DCMWSP564 - Cortadora de césped eléctrica DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCMWSP564 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped eléctrico inalámbrico |
| Marca | DeWalt |
| Modelo | DCMWSP564 |
| Alimentación | 2 baterías de iones de litio de 18 V (DCB181, DCB182, DCB183, DCB184, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548) |
| Velocidad en vacío | 2500 /min |
| Velocidad máxima | 2800 /min |
| Longitud de la cuchilla | 53 cm |
| Peso (sin batería) | 26 kg |
| Altura de corte | Ajustable mediante palancas delanteras y traseras (varias muescas) |
| Modos de corte | Recogida trasera, expulsión lateral, mulching |
| Sistema de tracción | Autopropulsado a velocidad variable (rueda de ajuste) |
| Seguridad | Llave de seguridad extraíble, parada del motor en 3 segundos, freno de cuchilla automático |
| Bolsa de recogida | Incluida, con asa |
| Expulsión lateral | Conducto de expulsión lateral incluido |
| Manillar | Plegable para almacenamiento, ajustable en altura |
| Nivel sonoro (presión) | 76 dB(A) |
| Nivel sonoro (potencia) | 87 dB(A) |
| Vibración (mano/brazo) | 2,5 m/s² |
| Mantenimiento | Limpieza de la plataforma, afilado y equilibrado de la cuchilla, no es necesaria lubricación |
| Cuchilla de repuesto | Ref. DWO1DT233 |
| Garantía | Ver condiciones DEWALT |
Preguntas frecuentes - DCMWSP564 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DCMWSP564 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMWSP564 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMWSP564 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCMWSP564 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCMWSP564 | |||
| Voltaje V CC 2 x 18 | |||
| Tipo de batería lones de litio | |||
| Velocidad en vacío /min 2500 | |||
| Velocidad máx. /min 2800 | |||
| Longitud de las cuchillas cm 53 | |||
| Peso (sin batería) kg 26 | |||
| Valores de ruido y de vibración (suma de vectores triaxiales), de acuerdo con EN62841-1 | |||
| L_PA | (nivel de presión sonora de emisiones) | dB(A) | 76 |
| L_WA | (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 87 |
| K | (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 0,9 |
| Vibraciones soportadas en mano/brazo: | |||
| Valor de emisión de vibraciones en a_h = | m/s2 | 2,5 | |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada prevista en las normas EN60335 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibraciones y/o ruido puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo.
Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas

Cortacésped 2 x 18 V DCMWSP564
DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos son conformes a:
2006/42/EC, EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019, EN60335-2-77:2010.
Estos productos también son conformes a las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
2000/14/CE, Cortacésped, 50 < L ≤ 70, Anexo VI DEKRA
Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Alemania
N.º de ID de la entidad notificada: 0158
Nivel de potencia acústica según 2000/14/CE
(Artículo 12, Anexo VI, 50 < L ≤ 70 cm):
L_NA (potencia acústica medida) 87 dB(A)
Incertidumbre (K) = 0.9 dB (A)
L_WA (potencia acústica garantizada) 98 dB(A)
Si desea obtener más información, póngase en contacto con DEWALT a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual.
El abajo firmante es responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT.

Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
65510, Idstein, Alemania
30.09.2021

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible pugno que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si ne devita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | |||||||||||
| Cat # V | IX | Ah Peso (kg) | DCB104 | DCB107 | DCB112 | DCB113 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | DCB119 | |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 60 270 | 170 140 90 | 60 90 X | ||||||
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,44 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 120 | 180 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 4,0 | 0,54 60 | 185 120 | 100 60 | 60 60 120 | ||||||
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

riesgo de descarga eléctrica.

riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Si utiliza aparatos inalámbricos, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato, debe seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.
- Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
- En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.
- Conserve este manual para futuras consultas.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Utilización del aparato
Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato.
- Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria.
- Este aparato no es un juguete.
-
No permita que los niños y los animales se acerquen a la zona de trabajo o toquen el aparato.
-
Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños.
- Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato.
- No sumerja el aparato en agua.
- No abra la carcasa. Este aparato no contiene en su interior piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
- No utilice el aparato en entornos con peligro de explosión, como en los que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables.
- Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el montaje de las cuchillas no estén desgastados o dañados. Sustituya las cuchillas y los pernos desgastados o dañados en conjunto para mantener el equilibrio.
- Nunca utilice la máquina si hay otras personas, especialmente niños, o mascotas cerca de ella.
- Recuerde que el usuario será responsable de los accidentes y las situaciones peligrosas que puedan sufrir las personas de su alrededor o sus propiedades.
Antes de usar el aparato
- Cuando utilice el aparato, lleve siempre calzado y pantalones largos resistentes. Evite andar descalzo o con sandalias. Tampoco lleve ropa suelta o con cordones o tiras colgando.
- Examine a fondo el área donde vaya a utilizar el aparato y retire todos los objetos que el aparato podría expulsar.
- Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el montaje de la cuchilla no estén desgastados o dañados. Cambie las piezas desgastadas o dañadas en bloque para preservar el equilibrio. Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.
Después de la utilización
- Cuando no utilice el aparato, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
- Los niños no deberían poder acceder a los aparatos guardados.
- Cuando guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarlo en el maletero o bien fijado, para evitar movimientos
producidos por los cambios repentinos en la velocidad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
- Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato.
- No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa.
- Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
- Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en este manual.
- Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evitar que se le enganchen los dedos entre las cuchillas o piezas en movimiento y las piezas fijas del aparato.
- Cuando revise las cuchillas, tenga cuidado porque, aunque la fuente de alimentación esté desconectada, aún se pueden mover.
Instrucciones de seguridad adicionales para cortacéspedes
- No transporte la máquina si la fuente de alimentación está en funcionamiento.
- Cuando utilice el cortacésped, agarre firmemente el manillar con ambas manos.
- Si en algún momento resulta necesario inclinar el cortacésped, asegúrese de mantener ambas manos en la posición de trabajo mientras el cortacésped se encuentre inclinado. Mantenga ambas manos en la posición de trabajo hasta que el cortacésped vuelva a quedar correctamente colocado en el suelo.
- No utilice nunca el cortacésped si lleva puestos los auriculares de un dispositivo de radio o de música.
- No intente nunca ajustar la altura de una rueda con el motor en marcha o con la llave de seguridad dentro del interruptor.
- Si el cortacésped se detiene, suelte la maneta para apagarlo y espere a que la cuchilla se detenga antes de intentar desatascar el conducto de descarga o retirar algún objeto de debajo de la plataforma.
- Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte.
- Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla del cortacésped.
- Si utiliza el recolector de hierba, compruebe su estado de manera periódica para evitar que se desgaste y se deteriore. Si está muy desgastado, por razones de seguridad deberá sustituirlo por un nuevo recolector de hierba.
- Extreme las precauciones cuando gire el cortacésped o cuando lo tire en dirección hacia usted.
- No coloque las manos ni los pies cerca o debajo del cortacésped. Manténgase alejado de la apertura del mecanismo de descarga en todo momento.
- Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped de objetos tales como piedras, bastones, cables, juguetes, huesos, etc.,
que podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase por encima de ellos. Los objetos golpeados por la cuchilla pueden causar lesiones graves a las personas. Manténgase detrás del manillar cuando el motor está en marcha.
- No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva sandalias. Lleve siempre un calzado adecuado.
- No tire del cortacésped hacia atrás si no es absolutamente necesario. En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato.
- Evite que el material descargado vaya a parar encima de ninguna persona. No descargue el material contra una pared o una obstrucción, ya que podría rebotar hacia usted. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y parar la cuchilla cuando pase por encima de superficies con grava.
- No utilice la herramienta sin el colector de hierba, el protector de descarga, el protector trasero u otros dispositivos de seguridad colocados y en funcionamiento. Revise de forma periódica todos los protectores y dispositivos de seguridad a fin de comprobar que se encuentren en buen estado para funcionar correctamente y llevar a cabo su función. Sustituya los protectores o dispositivos de seguridad dañados antes de seguir usando la herramienta.
- No deje nunca desatendido el cortacésped en funcionamiento.
- Suelte siempre la maneta para parar el motor y espere a que la cuchilla se detenga por completo antes de limpiar el cortacésped, retirar la bolsa colectora, desatascar el protector de descarga, dejar de utilizar el cortacésped o realizar algún ajuste, reparación o revisión.
- Utilice el cortacésped únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada y cuando los objetos que están en la ruta de la cuchilla sean claramente visibles desde la zona de operación del cortacésped.
- No utilice el cortacésped si está bajo el efecto de alcohol o drogas, o cuando esté cansado o enfermo. Esté siempre alerta, mire lo que hace y use el sentido común.
- Evite las situaciones peligrosas. No utilice nunca el cortacésped sobre hierba mojada o húmeda, ni bajo la lluvia. Manténgase en todo momento firmemente apoyado en el suelo y no corra.
- Si el cortacésped empieza a vibrar de forma anormal, suelte la maneta, espere a que la cuchilla se detenga y controle la causa inmediatamente. La vibración suele indicar la presencia de un problema. Consulte Solución de problemas para obtener indicaciones en caso de que se produzca una vibración anómala.
- Lleve siempre protección ocular y respiratoria cuando utilice el cortacésped.
- El uso de esta herramienta con cualquier accesorio no recomendado para este cortacésped puede resultar peligroso. Utilice solamente accesorios aprobados por DEWALT.
- Sea precavido cuando utilice el cortacésped. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento cuando utilice el cortacésped.
- Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en las pendientes.
EsPañOL
- Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches, las rocas y otros objetos ocultos. Las superficies irregulares pueden provocar resbalones y caídas. El césped alto puede ocultar obstáculos.
- No utilice el cortacésped con hierba húmeda ni en pendientes muy pronunciadas. El uso de calzado poco adecuado puede provocar resbalones y caídas.
- No utilice el cortacésped cerca de pendientes pronunciadas, acequias o diques, ya que podría perder el equilibrio o caerse.
- Deje enfriar siempre el cortacésped antes de guardarlo.
- Saque el enchufe de la toma de corriente y saque la batería de la máquina. Compruebe que las piezas móviles se hayan detenido:
- Cuando deje la máquina.
- Antes de limpiar una obstrucción.
- Antes de comprobar, limpiar o realizar trabajos en el aparato.
Seguridad de otras personas
- Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
- Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
- Después de golpear un objeto extraño. Controle que el aparato no presente daños y haga las reparaciones necesarias.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.
- Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
- Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Cuando use cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de hacer pausas regulares.
• Deterioro auditivo. - Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana).
- Nunca levante o transporte el aparato mientras el motor está en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DEWALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATACIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar la batería (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
-
Introduzca el paquete de baterías 23 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
-
Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 24 del paquete de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

