DCMWP134 - DCMWSP156 - Cortadora de césped eléctrica DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMWP134 - DCMWSP156 DEWALT en formato PDF.

📄 260 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - page 65
Tipo de dispositivoTaladro inalámbrico
Voltaje18 V
Tipo de bateríaIon de litio
Capacidad de la bateríaNo especificado
Velocidad sin carga0-2000 rpm
Par máximoNo especificado
MandrilSin llave, 13 mm
PesoAproximadamente 1.5 kg
Iluminación integrada
Función de percusión
Número de velocidades2
Protección electrónica
ErgonomíaMango antideslizante
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre DCMWP134 - DCMWSP156 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMWP134 - DCMWSP156 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMWP134 - DCMWSP156 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMWP134 - DCMWSP156 DEWALT

Ha elegido una herramipta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los usuario de herramientos electricas profesionales.

Datasétécnicos

DCMWP134DCMWSP156
TensiónV CC2x182x18
Tipo de bateriaíalones de litiolones de litio
Velocidad en vacio/min25002500
Velocidad max./min28002800
Longitud de las cucillascm5353
Pesokg2830

Valores de ruido y de vibracion (suma de vectores triaxiales), de acuerdo con EN62841-1

LPA(nivel de presión sonora de emisiones)dB(A)7777
K(incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A)33
LWA(nivel de potencia sonora)dB(A)8383
K(incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A)0.80.8
Vibraciones soportadas en mano/brazo:
Valor de emisión de vibraciones en ah=m/s22,52,5
Incertidumbre K =m/s21,51,5

El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hoja informativa ha sido medido deaccurdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN62841 y pueda usarse para comparar Herramentas entre s. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposacion.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para otheras aplicaciones, con accesos differentes o manténidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibracionesuede variar. Esto peut tener considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Para valorar el nivel de exposión al ruido o a las vibraciones, tambiéndeferán tenerse en cueta las vezes que la herramienta está apagada o en funciona bajo por no realizar ningún trabajo. Esto peutducir considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de segundad adiconiales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por exemple, realizar el mantenimiento de la herramienta y

de los accesos,mantener las manos calientes(relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.

Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Declaración de conformidad CE   Directiva de máquinas - 1

Cortacésped de 2x18 V DCMWP134, DCMWSP156

DEWALT declara que los productos descriritos en Datos技术和esoomplen las siguientes normas:

2006/42/CE, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-4-3:2021 + A11:2021.

Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.

2000/14/CE, Cortacésped, 50 < L ≤ 70 , Anexo VI DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Alemania

N.° de ID del organismo notifications: 0158

Nivel de potencia acústica de acuerdo con la Directiva 2000/14/

CE (articulo 12, anexo VI, 50 < L ≤ 70cm ):

L_WA (potencia acustica medida) 83 dB(A)

Incertidumbre (K) = 0.8 dB(A)

L_WA (potencia acústica garantizada) 88 dB(A)

Para más información,contacte con DeWALT en lasuma de direction o consulte el reversal del manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivotécnico y realiza esta declaración en nombre de DEWALT..

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Cortacésped de 2x18 V DCMWP134, DCMWSP156 - 1

Markus Rompel

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe

65510, Idstein, Alemania

08.24.2023

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Cortacésped de 2x18 V DCMWP134, DCMWSP156 - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea elmanual y preste atencion a这些东西imbolos.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Definiones: normas de seguridad - 1

PELIGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Definiones: normas de seguridad - 2

ADVERTENCIA: Indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

PilasTiempo Cargadores/Carga (Minutos)***
Cat #\(V_{DC}\)AhPeso (kg)DCB104DCB107DCB112/DCB1102DCB113DCB115/DCB1104DCB116DCB117DCB118DCB132DCB119
DCB54618/546,0/2,01,08602701701409080406090X
DCB547/G18/549,0/3,01,4675*420270220135*110*6075*135*X
DCB54818/5412,0/4,01,4612054035030018015080120180X
DCB54918/5415,0/5,02,1212573045038023017090125230X
DCB181181,50,3522704535222222222245
DCB182184,00,6160/40**1851201006060/45**60/40**60/40**60120
DCB183/B/G182,00,4030906050303030303060
DCB184/B/G185,00,6275/50**2401501207575/60**75/50**75/50**75150
DCB185181,30,3522604030222222222240
DCB187183,00,54451409070454545454590
DCB189184,00,54601851201006060606060120
DCBP034/G181,70,3227825040272727272750
DCBP518/G185,00,75502401501207560505075150

^ Córgido de fecha 201811475B o posterior
*Códio de fecha 201536 o posterior
***Estamatrixienecharacterorientativo,exclusivamente;lostiemposvariarandependiendode la temperaturay del estado de la bateria.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Definiones: normas de seguridad - 3

ATENCION: Indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,uede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar días materiales.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Definiones: normas de seguridad - 4

Indica riego de descarga electrica.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Definiones: normas de seguridad - 5

Indica riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuación能把 causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El termino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el和地区 de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herrimientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimientos

eléctricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distraccións peuvent occasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramientos electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramientos electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica aumento el risgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando está utilizing una herramipta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no pueda evaporar usar una herramipta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoc con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Manténgase alerta, está atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientos electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduir las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegúrese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la bateria, de levantar o Transportar la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo=peso en el interruptor o Herrimentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se depe puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda occasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suey y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropa sueña, las joyas y elleo peuvent estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegürese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramipta. Los descuidos能把causar lesiones graves en una fracacion de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo.

La herramienta electrica correcta funciona晕 mayor y con mayor seguidad si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas tecnicas.

b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, carrbar accesos o guardar las Herramentas electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poter en marcha accidentallyla herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas que no este utilizingo fuera del alcance de los niños y no permita queutilicen la herramipta elctrica las personas que no esten familiarizadas conlla o con estas instrucciones.Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y除外 condiciones que pueda afectar el funciona el herramiento electrica. Si la herramiento electrica está dañada, l'évela para que sea reparada antes de utilizesla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordesafilados sebloqueen y sonmasfacilesdecontrolar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo enIELDas las condidones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstasuede occasionaruna situacionpeligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramipta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas sólo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignARmente. El uso de cualquier(othero tipo de bateria pueda create un risgo de lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la bateria, manténgala alejada deOthersobjectodetal,como los clips,

monedes, llaves, clavos, tornillos uOthersobjectos微量元素de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aOtro.Elprovocaruncortacircuito en los terminalesde la bateriapuede causarquemaduras o un incendio.

d) En conditiones de abuso, el liquido可以选择 salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la batería可以使 arirritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterias o herramrientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas peuvent presenter un funciona imprevisto y provocar incendios, Explosiones o ríegos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposión al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fauna del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas para del rango especified可以更好 dar a la bateria y aumento el risco de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta eletrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias daniados. La reparacion de paquetes de baterias debe ser realizada unicolemente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Advertencias de seguridad para cortacéspedes

  1. No exponga el cortacésped a la lluvia ni a la humedad. Si lo hace, aumentoar el riesgo de descarga electrica.
  2. No utilise el cortacésped en malas conditiones climáticas, sobre todo si hay riesgo de rayos.Esta medida reduce el riesgo de ser alcanczado por un rayo.
  3. Inspeccione minuciosamente la zona en la que vaya a utiliser el cortacesped. La fauna silvestre可以选择 resultar afectada por el cortacesped durante su funcionaimiento.
  4. Examine bien el area sobre vaya a utiliser el cortacésped y retire las piedras, palos, alambre, hues oDEMás restos extraños. Los objetivos proyectados peuvent causar lesiones personales.
  5. Antes de utiliser el cortacésped, compruebe siempre visualmente que la cucilla y el Conjunto de la cucilla no estén desgastados o danados. Las piezas desgastadas o danadasurrentanelriesgo delesiones.

  6. Compruebe frecmente que el recogedor de hierba no este gastado o deteriorado. Un recogedor de hierba desgastado o dañadourrenta el risgo de lesiones personales.

