- entrainement, tournez la molette de réglage de la

vitesse @@ vers le lapin 40

REMARQUE : La molette de réglage de la vitesse @l@ affiche un plus grand chiffre.

Pour diminuer la vitesse du système d'auto-entrainement, tournez la molette de réglage de la vitesse @@ vers la tortue @

REMARQUE : La molette de réglage de la vitesse @l@ affiche un plus petit chiffre

Sur-sollicitation (surcharge) de la tondeuse

Afin d'éviter l'endommagement dû à une surcharge, ne tentez pas de tondre trop d'herbe à la fois. Ralentissez la cadence de la tonte ou augmentez la hauteur de coupe.

Conseils concernant la tonte (Fig. A)

précautions nécessaires quand vous changez de direction

en pente. Ne tondez jamais les pentes trop rides (plus de 15

degrés). Veillez à toujours garder une posture stable.

+ Relchez l'arceau @ pour éteindre la tondeuse quand vous traversez une surface gravillonnée (des cailloux peuvent être projetés par les lames)

+ Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevée quand le sol est accidenté ou que l'herbe est haute. La tonte d'une trop grande quantité d'herbe à la fois peut surcharger le moteur et entrainer l'arrêt de la tondeuse.

+ Sile sac de récupération 2 est utilisé pendant la saison de pousse rapide de l'herbe, l'herbe peut avoir tendance à s'accumuler au niveau de l'ouverture d'éjection. Relächez l'arceau pour éteindre la tondeuse et retirez la clé de sécurité @ et les blocs-batteries 26. Retirez le sac de récupération 22 et faites tomber l'herbe en secouant le fond du bac. Nettoyez également l'herbe ou les débris

+ Relâchez toujours l'arceau pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries si vous devez laisser la tondeuse sans surveillance même pour un court instant.

Les suggestions suivantes vous aideront à obtenir une

autonomie optimale avec votre tondeuse sans fil :

+ Ralentissez dans les zones où l'herbe est très haute ou épaisse.

+ Évitez de tondre si l'herbe est mouillée par la pluie ou la rosée.

+ Tondez régulièrement votre pelouse, en particulier pendant les périodes de croissance rapide.

REMARQUE : || est recommandé de recharger les deux blocs-

batteries après chaque utilisation pour prolonger leur durée de

vie. La recharge fréquente n'endommage par vos blocs-batteries

et elle vous permet d'être sûr que les blocs-batteries sont

complètement rechargés et prêts pour la prochaine utilisation.

REMARQUE : Le fait de ranger les blocs-batteries sans qu'ils

soient complètement rechargés raccourcit leur durée de vie.

MAINTENANCE Ce produit à été conçu pour fonctionner longtemps avec

un minimum d'entretien. Son fonctionnement continu

et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son

À DANGER : Afin de réduire tout risque de graves blessures, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DEWALT recommandés avec ce produit.

Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur

les accessoires compatibles.

MAINTENANCE DANGER : Afin de réduire tout risque de graves blessures, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures

Retirer et installer les lames (Fig. X-DD)

À DANGER : RISQUE DE BLESSURES. LORSQUE VOUS RÉASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE LAME, ASSUREZ-VOUS QUE CHAQUE PIÈCE EST CORRECTEMENT REMONTÉE,

COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. LE MAUVAIS ASSEMBLAGE DE LA LAME ET DES AUTRES PIÈCES DU SYSTÈME PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.

À DANGER : Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer toute pièce ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Des lames de rechange sont disponibles dans votre centre

d'assistance le plus proche. Cette tondeuse utilise des lames de

Découpez une chute de bois de 38 mm x 89 mm @2 (d'environ

AVERTISSEMENT : Veillez à toujours porter des gants et des lunettes de protection. Posez la tondeuse sur son côté. Faites attention aux tranchants des lames.