  7. Mantenga puestos los protectores. Los protectores deben estar en buena estado y deben estar instalados correctamente. Si el protector está suelto o dañado, o no funciona correctamente, se debe reparar o cambiar.
  8. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de residuos. Las entradas de aire obstruidas y los residuos peuvent provocar sobrecalentimiento o rísgo de incendio.
  9. Cuando maneje el cortácsped, lleve siempre calzado antideslizante y de protección. No utilise el cortácsped estando descalzo o si lleva sandalias abiertas. Esto reduc la posibiliad de lesiones en los pies por contacto con las cuchillas en movimiento.
  10. Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre pantalones largos. La pier expuesta aumento la probabilidad de lesiones por objetivos proyectados.
  11. No utilise el cortacésped si el césped está mojado. Camine; nunca corra. Esto reduce el ríesgo de resbalones y caidas que pueda provocar lesiones personales.
  12. No utilise el cortacésped en pendentes excessivamente pronunciadas. Esto reduce el rísgo de perdida de control, resbalones y caidas que pueda provocar lesiones personales.
  13. Cuando trabajo en pendentes, asegúrese siempre de pisar bien, trabajo siempre en sentido transversal, nunca hacía arriba o hacía abajo, yonga extremo cuidado cuando cambie de direccion. Esto reduce el rísgo de perdida de control, resbalones y caidas que pueda provocar lesiones personales.
  14. Tenga extremo cuidado cuando gire el cortacésped o cuando tire deél hacíausted. Este siempre atento a los alredadores. Estó reduce el riesgo de tropiezos durante el funcionaimiento.
  15. No toque las cucillas niñas piezasVRTESpeligrosas.m润滑estén en movimiento. Esto reduce el riesgo delesiones por piezas mortiles.
  16. Antes de limpiar el material atascado o al efectuar el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y de haber quitado o desconectado la bateria. El funcionaimiento repentino del cortacésped puede provocar lesiones personales graves.
  17. Detenga los medios de corte si la这其中iene que inclinarse para su transporte al atravesar superficies que no Sean césped y al transporte la这其中onia hac y desde la zona en vaya a utilizesra.
  18. No incline laquina cuando encienda el motor.
  19. Detenga laquina y retire la llave de seguidad y la(s) bateria(s) desmontable(s) y asegürese de que todas las piezas moviles se hayan detenido porcomplete.

  20. Después de golpear un objeto extraño, y para inspeccionar laquina para ver si Tiene daños y hacer las

reparaciones necessarias antes de volver a arrancar y hacerFuncionar laquina.

  • Si laquina empieza a vibrar de forma anomal, controle inmediamente si tiene alcogdo, sustituya o repare las piezas dañadas y compruebe si Tiene piezas sueltas y apriételas.

20. Vacie el recogedor de hierba antes de guardarlo.

Instrucciones de seguridad

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Instrucciones de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Si utilizes aparatos inalámbricos, es necessario seguir las precauiones de seguridad tíbasicas, incluidas las que se indicate a continuación, para reducir el ríesgo de incendios, descargas electricas, lesiones personales y días materiales.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Instrucciones de seguridad - 2

ADVERTENCIA: Cuando utilise el aparato, deben seguir las normas de sécurité. Por su propia seguridad y por la de另一边 personas, lea estas instrucciones antes de utiliser el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.

  • Lea todo elmanual detenidamente antes deutilizar elaparato.
  • En este manual se describe el uso para el que ha sido disnado el aparato. La realizacion de accesos o la realizacion de operaciones distinctas a las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un risgo de lesiones.
  • Conserve estemanualpara futurasconsultas.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARA PODERCONSULTARLAS EN EL FUTURO.

Utilización del aparato

Tenga mucho cuidado alutilizar el aparato.

  • Este aparato está pensado para'utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menos o personas que noCNTAN con la fuerza necesaria.
  • Este aparato no es un juguete.
  • No permitted that los niños y los animales se acerquen a la zona de trabajo o toquen el aparato.
    Procure tener cuidado si utilizes el aparato cerca de niños.
  • Utilico unicamente en Lugares secos. Tenga cuidado de no比重jar el aparato.
    Nosumerja el aparato en agua.
  • No abra la carcasa. Este aparato no contiene en su interior piezas que poderan ser reparadas por el usuario.
  • No utilise el aparato en entornos con peligro de explosión, como en los que se enquirytren liquidos, gases o material en polvo inflamables.
  • Antes de utiliser este aparato, compruebe siempre que las cucillas, los pernos de las cucillas y el montaje de las cucillas no estén desgastados o danados. Sustituya las cucillas y los pernos desgastados o danados en conjunto para mantener el equilibrio.
  • Nunca utilizes laquina si hay除外as personas, especially niños, o mascotas cerca de ella.

Recuerde que el usuario sera responsable de los accidentes y las situaciones peligrosas que pueda sufir las personas de su alrededor o sus propiedades.

Antes de usar el aparato

  • Cuando utilise el aparato, lleve sempre calzado y pantalones largos resistentes. Evite andar descalzo o con sandalias. Tampoco lleve ropa suelta o con cordones o tiras colgando.
  • Examine a fondo el和地区donde vaya autilizar el aparato y retire todos los objetivos que el aparato podra expulsar.
  • Antes de utiliser este aparato, compruebe siempre que la cucilla, el perno de la cucilla y el montaje de la cucilla no estén desgastados o danados. Cambie las piezas desgastadas o danadas en bloque para preservar el equilibrio. Sustituya las etiquetas danadas o ilegibles.

Después de la utilización

  • Cuando no utilizes el aparato, deben guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
  • Los niños no deben poder acceder a los aparatos guardados.
  • Cuando guarde o transporte el aparato en un vehiculo, deben colocarlo en el maletero o bien fjado, para evaporar movimientos producidos por los Cambios repentinos en la velocidad o la direccion.

Inspecciones y reparaciones

  • Antes de utiliser el aparato, compruebe que noonga piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existenotiros defectos que pueda afectar al funcionaimiento del aparato.
  • No utilise el aparato si presente una pieza dañada o defectuosa.
  • Solicite a un agente de service专业技术 autorizzato la reparacion o sustitución de las piezas danadas o defectuosas.
  • Nunca intente extraer o sustituir piezas no especialidas en estemanual.
  • Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evitar que se le enganchen los dedos entre las cucillas o piezas en movimiento y las piezas fjas del aparato.
  • Cuando revise las cucillas,onga cuidado porque,尤其是在 la fuente de alimentacion está disconnectada,aún se pueda mover.

Instrucciones de seguridad adiconiales para cortacéspedes

  • No transporte laquina si la fuente de alimentacion está en funciona.
  • Cuando utilise el cortacésped, agarre firmamente el manillar con ambas manos.
  • Si en algunos momento resulta necessario inclinar el cortacésped, asegúrese de Maintener ambas manos en la posición de trabajo cuando el cortacésped se ENCuentre inclinado. Mantenga ambas manos en la posición de trabajo hasta que el cortacésped vuelva a quedar correctamente colocado en el sueño.

ESPANOL

  • No utilise nunca el cortacésped si Iveestos los auricuales de un dispositivo de radio o de música.
  • No intente nunca ajustar la alta de una rueda con el motor en marcha o con la llave de seguridad bajo del interruptor.
  • Si el cortacésped se detiene, suele la maneta para apagarlo y espere a que la cucilla se detenga antes de intentar desatascar el conductor de descarga o retiring algo的对象o de debajo de la plataforma.
  • Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte.
  • Mantenga las hojas aflidas. Utilice quantes protectores cuando manipule la cucilla del cortacésped.
  • Si utilizes el recolector de hierba, compruebe su estado de manera periodica para evitar que se desgaste y se detiore. Si está muy desgastado, por razones de seguridad deben sustituirlo por un nuevo recolector de hierba.
    Extreme las precauciones cuando gire el cortacésped o cuando lo tire en direccion hacía vested.
  • No coloque las manos ni los pies cercà o debio del cortacésped. Manténgase alejado de la aperture del mecanismo de descarga en todo momento.
  • Limpie el area donde va a usar el cortacésped de objetivos tales como piedras, bastones, cables, juguetes, hues, etc., que podriánEAR despedidos cuando la cucilla pase por encima de ellos. Los objetivos golpeados por la cucilla peuvent causar lesiones graves a las personas. Mantengase detrás del manillar cuando el motor está en marcha.
  • No utilise el cortacésped si está descalzo o lleva sandalias. Lleve sempre un calzado adecuado.
  • No tire del cortacésped hacía atrás si no es absolutamente Needed. En este caso, mire时候 abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato.
  • Evite que el material descargado vaya a parar encima de ninguna persona. No descargue el material contra una pared o una obstruccion. El materialedia rebotar hacia el operador. Suelte la maneta para apagar el cortacesped y parar la cuchilla cuando pase por encima de superficies con grava.
  • No utilise la herramienta sin el colector de hierba, el protector de descarga, el protector trasero u或者其他 dispositivos de seguridad colocados y enlingtonamento. Revise de forma periodica todos los protectores y dispositivos de seguidad a fin de comprobar que seencuentren en Buen estado paraFuncionarcorrectamenteylelearacabo sufunciOn.Sustituya los protectores o dispositivos de seguidad danados antes de seguirusando la herramienta.
  • No deja nunca desatendido el cortacésped en funcionaimiento.
  • Suelte siempre la maneta para parar el motor y espere a que la cuchilla se detenga por completeo antes de limpar el cortacésped, retiring la bolsa colectora, desatascar el protector de descarga,deoar de utiliser el cortacésped o realizar algo ajuste, reparacion or revision.
  • Utilice el cortacésped únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada y cuando los objetivos que están en la ruta de la cucilla Sean claramente visibles desde la zona de operación del cortacésped.

  • No utilise el cortácsped si está bajo el efecto de alcohol o drogas, o cuando está cansado o enfermo. Este siempre alerta, mire lo que hace y use el sentido común.

  • Evite las situaciones peligrosas. No utilise nunca el cortacésped sobre hierba mojada o humeda, ni bajo la lluvia. Mantengase en todo momento firmamente apoyado en el sueño y no corra.
  • Si el cortacésped empieza a vibrar de forma anomal, suele la maneta, espere a que la cucilla se detenga y controle la causa inmediamente. La vibración suele indicar la presencia de un problema. Consulte la guía de solución de problemas para Obtenerindicaciones en caso de que se produca una vibración anomala.
  • Lleve siempre proteccion ocular y respiratoria cuando utilise el cortacesped.
  • El uso de esta herramienta conrialquier accesorio no recomendado para este cortacsped pode resultar peligioso. Utilice solamente accesorios aprobados por DeWALT.
  • Sea precavido cuando utilise el cortásped. Mantenga un apoyo firme sobre el suey y conserve el equilibrio en todo momento cuando utilise el cortásped.
  • Trabajo en sentido transversal a laPENDiente, nunca hacía arriba o abajo. Tenga sumo cuidado alcisbar de sentido en laspendentes.
  • Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches, las rocas yotiros objetos ocultos. Las superficies irregulares poderenprovocar resbalones y caidas.El cesped alto能把 ocultar obstáculos.
  • No utilise el cortacésped con hierba humeda ni en pendentes muy pronunciadas. El uso de calzado poco adecuado puede provocar resbalones y caidas.
  • No utilise el cortácsped cerca de pendentes pronunciadas, aceuías o diques. Usted podra perdier el equilibrio o caerse.
  • Deje enfiar siempre el cortacésped antes de guardarlo.
  • Saque el enchufe de la toma de corriente y saque la bateria de laquina. Compruebe que las piezas moviles se hayan detenido:

  • Cuandodefer laMQquina.

  • Antes de limpiar una obstruccion.
  • Antes de comprobar, limpiar o realizar problemas en el aparato.

Seguidad de otheras personas

  • Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, o que CAREZCAN de experiencia o del conocimiento necessario, a menos que estén supervisas o que reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
  • Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
  • Después de golpear un objeto extraño, contrôle que el aparato no presente días y haga las reparaciones necessarias.

Riesgos residuales

A pesar del accomplishment de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de sécurité, existen

determinados ríegos residuales que no pueda evitarse. Dichos ríegos son los siguientes:

  • Lesiones produidas por el contacto con piezas moviles o giratorias.
  • Lesiones producidas al Cambiarrialquier pieza, hojo o accesorio.
  • Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utilizes una herramienta durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar paumas con fecuencia.
    Deterioro auditivo.
  • Riesgos para la salute producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por exemple, en los problemas con madera, especialmente de roble, haya y tableteros de densidad mediana).
  • Riesgo de lesiones personales por particulas flotantes en el aire.
  • Nunca levante o transporte el aparato@m间隙 el motor está en funciona.
  • Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Riesgos residuales

A pesar del accomplishment de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de calidad, existen determinados ríegos residuales que no pueda evitarse. Dichos ríegos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
Riesgo de lesiones personales por particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT norequireenajustes y han sido disénados para ser lo más fácil de usar quesea possible.

Seguridad eletrica

El motor electrico ha sido Diseño para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria corresponda al indicado en la placía de caracteristicas. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red electrica.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Seguridad eletrica - 1

El cargador DEWALT tiene doble aislamento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requires una puesta a tierra.

Si el cable de alimentacion se daña,debese sus sustituidoc unicamente por DeWALT o un centro de servicios autorizzato.

Uso de un cable prolongador

No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente requisiteo. Utilice un cable prolongador adequado para la potencia de entrada de su cargador (veanse los datos tecnicos). El时间为 minimo del conductor es de 1mm^2 la longitud maximizinga es de 30~m

Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.

Instruetiones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterias

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguidad y funcionaamente de los cargadores de bateria compatibles (consulte el apartado Datos先进技术). Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la bateria y el producto que utilizes la bateria.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Instruetiones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterias - 1

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permitted que ningún liquido penete en el cargador. Puedo producirse descargas electricas.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Instruetiones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterias - 2

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo diferencial residual con corrente residual nominal de 30 mA o inferior.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Instruetiones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterias - 3

ATENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterias recargables DEWALT. Otros temas de baterias peuvent provocar daños materiales y lesiones personales.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Instruetiones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterias - 4

ATENCION: Los niños deben permanecer vigilados para asegurar de que no juguen con el aparato.

AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extranos como, atitles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier acumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna bateria en el alojamento. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargasar la bateria conOtherscargadores que no sean losindicados en este manual. Elcargador yla bateria han sidodisenadosespeciallyparafuncionar+juntos.
  • Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún或其他 uso que no sea el de cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier othero uso supone riesgo de incendio, descarga electrica o electrocución.
    No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de días al enchufe y al cable de corrente.
  • Compruebe que el cable está colocado en modo de no pisarlo, tropezar con el o causarle bajo lo que el tiron.
  • No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente requisiteo. El uso de un cable prolongador inadeado可以使caesar riesgo de incendios,descarga electrica o electrocución.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del carrgador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a

un calentamento interno excessivo. Coloque el cargador en una posicion lejos de该如何 fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.

  • No utilise el cargador si tiene el cable o el enchufedeña; hagalos reparar inmediamente.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha dado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de servicios autorizzato.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje Incorrecto puede causar riesgo de descarga electrica, electrocución o incendio.
  • Si el cable de alimentación está dañado, deben ser换成 inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento autorizado o una persona con calidad similar, para evitar cualquier peligro.
  • Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuarrialquier tipo delimpieza. Esto reducirale riesgo deelectrocacion.Retirar la bateria no reduceeste riesgo.
  • NUNCA intente conectar dos cargadores jintos.
  • El cargador está Diseño paraFuncionar con corriente electrica domestica estandar de 230V.No intente utilisercon ningúnotro voltaje.Esto no se aplica al cargador de vehículos.

Cargar una batería (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la bateria.
  2. Introduzca la bateria 26 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpaderaramente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla odeerla en el carrgador. Para sacar la batería del carrgador, pulse el botón de liberación de la bateria 27.

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cánguelas Completely antes del primer uso.

Funcionamente del cargador

Consulte losindicadores de abajo para poder el estado de carga de la bateria.

Indicadores de entrega
Cargando- - - - -
Totalmente cargada- - - - -
Retardo por bateriaña/ caliente*- - - - -

*Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido. Cuando la bateria

está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de cargo.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que la bateria es defectuosa no iluminándose.

NOTA: Este tambiénould significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.

Retardo por bateria fría / caliente

Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatistically inicia un retardo por bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatamente al modo de carga de bateria.Esta característica le asegura la maxima vidaCTL de la bateria.

Una bateria fría se carga a una velocidad inferior que una bateria caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga maxima awhile se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior disnado para enfiar el paque de baterias. El ventilador se enciende automatamente cuando hay que enfiar el paque de baterias. Nunca haga的功能ar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilacion están bloqueadas. Nocede queenetroneyosextrañosdentrodelcargador.

Sistema de proteccione electronomico

Las herramrientas XR con baterias de iones de litio han sido disnadas con un sistemas de proteccion electrònica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistemas de proteccion electrònica. Si esta ocurre, coloque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela recargar totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u othero obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de cartón yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4 mm de长大o con un tornillo con性和a de 7-9 mm de diametro, atornillado en madera a una profundidad optima,øjando aproximamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Instrucciones para la limpieza del cargador - 1

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la familiaud externas peuvent eliminarse utilizing

un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua u或者其他 liquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en ningún liquido.

Baterías

Instruetiones de seguridad importantes para todas las baterias

Cuando pida baterias de repuesto, asegürese de incluir el número de catalogo y el voltaje.

La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de usar la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilize las baterías en atmóferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de bateríasouldrromperseyprovocardanos personales graves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
    NO salpique nisumerja en agua ni enothers liquidos.
    No guarde ni use la herramienta y la bateria en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4^ (39,2 F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
  • No incinere la bateria晕iauxque tenga daños importantes o esté Completely desgastada. La bateria晕uede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
  • Si el contenido de la batería entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 2

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bateria能把 ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por ningún motivo. Si la carcaja del paquete de baterías está rota o danada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya

recibido un gran golpe, se haya caido o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llvarse al centro de servicios para su reciclado.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 3

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterias de modo que algo nthojecto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colocoel paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 4

ATENCION: Cuando no la utilise, colque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peso de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con fácilidad.

Transporte

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Transporte - 1

ADVERTENCIA: Peligro de incidio. El transporte de bateriasoulderacausade incendiossi los terminales de la bateriaentrancaccidentalmenteencontacto con materiales conductores.Cuandotransportebaterias, compruebeque los terminalesde lasmimasestén protegidosybianaisladosdelomaterialesque pudieranentar encontactoconellosycausalcortocircuito.

NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no;pueden'utilizarse como luz de alumbrado.

Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expedeciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 vatos-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatos-hora marcadas en el paquete. Además, bajo a la Complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetas de baterías de iones de litio solas, independientelemente de la potencia en vatos-horas que tengan. La Expedeción de Herraminantas con baterías (combokits) pueda hacer por transporte aéreo excepto que la potencia en vatos-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.

Independientelemente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.

La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de création del documento. No obstarve, no se Offerce ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador procombar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicación.