1. Posez la tondeuse sur le côté, avec deux roues à plat sur le sol.

2. Placez la chute de bois de 38 mm x 89 mm @2 entre le système de lame @2 et la lèvre extérieure du plateau de coupe, comme illustré par la Fig. X pour empêcher les lames de tourner.

Dévissez et retirez le boulon du système de lame 43 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une

14 mm (9/16") clé @ (non fournie), comme illustré par la Fig. X, Y.

Retirez l'entretoise clavetée 45 et le système de lame 42 de l'arbre de la lame 49

Fixez le système de lame @2 dans un étau 8 comme

illustré par la Fig. Z Dévissez les quatre écrous de la lame 48 dans le

sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une

14mm (9/16) montre @ (non fournie) comme illustré par la Fig. Z. Dévissez d'abord les deux écrous 8 de la lame 1 53 puis retirez la lame 1. Dévissez ensuite les deux écrous 8 de la lame 2 82 puis tirez la lame 2 du moyeu 48:

REMARQUE : Les lames de tondeuse 83 et 82 intègrent des trous d'installation clavetés 85 qui ne permet de les installer sur le moyeu 48 que dans un sens.

7. Contrôlez l'absence de dommage sur toutes les pièces et remplacez-les si nécessaire.

REMARQUE : Veillez à ce que le trou d'installation claveté 85 encercle la clavette 82 sur le moyeu de lame @8 comme illustré par la Fig. AA. La clavette 2 doit ressortir de la lame 2 82 10. Lalame 1 3 est installée en second, les trous de boulons aligné avec les goujons de lame intérieurs 8 et le trou d'installation claveté 85 sur le moyeu de lame 48 comme illustré Fig. BB. REMARQUE : eilez à ce que le trou d'installation claveté 85 encercle la clavette 82 sur le moyeu de lame 48 et repose à fleurcomme illustré par la Fig. BB REMARQUE : Si la lame 1 8 n'est pas à fleur de la clavette 82 sur le moyeu de lame 48, c'est que les lames n'ont pas été installées dans le bon sens et qu'elles doivent être inversées. Vissez les quatre écrous de lame 8 sur les goujons de lame 86 et 88 comme illustré par la Fig. AA, BB. Serrez à la main les quatre écrous de lame (1 REMARQUE : Pour installer une lame affütée ou une lame neuve sur le moyeu de lame 48 veillez à ce que le bas de la lame marqué Côté Herbe fasse face au sol une fois la tondeuse remise à l'endroit. Fixez le système de lame @2 dans un étau @&. Serrez les quatre écrous de lame 8 dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 14 mm (9/16") clé 48 (non fournie). Serrez les quatre écrous de lame 41 à un couple de 18-27 Nm (13-20 ft-lbs). Dans cet ordre, installez le système de lame @2 et l'entretoise clavetée 45 sur l'arbre 49 comme illustré par la Fig. CC REMARQUE : Alignez les clavettes @@ sur l'entretoise clavetée 45 avec les fentes clavetées 60 sur l'arbre 49 comme illustré par la Fig. CC. Installez le boulon du système de lame 48 et serrez-le à la main

Placez la chute de bois de 38 mm x 89 mm 42 entre le système de lame 42 et la lèvre extérieure du plateau de coupe, comme illustré par la Fig. DD pour empêcher les lames de tourner.

Veillez à bien retirer la clé de sécurité et les blocs-batteries Dans des conditions normales, l'affôtage des lames deux fois au cours de la saison suffit. Le sable émousse la lame rapidement. Silk sol est sablonneux, un affôtage plus fréquent peut être nécessaire. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME QUI SERAIT TORDUE OU ENDOMMAGÉE.

Lorsque vous affütez une lame :

+ Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée + Affütez les lames en gardant leur angle de coupe d'origine. + Affütez les tranchants des deux côtés de la lame, en retirant la même quantité de matière des deux côtés. Pour affûter une lame dans un étau (Fig. EE) 1. Assurez-vous que l'arceau est relâché, que les lames sont

arrêtées et que la clé de sécurité et les blocs-batteries ont

été retirés avant de retirer les lames.