Recomendaciones para el almacenamento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
  2. Si va a realizar un almacenimiento duradero, se"aconseja que guarde un paquete de pilas Completelye cargado en un lugar frío y seco para Obtener los(Maximosresultados delcargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse Completely descargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utiliser.

Etiquetas del cargador y la bateria

Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 1

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 2

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 3

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 4

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 5

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 6

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 7

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 8

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 9

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 10

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 11

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de entrega.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Só para uso en interior.

Desearcharbateriascon deldebido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterias DEWALT unicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los

paquetes de baterias con baterias distinctas a las indicadas por DEWALT en un cargoador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten o Causear otheras situaciones peligrosas.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Etiquetas del cargador y la bateria - 12

No queme el paquete de baterias.

Tipodebaterias

Se pueda usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consulate Datos技术和 como el uso de la matricula.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Cortacésped
1 Bolsa colectora de hierba
1 Tubo de descarga lateral
1 Llave de seguridad
1 Manual de instrucciones

NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramrientas no está incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no está incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.

NOTA: Lamarca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son MARCAS registRADAS propidad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas MARCAS por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás MARCAS y denominaciones commerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

  • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesos no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
    Tómez el tiempo Needed para leer integramente y "...comprender este manual antes de utiliser el producto.

Marcas en la herramenta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 1

Antes de usar el aparato, lea elmanual de instrucciones.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 2

Potencia sonora garantizada por la Directa 2000/14/CE.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 3

No exponga el producto a la Iluvia.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 4

No pulverice con agua.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 5

Utilice siempre proteccion ocular adecula.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 6

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 7

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 8

Utilice siempre proteccion auditiva adecuada.

Tenga cuidado con las cucillas afliladas.

Para evaporar el riesgo de lesiones graves, no siegue pendentes en ángulo superior a 15^ / 25% .

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 9

No siegehacia abajo enpendentes.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 10

No siegehaciaarribaenpendentes.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 11

Siegue transversalmente en pendentes inferiores a 15%

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 12

En este caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 13

No utilise laquina sin no tiene colocada la compuerta trasera o el conducto de descarga lateral trasero.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 14

Utilice laquina con la compuerta
trasera y el conductor de descarga lateral
trasero colocados.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 15

Utilice laquina con la compuerta.
trasera y la bolsa colectora de
hierba colocadas.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 16

Inspeccione sempre el area de corte antes deURTARYretire los objetos que pudiesen serlanzados por la cucilla.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 17

Las cucillas giratorias peuvent provoclesiones graves. Mantenga siempre las manos y los pies alejados de la plataformade corte y de la abertura de descarga. Compruebe siempre que la cucilla se haya detenido. Suelte la maneta paraapagar el cortacésped, espere a que la cucilla DEAje de girar (aproximamente3segundos) y saque la llave de seguidad y la bateria antes de extraer y;cambiar elcolector de césped o del limpiar, revisar,transportar o levantar el cortacésped.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 18

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 19

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 20

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 21

Apache el cortacésped y espere a que la cucilla deja de girar (aproximamente 3segundos) y saque la llave de seguidad y la bateria antes de limpiar, efectuar operaciones deostenimiento, transporte o levantar el cortacésped.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 22

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 23

Si la cucilla del cortacésped golpea, algún objeto, pueda causar lesiones graves. Manténgase detrés del manillar cuando el motor está en marcha. Compruebe siempre que las personas y las mascotas estén a una distancia de seguidad del cortacésped durante el funcionamento. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y espere a que la hoja deje de girar (aproximamente 3 segundos) antes de atravesar carinos, carreteras, patios y caminos de grava.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 24

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Marcas en la herramenta - 25

Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas cuando esté utilizing el cortacésped.

Posión del número de Fecha (Fig. E)

El número de Fecha de fabricación 61 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de lapellana,máslos 2 dígitos del número de la fabrica.

Descripción (Fig. A)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Descripción (Fig. A) - 1

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrjan producirse lesiones corporales o daños.

1 Manillar de un solo toque
2 Soprte del manillar
3 Botón de liberación del manillar
4 Manillar principal
5 Botón de liberación del manillar
6 Llave de seguridad
7 Caja de Cambios
8 Maneta
9 Palanca de autopropulsión (solo DCMWSP156)
10 Botón de ajuste de velocidad (DCMWSP156 solamente)
11 Botón de encendido
12 Panel de control
13 Indicador de sobrecalentamento
14 Indicador del medidor de energia de corte
15 Indicador dePEGado del manillar
16 Indicador de acontedo de las cucillas
17 Botón de restablecimiento de las cucillas
18 Indicador del estado de energia
19 Tapa del compartmento de la batería
20 Palanca de ajuste de alta de corte
21 Tapa puerta trasera
22 Bolsa colectora de hierba
23 Maneta de la bolsa colectora de hierba
24 Tapón de mulching
25 Tubo de descarga lateral trasero

Uso previsto

Este cortacésped ha sido Diseño para aplicaciones profesionales paraURTAR el césped.

NO debe usarse en conditiones de humedad ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Este cortacésped es un aparato profesional para cidar del césped.

NO permita que los niñosenetren encontacto con la herramienta.El uso de la herramienta por parte de sistemas inexpertos requiere supervision.

  • Niños≦queques y personas con incapacidad.Esta herramiente no está prevista para ser usada, sin supervisión, por niños≦queques o personas con incapacidad.
  • Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo a niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares o que carezan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias, salvo que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. Nocede nunca a los niños solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - MONTAJE Y AJUSTES - 1

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacerrialquierajuste odeextrao colocar complementos o accesorios. Elarranque accidentaluede causarlesiones.

Ajustes del manillar de un solo toque (Fig. D, E)

El cortacésped se transporte en posición de almacenimiento.
Tendrá que ajustar el manillar de un solo toque 1 en la posición de funciona antes de Continuing.

Levante el manillar de un solo toque (Fig. D)

  1. Para desbloquear el manillar de un solo toque 1 de la posicion de almacenimiento, apriete el boton de desbloqueo del manillar 3.

NOTA: El botón de desbloqueo del manillar 3 se incluena en la parte posterior del soporte del manillar 2.

NOTA: El manillar principal 4 debesobresalirligeramente por ambos lados de los tubos del manillar de un solo toque antes de levantar el manillar de un solo toque 1 desde la posicion de almacenamento, como se muestra en la Fig. D.

  1. Levante el manillar de un solo toque 1 hasta la posicion de bloqueo. Escuche el click audible y asegurese de que el manillar de un solo toque 1 este bloqueado en su direccion antes de continuar.
  2. Extienda el manillar principal 4 hacía fuera hasta que se oiga una série de clics audibles. El manillar de un solo toque 1 ahora está en posición de funcionaimiento.

NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar, tirar ni someter a ningún除外 esfuerzo el cable 28.

Ajuste de la alta del manillar principal (Fig. F)

El manillar principal 4 pueda extendarse para adaptarlo a los)."
usarios mas altos.

  1. Para extender el manillar principal 4 a la posicion de alta inferior, pulse el boton de liberacion del manillar 5 y separe el manillar principal del soporte del manillar 2 hasta que se oiga un click;arlo indica que está bloqueado en la posicion de alta inferior.
    NOTA: El botón de liberación del manillar 5 se incluye en la parte inferior del soporte del manillar 2.
  2. Para extender el manillar principal 4 a la posicion de alta superior, pulse el boton de liberacion del manillar 5 y separe el manillar principal del soporte del manillar 2 hasta que se oiga un click; elo indica que está bloqueado en la posicion de alta superior.
  3. Asegürese de que el manillar principal 4 estábloqueado en su posición antes decontinuar.

NOTA: Cuando la bateria 26 y la llave de seguidad 6 se insertan y se aprieta la maneta 8 el indicator de plegado del manillar 15 se iluminara si el manillar de un solo toque 1 no está bloqueada en su posicion.
4. Para retraer el manillar principal 4 a la posicion de alta inferior, pulse el boton de liberacion del manillar 5 y empujé el manillar principal 2 hacía el soporte del manillar 4 hasta que se oiga un click; ello indica que está bloqueado en la posicion de alta inferior.

Modo de almacenimiento (Fig. G-L)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Modo de almacenimiento (Fig. G-L) - 1

PELIGRO: ASEGÜRESE DE HABER SACADO LA LLAVE DE SEGURIDAD, PARA EVITAR EL ACCIONAMIENTO ANTES DE SACAR O COLOCAR LAS BATERías.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Modo de almacenimiento (Fig. G-L) - 2

PELIGRO: Apane la unidad y extraiga la llave de seguidad y las baterias.

  1. Para retraer el manillar principal 4, pulse el botón de liberación del manillar y empujé el manillar principal 4氨酸 el soporte del manillar 2 hasta que se oiga un click; thereofa que también lados del manillar estábloqueados en su posición. El manillar principal 4debe estarecompletamente apoyado contra el soporte del manillar.

NOTA: El manillar principal 4 debe engancharse completeness las ventanas del manillar 29. Si no está enganchados como se muestra en la Fig. G, pulse el manillar principal 4 hacía el soporte del manillar 2 hasta que se oigan dos clics audibles y también lays de las ventanillas del manillar 29 se ciirren como se muestra en la Fig. H.

NOTA: Asegürese de que los dos pestillos del almacenimiento 30 de la parte posterior de los tubos del manillar de un solo toque ① sobresalgan como se muestra en la Fig. J antes de bajo el manillar de un solo toque ① hacía la posicion de almacenimiento.

  1. Pliegue el manillar de un solo toque 1 hacía las ruedas delanteras 32 para ponerlo en posición de almacenimiento. Oirá dos clics audibles cuando los dos pestillos de almacenimiento 30 se deslizan por las ranuras de almacenimiento 31 como se muestra en la Fig. K.
  2. Asegúrese de que el manillar de un solo toque (1) estábloqueado en su posición antes de continuar.
  3. El cortásped pueda guardarse verticalmente, con la Bolsa de recogida extraída, u horizontalmente, sobre las ruedas, como se muestra en la Fig. L.

NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar, tirar ni someter a ningún除外 esfuerzo el cable 28.

Bolsa colectora de hierba (Fig. M)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Bolsa colectora de hierba (Fig. M) - 1

PELIGRO: Apane la unidad y extraiga la llave de seguridad y las baterías.

  1. Levante la tapa de la puerta trasera 21, extraiga eltapón de mulching 24 y colque la sola colectora de hierba 22 en el cortacésped hacer delsizar las lenguetas de la sola 33 por las ranuras 39) de las superficies plácicas interiores de los soportes de los manillas. Después bajo la tapa de la puerta trasera 21.

NOTA: Si está instalado, retire el tubo de descarga lateral.
trasero 25 y asegurese de que la tapa de la puerta
trasera 21 este totalmente levantasada antes de instalar la.
bolsa colectora de hierba 22.

Mulching (Fig. N)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Mulching (Fig. N) - 1

PELIGRO: Apane la unidad y extraiga la llave de seguidad y las baterias.

  1. Para hacer funciona el cortacésped en modo mulching, saque la Bolsa colectora de hierba 22 o el conducto de descarga lateral 25.
  2. Levante la tapa de la puerta trasera 21 y deslice eltapón de mulching 24 totalmente hacel cortacésped.
  3. Asegürese de que las clavijas 35 del tapón de mulching 24 encajen en las ranuras 36 del cortacésped como se muestra en la Fig. N.

  4. Compruebe que la tapa de la puerta trasera 21 este cerrada.

Descarga lateral (Fig. 0)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Descarga lateral (Fig. 0) - 1

PELIGRO: Apane la unidad y extraiga la llave de seguidad y las baterias.

  1. Para hacer funciona el cortacésped en modo de descarga lateral, saque la Bolsa colectora de hierba 22. NOTE: Si está instalado, extraiga el tapón de mulching 24.
  2. Levante la tapa de la puerta trasera 21 y enganche el conductor de descarga lateral 25 en el cortacésped como se muestra en la Fig. O.
  3. Libere la tapa de la puerta trasera 21 y asegúrese de que el conductor de descarga lateral 25 está fjido en su lugar antes de utiliser el cortacésped.

Ajuste de la alta de corte (Fig. P)

Laaltitude de corte seajusta con la palanca de ajustede altura de corte 20.

NOTA: Si no está seguro de la.altura a la que deseaURTAR, empiece aURTAR con la palance de ajuste de altitude de corte 20 positionala en el ajuste mas alto y bajo el ajuste de altitude segun sea necessario.

Para ajustar la alta de corte

  1. Tire de la palanca de ajuste de alta de corte 20 hacía fuera de la muesca de bloqueo 37.
  2. Mueva la palianca de ajuste de alta 20 hacía la parte trasera del aparato para subir la alta de corte.
  3. Mueva la palance de ajuste de corte 20 hacía la parte delantera del cortacésped para bajo la alta de corte.
  4. Empujé la palanca de ajuste de alta 20 hacía una de las muescas de bloqueo 37.

FUNCTIONAMENTO

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - FUNCTIONAMENTO - 1

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacerrialquierajuste odeextrao colocar complementos o accesorios. Elarranque accidentalcould causarlesiones.

Posicion correcta de las manos (Fig. Q, R)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Posicion correcta de las manos (Fig. Q, R) - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenera SIEMPRE las manos en una posicion adecuada como la que se muestra.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenera SIEMPRE las manos en una posicion adecuada como la que se muestra. - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el rísgo de lesiones personales graves, sujete SIempre bien la herramipta para prevenir una reación repentina.

DCMWP134

La posicion correcta de la mano requiere que ambas manos agarren el manillar superior 4 y la maneta 8 como se muestra en la figura Q.

DCMWSP156

Para una posicion correcta de las manos, cuando no trabaje en modo autopropulsado, deben afcerr+juntos el manillar principal 4 y la maneta 8; y cuando trabaje en modo

autopropulsado, deben aflerr jintos con ambas manos el manillar principal, la maneta y la maneta de autopropulsión 9 como se muestra en la Fig. R.

LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL CORTACESPED

PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. No utilise el cortacésped en modo de mulching si la puerta trasera no está cerrada con el muelle tenso, puis podrián producirse lesiones graves. Para reparar el cortacésped, lleve el cortacésped al centro de asistencia技术水平a cercano.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL CORTACESPED - 1

PELIGRO: No utilise el cortacésped a menos que el manillar está bloqueado en su posión.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL CORTACESPED - 2

PELIGRO: Cuchilla móvil aflida. Nunca use el cortacésped en el modo de embolsado si los orificios de la Bolsa colectora de hierba no está bien colocados en el cortacésped y si la puerta trasera no está bien apoyada en la parte superior de la Bolsa colectora de césped, sue podrán producirse lesiones graves.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL CORTACESPED - 3

PELIGRO: Cuchilla móvil发展目标. No utilise el cortacésped en el modo de descarga lateral si el conductor de descarga lateral trasero no está correctamente instalado con la tapa de la puerta trasera apoyada firmamente contra el conductor.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL CORTACESPED - 4

ADVERTENCIA: Deje que el cortacésped funciona a su ritmo. No debe sobrecargarlo.

Colocacion y extracion de las baterias (Fig. S)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Colocacion y extracion de las baterias (Fig. S) - 1

PELIGRO: ASEGÜRESE DE HABER SACADO LA LLLAVE DE SEGURIDAD, PARA EVITAR EL ACCIONAMENTO ANTES DE SACAR O COLOCAR LAS BATERías.

Este cortacésped se ha disnéado para funciona con dos paquetes de baterías de la misma capacité. El cortacésped no funciona con un sola bateria y, si se utilizes baterías dedistincta capacité, la bateria con menos capacité, al agotarse, hará que se apague el aparato.

El cortacésped se apaga y elindicador de

sobrecalentimiento 13 parpadea cuando la bateria alcanza el limite de alta temperatura, algo peut ser causado por el corte de hierba pesada. Si este occurs, deje que la bateria se enfié y retome el corte con la plataforma del cortacésped en posición más alta.

NOTA: Para Obtenerolestores的结果os,compruebeque las bateriasestendotalmentecargadas.

Para instalar las baterias

  1. Levante y mantenga levantada la tapa del compartmento de la bateria 19 para partir abierto el compartmento de la bateria 38.
  2. Deslice la bateria 26 en el compartmento de la bateria 38 hasta que oiga un clic (Fig. S). Repita el procedimiento con elsegundo compartmento de las baterias 26.

NOTA: Compruebe que las baterias esten bien colocadas y trabadas en su posicion antes de empezar aURT.

  1. Cierre la tapa del compartmento de la bateria 19. Compruebe que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar el cortacesped.

Para extraer las baterias

  1. Levante y mantenga levantada la tapa del compartmento de la bateria 19 para estar abierto el compartmento de la bateria 38.
  2. Pulse el botón de liberación de la bateria 27 de las baterías 26 y tire la bateria hacía fuera del alojamento de las baterías 38.

Baterías con indicator de energia (Fig. C)

Algunas baterías DEWALT tiene un indicator de cargo que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de cargo restante de la bateria.

Para activar el indicator de energia, mantenga pulsado el botón del indicator de energia 62. Un grupo de tres luces LED verbés se iluminará,indicando el nivel de energia restante.Cuando el nivel de energia de la bateria está por bajo del limite你需要 para el uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la bateria.

NOTA: El indicator dearga solo una indicacionde la carga queVa en la bateria.No indica ninguna funcionalidad de la herramiente y estásubjecto a variaciones enfuncionde los componentes del producto,la temperatura y la aplicacion del usuario final.

Llave de seguridad (Fig. T)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Llave de seguridad (Fig. T) - 1

PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Para evitar arranques accidentales o el uso no autorizzato de su cortacésped sin cable, se ha incorpored una llave de seguidad extraíble en el Diseño del cortacésped. El cortacésped se desactiva Completely al sacar la llave de seguidad del cortacésped.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Llave de seguridad (Fig. T) - 2

PELIGRO: Las cucillas giratorias你能 provocar lesiones graves. Para evitar lesiones graves, apague la unidad y retire la llave de seguridad y las baterías cuando el cortásped no está vigilado o cuando cargue, limpie, revise, transporte, levante o guarde el cortásped.