Retirez les lames de la tondeuse. Consultez les instructions pour Retirer et Installer les lames.

Fixez la lame 83 ou 52 dans un étau 84

Portez une protection oculaire et des gants adaptés et faites attention à ne pas vous couper.

Limez soigneusement les tranchants de la lame avec une lime à dents fines 8 (non fournie) ou une pierre à aiguiser

{non fournie), en gardant l'angle de coupe d'origine Contrôlez l'équilibrage de la lame. Consultez les instructions pour Équilibrer la lame.

7. Réinstallez les lames sur la tondeuse et fixez-les fermement.

Équilibrer la lame (Fig. EE, FF)

Contrôlez l'équilibrage de chaque lame 83 ou 82 en plaçant le trou de montage claveté 85 sur un clou ou un tournevis rond 83, fixé à l'horizontale dans un étau 88. Si l'une des extrémités de la lame tombe, limez le long du tranchant de cette extrémité qui tombe. La lame est correctement équilibrée si aucun des côtés ne tombe.

Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide.

+ Relâchez l'arceau @ pour arrêter la tondeuse, laissez les

ATTENTION : Ne versez et ne pulvérisez pas d'eau

sur la tondeuse pour la nettoyer. Ne rangez pas l'outil

à proximité d'engrais ou de produits chimiques. Ces

conditions de stockage pourraient accélérer la corrosion.

BR Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com.

Bloc-batterie rechargeable

Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie, jetez-la en respectant l'environnement + Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le de l'outil + Les cellules Lion sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.

Relchez l'arceau. Éteignezla tondeuse Retirez la lé de sécurité et les blocs-battries. Retournez la tondeuse et vérifiez que les James peuvent tourner librement.

Contrôlez que le compartiment à batteries est exempt de débris et correctement raccordé.

Les batteries sont-elles complètement rechargées ? Appuyez sur le bouton d'état de a charge.

Si l'indicateur Plage poignée 15 ‘allume, consultez la section Relever la poignée à action rapide de \à présente notice.

Le moteur de la lame s'arrête pendant ltonte

Relchez l'arceau. Éteignezla tondeuse Retirez la lé de sécurité et les blocs-battries. Retournez la tondeuse et vérifiez que les

James peuvent tourner librement.

Rehaussez a hauteur de coupe des roues à la position L plus haute et démarez la tondeuse

Véfiez qu'y a aucun débris dans le compartiment à batteries,

Les batteries sont-elles complètement rechargées ? Appuyez sur le bouton d'état de a charge.

Évitez de sursalliciter la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou augmentez la hauteur de coupe.

Sil'dicateur Surchauffe@ est allumé, laissez es batteries et la tondeuse refroidir. Une oi refroidi, redémarez la tondeuse et reprenezla tonte en relevant le plateau de coupe.

La poignée à action rapide 1 ne se verruile pas en position

Velez à ce que les deux attaches de rangement 0 au bas des tubes de la poignée à action rapide QD ressortent vers l'extérieur avant d'abaiser La poignée à action rapide _1 en position Rangement.

Le poignée principale @ doit être entrée complètement dans es fenêtres de a poignée @9. Si ce n'est pas le cas, comme illustré par La Fig. 6, poussez la poignée principale @ vers le support de a poignée @ jusquà entendre les deux hic et que

es deux côtés des fenêtres de la poignées @29 soient bien refermés, comme lustré para Fig. H Le moteur d'entraînement automatique s'arrête pendant l'utilisation

La tondeuse fonctionne mais les performances de coupe me sont pas satisfaisantes, la tondeuse ne coupe pas toute la pelouse

Les batteries sont-elles complètement rechargées ? Appuyez sur le bouton d'état de a charge.