  1. Inserte la llave de seguidad 6 en la ranura de la llave 50 situada en el manillar principal 4, hasta que quede completeness insertada en la ranura de la llave 50, como se muestra en la Fig. T.
  2. El cortacésped ya está operativo.

Indicadores del panel de control (Fig. A, U)

El panel de control 12 contiene el indicator del estado de carga, el indicator del medidor de carga de corte, el indicator de temperatura, el indicator dePEGado del manillar, el indicator de aflido de las cachillas y el boton de restablecimiento.

Indicador del estado de energia (Fig. U)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Indicador del estado de energia (Fig. U) - 1

El DCMWP134 y DCMWSP156 tienen un indicator del estado de la energia. Este muestra el niveal actual de energia de la batería durante el uso. No indicaonga funcionalidad de la herramienta yould registrar variociones enfunciónde los componentes del producto,la temperatura y la aplicacion del usuario final.

  • Los LED indicadores del estado de energia 18 se iluminan para indicar el percentaje de energia de la batería.
  • Cuando se iluminan todos los LEDs indicadores del estado de energia 5 (18), las baterías están Completely cargadas.
  • Cuando se ilumina un LED indicator del estado de此案 18, la此案 es baja y parpadea cuando las baterías están descargadas. Extraiga las baterías y cárguelas.

Estado del LED indicator del estado de energia

NIVEL DE CARGACOLOR DEL LED INDICADOR DE CARGA
100 % - 85 %Blanco
70 % - 85 %Blanco
50 % - 70 %Blanco
25 % - 50 %Blanco
≤25 %Blanco
Apagado por bateriaía bajaBlanco e intermitente

Indicador dePEGado del manillar (Fig.U)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Indicador dePEGado del manillar (Fig.U) - 1

El indicator dePEGado del manillar 15 se iluminara cuando el manillar de un solo toque ① no está engranado en la posicón de funcionaimiento. Para apagar el indicator dePEGado del manillar 15, consulte el apartado Levantar el manillar de un solo toque de estemanual.

Indicator del medidor deargas de (Fig. U)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Indicator del medidor deargas de (Fig. U) - 1

Elindicador del medidor de carga de corte 14 se ilumina en blanco,amarillo orojo durante el corte.

  • El blanco indica una energia de corte bajo.
  • El amarillo indica una energia de corte mediana.
  • El rojo indica una carga de corte alta. La autonomía se reduce si se produce una carga elevada prolongada durante el corte.

Indicador de sobrecalentamento (Fig. U)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Indicador de sobrecalentamento (Fig. U) - 1

  • El indicator de sobrecalentimiento 13 se ilumina en color ámbár y.afteres parpadea cuando las baterías o el motor se sobrecargan durante el funcionaimiento.
  • El indicator de sobrecalentimiento 13 se ilumina en rojo y.afteres parpadea cuando el modulo alcanza una temperatura elevada.
  • Para apagar el indicator de sobrecalentimiento 13, deqe que las baterias y el cortacésped se enfrión. Cuando se hayan enfiado, vuelva a arrancar el cortacésped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta.

Indicador de afilado de las cucillas (Fig. U)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Indicador de afilado de las cucillas (Fig. U) - 1

El indicator de aflido de las cucillas 16 se ilumina cuando las cucillas necessitan mantenimiento. Para aflir o sustituir las cucillas, consulte el apartado Afilado de las cucillas de este manual.

Botón de restablecimiento de las cucillas (Fig. U)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Botón de restablecimiento de las cucillas (Fig. U) - 1

NOTA: Asegúrese de que las baterías 26 y la llave de seguridad 6 estén instaladas antes de intentar el restablecimiento.

Para apagar el indicator de aflido de cucillas 16, encienda el panel de control 12 manteniendo apretada la maneta 8 contra el manillar principal 4. Mantenga pulsado el botón de restablecimiento de las cucillas 17 hasta que el indicator de aflido de las cucillas 16 se apague.

Arranque del cortacésped (Fig. Q—T)

PELIGRO: Cuchilla móvil发展目标. Nunca intente anular el funciona bajo la caja de interruptores y del sistemas de llaves de seguridad para lo que pueda causar lesiones graves.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Arranque del cortacésped (Fig. Q—T) - 1

ADVERTENCIA: Asegürese de que la autopropulsión está disconectada antes de arrancar el cortacésped

NOTA: El cortacésped está operativo cuando tiene instalada las baterías 26 y la llave de seguridad 6.

  1. Levante y mantenga levantada la tapa del compartmento de la bateria 19 para partir abierto el compartmento de la bateria 38.
  2. Deslice una bateria 26 en el compartmento de la bateria 38 hasta que oiga un click. Repita el proceso con elsegundo compartmento de las baterias 26.

NOTA: Compruebe que las baterias esten bien colocadas y trabadas en su posicion antes de empezar aURT.

  1. Cierre la tapa del compartmento de la bateria 19. Compruebe que la tapa del compartmento de la bateria 19 este bien cerrada antes de arrancar el cortacesped.
  2. Inserte la llave de seguidad 6 en la ranura de la llave 50 situada en el manillar principal 4, hasta que quede completeness insertada en la ranura de la llave 50, como se muestra en la Fig. T.
  3. Para encender el panel de control 12, mantenga-apretada la maneta 8 contra el manillar principal 4.
  4. Para arrancar las cuchillas del cortacésped, siga aparendo la maneta 8 contra el manillar principal 4 y después pulse el botón de encendido 11.

NOTA: Una vez que el cortacésped haya arrancado, suele soltar el botón de encendido 11, pero deben seguir apretando la maneta 8 contra el manillar principal 4 para que el cortacésped siga funciona.

  1. Para apagar el cortacésped, , suelte la maneta 8.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Arranque del cortacésped (Fig. Q—T) - 2

ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o la maneta en la posicion de encendido.

NOTA: Cuando la maneta 8 vuelve a la posicion original, se activa el "mecanismo de freno automatico". El motor se frena y las cucillas de corte dejan de girar en tres segundos o menos. Si las cucillas de corte giran durante mas de tres segundos, deje de usar el cortacésped y hágalo revisar.

SOLO DCMWSP156

Sistema de autopropulsión de (Fig. V)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Sistema de autopropulsión de (Fig. V) - 1

PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente anular el funcionaimiento de la caja de interruptores, del sistema de autopropulsión o del sistema de llave de seguridad;pues ello podra Causear lesiones graves.

Su cortacésped DCMWSP156 está equipado con un sistemas de autopropulsión que funciona independmente de las cuchillas del cortacésped.

  1. Para utiliser la autopropulsión, empujé la palanca de autopropulsión 9 hacía el manillar principal 4.
  2. Para apagar la autopropulsión, suele la 9 palanca de autopropulsión.

NOTA: Durante el corte, a veces suele ser más fácil maniobrar alrededor de un objecto, como por exemple un árbol o plantas, con la autopropulsión apagada. El cortacésped se pueda usar fácilmente con la autopropulsión apagada.

SOLO DCMWSP156

Botón de ajuste de velocidad (Fig. W)

Su DCMWSP156 cortacesped está equipado con un botón de ajuste de velocidad 10 situado cerca del panel de control 12. Los nombres del botón de ajuste de velocidad 10 indican la rapidez o lentitud con que el sistemas de autopropulsión propulsa el cortacesped. Eligiendo un número más bajo, el cortacesped se propulsa a un ritmo más lento. Eligiendo un número más alto, el cortacsped se propulsa a un ritmo más veloz.

  1. Paraacular la velocidad del systema de autopropulsion, gire el boton de ajuste de velocidad 10 para el icono de conejo 40.
    NOTA: El botón de ajuste de velocidad 10做不到 un número mayor.
  2. Para bajar la velocidad del sistema de autopropulsión, gire el botón de ajuste de velocidad 10 hacía el icono de tortuga 41.

NOTA: El botón de ajuste de la velocidad 10做不到 un número inferior.

Sobrecarga del cortacésped

Para evaporar daños debidos a conditiones de sobrecarga, no intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la velocidad de corte o aumento la alta de corte.

Consejos paraURTARelcesped (Fig.A)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Consejos paraURTARelcesped (Fig.A) - 1

ADVERTENCIA: EXAMINE SIEMPRE EL AREA DONDE VAYA UTILIZAR EL CORTACESPED Y RETIRE LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS O DEMÁS RESTOS QUE PODRIAN SER EXPULSADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Consejos paraURTARelcesped (Fig.A) - 2

ADVERTENCIA: Corte transversalmente a la cara de las laderas, nunca de arriba abajo. Tenga sumo cuidado alcisbar de sentido en las perdentes.No corte en perdentes excessivamente pronunciationas (superiores a 15 grados).Permanezca en una posicion firme.

  • Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped al cruzar un airea cubierta con grava (las cucillas poder arrojar piedras).
  • ParaURTARelcespedenterrenoirregularoconmalezas altas, selecciona maximaaltitude de corte. Si intentaURTARdemasiadacantidaddecespedofunavez,esposiblequeel motor se sobrecargueysepare.
    Si usa una Bolsa colectora de césped 22 durante la estación de recimiento veloz, la hierba pueda tener a atascarse en la abertura de descarga. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y retire la llave de seguidad 6 y las baterias 26. Extraiga la Bolsa colectora de hierba 22 y sacudala para que el césped caiga hacer el fondo de la Bolsa. Limpie el césped y los residuos que se hayan compactado alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a instalar la Bolsa de colectora e hierba 22.
  • Si el cortacésped empieza a vibrar en modo anormal, suele la maneta para apagar el cortacésped y extraiga la llave de seguridad y los paquetes de baterías. Compruebe inmediamente la causa. La vibración suele indicar la presencia de un problema. No utilise el cortacésped hasta que el servicios le haya hecho una revisión.

  • Para encontrar los最好的 resultados de corte, mantenga las cucillas afliladas y equilibradas.

  • Inspeccione y limpie a fondo el cortacésped après de cada uso. Una plataforma con hierba apelmazada degrada el rendimiento.
  • Cada vez que deje de usar el cortásped, también sea durante un periodo breve, suelte siempre la maneta para apagarlo y retire la llave de seguridad y las baterías.

Las sugerencias indicadas a continuación le ayudan a optimizar el tiempo de funciona del cortásped sin cable:

  • Reduzca el ritmo de corte en las areas donde el césped estáblemado alto o seablemado tupido.
  • EviteURTcpeo mojado por la lluvia o empapado de rocio.
  • Corte el césped a dato, especialmente durante los periodos de crecimiento<rápido.

NOTA: Se recomienda recargar las baterias antes del uso para prolongar su vida uyil. La energia frequente no daña las baterias y asegura que estén totalmente cargadas y listas para el proximo uso.

NOTA: Guardar las baterías no Completely cargadas acorta su vida úlil.

MANTENIMIENTO

Este produit ha sido disnado para funcionar durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimo. Que siga的功能ando satisfactoriamente depende del buena calidad y de la limpieza periodica.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - MANTENIMIENTO - 1

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga la batería antes de hacerrialquierajuste odeextraer o colocar complementos o accesos. Elarranque accidentaluedecausarlesiones.

El cargador y la batería no pueda ser reparados.

Accesoriossonianales

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Accesoriossonianales - 1

ADVERTENCIA: Puesto que los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramipta pueda resultar peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Consulte a su distribuidor para Obtener más información acerca de los accesos adecuados.

MANTENIMIENTO

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - MANTENIMIENTO - 1

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacerrialquierajuste odeextraer o colocar complementos o accesos. Elarranque accidentaluedecausarlesiones.

Extracción y montaje de las cucillas

(Fig. X-DD)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - (Fig. X-DD) - 1

PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. CUANDO VUELVA A MONTAR EL SISTEMA DE LAS HOJAS, COMPRUEBE QUE

CADA PIEZA ESTE CORRECTAMENTE COLOCADA, COMO SE DESCRIBE ABAJO. EL MONTAJE INCORRECTO DE LAS CUCHILLAS O DE OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LAS CUCHILLAS PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - (Fig. X-DD) - 2

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad, retire la llave de seguridad y la bateria antes de realizar cualquier ajuste o de colocar o sacar accesos. El encendido accidental puede causar lesiones.

Las hojas de repuestos estarán disponibles en su centro de servicios de DEWALT másproximo. Este cortacéspedrequiree la sustituciónde lascuchillas:DT20902.

Corte un trozo de madera de 38 mm x 89 mm 42 (deunos 61 cm de长大o) para evaporar que la cucilla gire al quitar el perno del巧合 de las cucillas 43.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - (Fig. X-DD) - 3

ADVERTENCIA: Utilice guantes y proteccion ocular adecuados. Voltee el cortacesped sobre uno de los lados. Tenga cuidado con los filos de las cucillas.

  1. Coloque el cortacésped de lado, con las dos ruedas apoyadas en el suejo.
  2. Coloque un trozo de madera de 38 mm x 89 mm 42 entre el Conjunto de las cucillas 47 y el labio exterior de la cubierta como se muestra en la Fig. X para evaporar que las cucillas giren.
  3. Desenrosque y extraiga el perno del Conjunto de las cucillas 43 en sentido antihorario con una llave de 14mm (9/16") 44 (no suministrada), como se muestra en la Fig. X, Y.
  4. Extraiga el espaciador con llave 45 y elconjunto de las cuchillas 47 del eje de las cuchillas 49
  5. Sujete el Conjunto de las cucillas 47 en un torno de banks 34, como se muestra en la Fig. Z.
  6. Desenosque las quatre tuercas de las cucillas 51 en sentido antihorario con una 14mm (9/16") llave 44 (no suministrada) como se muestra en la Fig. Z. Primero desenosque las dos tuercas de las cucillas 51, de la cucilla 1 53 y extraiga la cucilla 1. Después desenosque las dos tuercas de las cucillas 51, de la cucilla 2 52 y extraiga la cucilla 2 del cubo de la cucilla 48.

NOTA: Las cucillas del cortacésped 53 y 52 tienen orificios de montaje con llave 55 que permiten instalarlas solo en el cubo de las cucillas 48 con la orientación correcta.

  1. Compruebe si alguna pieza está dañana y reempláctela si es necesario.
  2. Monte cuchillas新品a or afiladas en el cubo de las cuchillas 48, como se muestra en la Fig. AA, BB.
  3. La cucilla 2 52 se instala primero, algoando los agujeros de los pernos con los esparragos exteriorores de la cucilla 56 y el orificio de montaje con llave 55 en el cubo de la cucilla 48 como se muestra en la Fig. AA.

NOTA: Asegúrese de que el orificio de montaje con llave 55 engrane con la llave 57 del cubo de la cucilla 48 como se muestra en la Fig. AA. La llave 57 deben sobresalir de la cucilla 2 52.

  1. La cucilla 1 53 se instala sucesivamente, alineando los agujeros de los pernos con los espárragos exteriorores de la cucilla 58 y el orificio de montaje con llave 55 en el cubo de la cucilla 48 como se muestra en la Fig. BB.

NOTA: Asegúrese de que el orificio de montaje con llave 55 engrane con la llave 57 del cubo de la cucilla 48 y que quede al ras, como se muestra en la Fig. BB.

NOTA: Si la cucilla 1 53 no está al ras de la llave 57 en el cubo de la cucilla 48, significa que las cucillas se han montado en el order incorrecto y deben invertirse.

  1. Enrosque las quatre tuercas de las cucillas 51 en los espárragos de las cucillas 56 y 58 como se muestra en la Fig. AA, BB. Apriete a mano las quatre tuercas de las cucillas 51.

NOTA: Cuando vaya a instalar la cucilla aflada o una cucilla nueva en el cubo de la cucilla 48, asegúrese de que el fondo de la cucilla, marcado como lado hierba quede orientado hacer el suejo cuando coloque el cortacésped en su posión vertical normal.

  1. Sujete el Conjunto de las cucillas 47 en un torno de banco 34. Apriete las quatre tuercas de las cucillas 51 en sentido hora con una llave 14mm (9/16") 44 (no suministrada). Apriete las quatre tuercas de las cucillas 51 a 18-27 Nm (13-20 ft-lbs).
  2. En esteorden, instale elconjunto de lascuchillas 47 y espaciador con llave 45 en el eje de la cuchilla 49 como se muestra en la Fig.CC.

NOTA: Alinee las llaves 46 en el espaciador con llave 45 con las ranuras para las llaves 60 del eje de la cucilla 49 como se muestra en la Fig. CC.

  1. Instale el perno de montaje de la cucilla 43 y anteselo a mano.
  2. Coloque un trozo de madera de 38mm× 89mm 42 entre el Conjunto de las cucillas 47 y el labio exterior de la cubierta como se muestra en la Fig. DD para evaporar que las cucillas giren.
  3. Apriete completeness el perno de montaje de la cucilla 43 usinguna 14mm (9/16")llave 44(no suministrada).Apriete los quatre pernos de las cucillas 43 a 50-68 Nm (37-50 ft-lbs).
  4. Vuelva a colocar el cortacésped en su posición vertical normal.

como MPG a cachilla

PARA OPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DEL CORTACESPED, MANTENGALUCCHILLAAFILADA.UNA CUCHILLA DESAFILADA NO CORTA DE MODO BIEN DEFINIDO EL CESPED.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - como MPG a cachilla - 1

ADVERTENCIA: Utilice guantes y proteccion ocular apropriada para extraer, afilar e instalar las cucillas. Aseguirese de haber retirado la llave de seguridad y la bateria.

En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar las cucillas dos veces durante la temporada de corte. La arena provoca que la cucilla se desafilé rápidamente. Si su terreno es de sueño arenoso, es probable sea necessario afiarla con más Frequencia. SUSTITUYA LAS CUCHILLAS DOBLADAS O DANADAS DE INMEDIATO.

Cuando afile una cucilla:

  • Asegürese de que la cucilla está equilibrada.
  • Afile las cucillas en el ángulo de corte original.
  • Afile los cordes de corte de ambos extremos de la cucilla SACando la mismacantidad de material de ambos extremos.