Relchez l'arceau pour aêter la tondeuse. Retirez La lé de sécurité et es blocs-battries. Retournez la tondeuse et vérifiez

= L'affitage des lames - gardez les lames toujours bien afütées. = Absence de bourrage dans la goulot d'évacuation et le plateau de coupe.

1e peut que le réglage de la hauteur des roues soit top bas par rapport à l'état de l'nebe, Augmentez la hauteur de coupe.

L'indicteur Mfütage lame M6 allume quand les lames doivent être entretenus, Mfftez ou remplace es lames, consulte le secion Affâter a lame dans la présent noïce

La tondeuse est fie à pousser

Relchez l'arceau pour aêter a tondeuse, Retirez la lé de sécurité etes blocs-batteries, Augmentez la hauteur de coupe pour réduire Le frottement du plateau de coupe sur l'herbe. Vérifiez que chacun des roues peur tourner sans entrave.

Sil'ndicateur Surchauffe@ est allumé, laissez es batteries et la tondeuse refroidir. Une oi refroidi, redémarez la tondeuse et reprenezla tonte en relevant le plateau de coupe.

La tondeuse est anormalement brute et ele vibre

Relchez l'arceau pour arrêter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blos-battries. Penchez a tondeuse sur le côté et vérifiez Le lame pour vous assurer quelle n'est pas endommagée ou tordue. Si lame est endommagée, remplacez la par une lame de rechange DEWALT. replacement blade. Si le dessous du plateau de coupe es endommagé, confiz la tondeuse à un centre d'assistance agréé DEWALT.

S'il n'ya pas de dommage visible sur lame et que la tondeuse vibre toujours : Rlchez larceau pour arréer La tondeuse.

Retirez la dé de sécurité et les blocs-hateries, Démontez le système de lame comme décit dans la section Retirer et instaler Les lames. Retirez les débris et nettoyez chacune des pièces Remontez chaque pièce comme décrit dans la section Retirer et installer Les lames. il tondeuse continue à virer, ramenez-la dans un centre d'assistance agréé DEWALT.

La tondeuse ne récupère pas les résidus de tonte dans le sac

La descente est bouchée. Relächez l'arceau pour aréter la tondeuse. Retirez la cé de sécurité et les blocs-batteres. Éliminez l'herbe accumulée dans la descente d'évacuation.

Augmentez la hauteur de coupe des roues fin de diminuer La longueur des résidus

Le sac es plein. Videz le bac plus fréquemment.

DCMWP134, DCMWSP156 DEWALT dichiara che i prodotti descritt nella sezione Dati tecnici sono conformi alle seguenti norme: D L'indicatore del misuratore del carico di taglio 4 si ilumina di

3. Laat het deksel van de achterklep 23 los en verzeker dat de zjdelingse afvoertrechter 25 op zijn plaats bevestigd is voordat u de maaier gebruikt.

Laat altijd de beugelhandgreep los en zet de maaimachine uit, vernijder de veligheidssleutel en de accus, wanneer

ü de grasmaaier onbeheerd achter laat, ook al is het maar voor even

De aanpasing van de wielhoogt Ka te lag in ingested voor de stat van het gras. Verhoog de maalhoogte.

Hetindicatielampe voor het sjpen van het mes AMG al gzan branden als de messen ondethoud vereisen. Slip af vervang de messen, aadpleeg et deel Mes shijpen in deze andleding

2x18 Cortador de relva em V DCMWP134, DCMWSP156

O tempo de funcionamento é reduzido se a carga durante o corte for elevada € prolongada:

Indicador de sobreaquecimento (Fig. U)

= ==| | nt œ DCMWP134 ja DCMWSP156 sisältävät varaustilan ilmaisimen. Se näyttää akkujen varaustlan Käytôn aikana Se ei osoitalaitteen toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, lämpätilan ja loppukéyttäjän kaytôn mukaan CE

2x18V XAooKkomTKr unXavri

DCMWP134, DCMWSP156 H DEWALT GnAüe én aurä ta npoibvra nou mepiyppovral ora