Para afilar la cucilla en un tornillo de banco (Fig. EE)

  1. Asegürese de haber soltado la maneta y haber extraído las cucillas, la llave de seguridad y la bateria antes de extraer las cucillas.
  2. Saque las cucillas del cortácsped. Consulte las instrucciones para Montaje y extracción de las cucillas.
  3. Sujete la cucilla 53 o 52 en un tornillo de banco 34.
  4. Use gafas de proteccion y guantes yonga calidad de no cortarse.
  5. Lime con cuidado los filos de la cucilla con una lima final de dientes 54 (no suministrada) o con una piedra de aflilar (no suministrada), manteniendo el ángulo del filo de corte original.
  6. Compruebe el balanceo de la cucilla.Consulte las instrucciones de Balanceo de la cucilla.
  7. Vuelva a colocar las cucillas en el cortacésped y apriételas bien.

Balanceo de las cucillas (Fig. EE, FF)

Compruebe el balanceo de cada cucilla 53 o 52 colocando el agujero de montaje con llave 55 sobre un clavo o un destornillador redondo 33, sujeto horizontalmente en un tornillo de banco 34. Si algo n do los extremos de la cucilla gira hac a bajo, lime el filo del extremo que cae. La cucilla está balanceada correctamente cuando no cae ninguno de los extremos.

Limpieza (Fig. A)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Limpieza (Fig. A) - 1

ADVERTENCIA: Sople la sueidad y el polvo de todos los orificios de ventilacion con aire limpio y seco al menos una vez a la hora. Para reducir los riesgos de daños visuales, use siempre proteccion ocular y respiratoria para realizar estaarea.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Limpieza (Fig. A) - 2

ADVERTENCIA: Nunca utilise disolventes ni altri produits químicos agresivos para limpar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos produits químicos peuvent deteriorar los materiales plácicos usados en estas piezas. Use únicamente un paño humedecido con agua y jabón suave. Nunca deqe que entre ningún liquido en la herramipta nisumerja;ninguna parte de la mesma en liquido.

  • Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped y deben que la cucilla se detenga.
  • Quite las baterías y la llave de seguridad.
  • Saque los recortes de césped que se hayan acumulado en la parte inferior de la plataforma. No pulverice con agua ni ellos liquidos.
  • Después de haber utilisé la unidad varias vezes, revise las sujecciones externas para confirmar que estén firmamente ajustadas.

Corrosión (Fig. A)

Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinía contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de los metales. Si utilizes el cortacésped en Areas donde se hayan aplicado fertilizantes uthers productos químicos, limpielo inmediamente afterwards de finalizar el trabajo como se indica a continuación:

Suelte la maneta 8 para apagar el cortacésped y retire las baterías y la llave de seguridad. Limpie todas las piezas expuestos con un paño humedo.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Corrosión (Fig. A) - 1

PRECAUCION: No vierta ni rocie agua sobre el cortacésped para intentar limpiarlo. No guarde la herramienta en lugaresonde haya fertilizantes o produits químicos o circa de ellos. Este tipo de almacenimientouedeprovocaruna rápida corrosión.

Lubricación

Su herramienta electrica no requiere lubricacion adicular.

Protección del medioambiente

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Protección del medioambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este symbolo no se deben desechar con la basura domestica normal.

Los productos y las baterias que contienen materiales

que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de conformidad con las normas locales. Puede Obtener mas informacion en www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta bateria de larga vida deben recargarse cuando no produzca energia suficiente para problemas que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida calcul de la bateria, deschela respetando el medioambiente:

  • Haga agotar Completely la bateria y extragala de la herramienta.
    Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adequadamente.

GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS - 1

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterias antes de hacer可疑ajuste o de extraer o colocar complementos o accesos. El arranque accidental pueda causar lesions.

Si necesa asistencia para su producto, Ilame a su centro de servicios autorizzato DEWALT .

PROBLEMA SOLUCION

El cortacésped no funciona cuando se activa la maneta.Compruebe que la llave de seguidad está instalada y bien colocada, y haber pulsado el botón de encendido.
Suelte la maneta. Avalanche el cortacésped. Retire la llave de seguidad y la bateria. Voltee el cortacésped y compruebe que las cucillas giren libremente.
Compruebe que el compartmento de la bateria está libre de restos y que la bateria está correctamente conectada.
iSe han cargado Completely las baterías? Pulse el botón del estado de la carga.
Si el indicator dePEGADO del manillar 15 se ilumina, consulte el apartado Levantar el manillar de un solo toque de este manual.
El motor de las cucillas se detiene cuando se está cortando el césped.Suelte la maneta. Avalanche el cortacésped. Retire la llave de seguidad y la bateria. Voltee el cortacésped y compruebe que las cucillas giren libremente.
Suba la alta de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda el cortacésped.
Compruebe que el compartmento de la bateria está libre de restos.
iSe han cargado Completely las baterías? Pulse el botón del estado de la carga.
No sobrecargue el cortacésped. Disminuya la velocidad de corte o augmente la alta de corte.
Si se ilumina el indicator de sobrecalentamento 13,aje que las baterías y el cortacésped se enfrén. Cuando se hayan enfiado,whelming a arrancar el cortacésped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta.
El manillar de un solo toque 1 no se bloquea en la posición de almacenimientoAsegúrese de que los dos pestillos de almacenimiento 30 de la parte inferior de los tubos del manillar de un solo toque 1hacia la posición de almacenimiento.
El manillar principal 4debe engrancharse Completely en las ventanas del manillar 29. Si no está enchangelados como se mystra en la Fig. G, pulse el manillar principal 4hacia el soporte del manillar 2haasta que se oigan dos clics audibles y ambos lados de las ventanillas del manillar 29se cierrn como se mystra en la Fig. H.
El motor de autopropulsión se para durante elFuncionimientoDesconecte la alimentación del cortacésped autopulsado.
Limpie la carca sa del motor de la impulsion automática de residuos.
Compruebe que las ruedas giren libremente.
El cortacésped funciona, pero el rendimiento de corte no es satisfactorio, o no corte el césped en su totalidadiSe han cargado Completely las baterías? Pulse el botón del estado de la carga.
Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguidad y la bateria. Voltee el cortacésped y compruebe lo singular:• Que las cucillas estén afliladas. Mantenga las cucillas afliladas.• Que no haya obstrucciones en la plataforma ni en el conducto de descarga.
Es probable que la alta de las ruedas se haya fijado en una posición demasiado bajo para el estado del césped. Suba la alta de corte.
El indicator de afilado de las cucillas 16se iluminará cuando las cucillas necesitenostenimiento. Para afilar o sustituir las cucillas, consulte el apartado Affilado de las cucillas de este manual.
El cortacésped resulta dificil de empujarSuelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguidad y la bateria. Elevate la alta de corte para reducir el Rozamente de la plataforma contra el césped. Compruebe que cada rueda gire libremente.
Si se ilumina el indicator de sobrecalentamento 13,deje que las baterías y el cortacésped se enfrén. Cuando se hayan enfiado,volvera a arrancar el cortacésped y reanude el corte con la plataforma en la posición más alta.
El cortacésped produce vibrations y ruidos inusualesSuelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguidad y la bateria. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados yrevise las cucillas para asegurar de que no estén curvas o dañadas. Si la cucilla está dañada, sustituyala por una cucilla de repuesto DeWALT. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envie el cortacésped a un centro de servicios autorizzatoDeWALT
Si no hay daños visibles en la cucilla y el cortacésped todavía vibra: Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguidad y la bateria. Desmonte el Conjunto de las cucillas en su totalidad como se describe en el apartado Montaje y desmontaje de las cucillas. Extraiga todos los restos y limpie cada pieza. Susituya cada pieza como se describe en el apartado Montaje y desmontaje de las cucillas. Si el cortacésped sique vibrando, enviélo a un centro de servicios autorizzatoDeWALT.
El cortacésped no recoge los recortes en la BolsaConducto obstruido. Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguidad y la bateria. Limpie el conducto de recortes de hierba.
Suba la alta de corte de las ruedas para reducir la longitud del corte.
Bolsa llena. Vacia la Bolsa con más Frequencia.

DCMWP134 TONDEUSE 2X18V DCMWSP156 TONDEUSE AUTOMOTRICE 2X18 V

Felicitations!

LESALLEINSTRUKSJONER

2) Segurarca Eléctrica

Avisos de seguranca sobre o cortador de relva

Utilizar o equipoamento

Antes de utiliser o equipoamento

Funcimiento do carregaror

NOTA: isto pode tambiénindicar que se tratate de um problema no carregarador.

Nāo carregue baterias danificadas.

Apenas para uso dentro de casa.

Esteja atento a láminas afiadas.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Funcimiento do carregaror - 1

Consulte a Fig. A No inicialdesthemanualparaobtura lista completas dos componentes.Garde este manual para referencia futura.

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Funcimiento do carregaror - 2

Indicator de sobreaquecimiento (Fig. U)

DEWALT DCMWP134 - DCMWSP156 - Indicator de sobreaquecimiento (Fig. U) - 1

Sobrecarga do cortador de relva

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMWP134 - DCMWSP156

Categoría : Cortadora de césped eléctrica