* La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la
batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el seguidor de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
-
No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4 °C (39,2 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
-
No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la supería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta óima lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de
Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene dos modos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT ^™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT ^™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte
Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo

que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
- Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterías deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.


USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).
Tipo de batería
Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: DCMWSP564
Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 cortacésped
1 bolsa colectora decésped
1 tubo de descarga lateral
1 llave de seguridad
1 manualdeinstrucciones
NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
- Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
Marcas en la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones.


Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor. Saque el dispositivo de deshabilitación antes de efectuar el mantenimiento o si el cable está dañado.

Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte.

Potencia sonora garantizada por la Directiva 2000/14/CE.

No exponga el producto a la lluvia.

Una vez apagada la máquina, las cuchillas continuarán girando.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha 19, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2021 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica mínguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños.
1 Caja del interruptor de encendido/apagado
2 Botón de encendido/apagado
3 Llave de seguridad
4 Manillar principal (manillar superior)
5 Maneta
6 Manillar con maneta de autopropulsión
7 Bloqueos del manillar
8 Abrazaderas del manillar
9 Orificios de retén de almacenamiento del manillar
10 Tapa del compartimento de la batería
11 Palanca de ajuste de altura de corte
12 Tapa puerta trasera
13 Bolsa colectora de hierba
14 Empuñadura de la bolsa colectora de hierba
15 Aleta lateral
16 Tubo de descarga lateral
17 Manillar inferior
18 Perillas del manillar superior
Uso previsto
Este cortacésped se ha diseñado para aplicaciones profesionales para cortar el césped.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Este cortacésped es un aparato profesional para cuidar del césped.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Niños pequeños y personas con discapacidades. Este aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños pequeños o personas con discapacidades.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
PENGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterías antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones.
Ajuste de la altura del manillar (Fig. A, C)
El cortacésped se transporta en modo de almacenamiento. Tendrá que ajustar el manillar en la posición de funcionamiento antes de continuar.
- Para desbloquear el manillar inferior 17 de la posición de almacenamiento, gire las dos perillas de bloqueo del manillar 7 un cuarto de vuelta. Las perillas de bloqueo del manillar 7 se encuentran a ambos lados del manillar inferior 17.
- Suba el manillar inferior a la posición de funcionamiento. Tenga cuidado de no pellizcar ni tirar el cable.
- Enrosque las perillas de bloqueo del manillar (7 un cuarto de vuelta para bloquear el manillar inferior en su posición.
Colocación del manillar superior (Fig. A, D)
- Alinee los orificios de la parte inferior del manillar superior 4 con los orificios de la parte superior del manillar inferior 17. Tenga cuidado de no pellizar ni tirar el cable.
nOTa: Compruebe que el cable esté colocado delante de ambos manillares. Si no es así, el cable puede enredarse e impedir guardar fácilmente el cortacésped.
- Desde la parte interior del manillar inferior 4, inserte el perno del manillar 20 por los dos agujeros del manillar. Repita el procedimiento en el lado opuesto.
- Desde la parte exterior del manillar superior, apriete una perilla del manillar 18 en cada perno del manillar 20. Tenga cuidado de no pellizar ni tirar el cable.
Bolsa colectora de hierba (Fig. E)
PENGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y las baterías.
- Levante la tapa de la puerta trasera 12 y coloque la bolsa colectora de hierba 13 en el cortacésped haciendo deslizar las lengüetas de la bolsa 21 por las ranuras 22 de las superficies plásticas interiores de los soportes de los manillares, como se muestra en la Fig. E. Después baje la tapa de la puerta trasera.
- Si está instalado, extraiga el conducto de descarga lateral 16 y compruebe que la aleta lateral 15 esté totalmente baja.
Descarga lateral (Fig. A, F)
PENGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y las baterías.
- Para hacer funcionar el cortacésped en modo de descarga lateral, saque la bolsa colectora de hierba 13.
-
Compruebe que la tapa de la puerta trasera 12 esté cerrada.
-
Levante la aleta lateral 15 y cuelgue el conducto de descarga lateral 16 en el cortacésped.
- Suelte la aleta lateral y compruebe que el conducto de descarga lateral 16 esté en su lugar antes de encender el cortacésped.
Mulching (Fig. A, E, F)
PENGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y las baterías.
- Para hacer funcionar el cortacésped en modo de mulching, saque la bolsa colectora de hierba 13.
- Compruebe que la tapa de la puerta trasera 12 esté cerrada.
- Si está instalado, extraiga el conducto de descarga lateral 16 y compruebe que la aleta lateral 15 esté totalmente baja.
Ajuste de la altura de corte (Fig. G, H)
PENGRO: Nunca intente ajustar la altura de corte cuando el motor está en marcha.
La altura de corte se ajusta con las palancas de ajuste de altura de corte delantera y trasera 11.
nOTa: Si no está seguro de la altura a la que desea cortar, empiece a cortar con las palancas de ajuste de altura de corte 11 posicionadas en el ajuste más alto y ajuste la altura hacia abajo según sea necesario.
Para ajustar la altura de corte
- Tire de la palanca de ajuste de altura de corte 11 hacia fuera de la muesca de bloqueo 25.
- Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato para subir la altura de corte como desee.
- Mueva la palanca hacia la parte trasera del aparato para bajar la altura de corte como desee.
- Empuje la palanca de ajuste de la altura de corte 11 hacia una de las muescas de bloqueo 25 para establecer la altura.
- Repita la operación con la palanca de ajuste de la altura de corte delantera 11, salvo que la palanca se mueve hacia la parte trasera del aparato para elevar la altura de corte, y hacia la parte delantera del aparato para bajar la altura de corte. nOTa: Para obtener mejores resultados, las palancas de ajuste de la altura de corte delantera y trasera 11 deben ajustarse a la misma altura de corte indicada por el número que aparece junto a la muesca.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones.
Posición correcta de las manos (Fig. L)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacción repentina.
La posición correcta de la mano requiere que ambas manos agarren el manillar superior 4 y la maneta 6.
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL CORTACÉSPED
En la Fig. A que aparece al principio de este manual puede consultar la lista completa de componentes. Guarde este manual para consultas posteriores.
PENGRO: cuchilla móvil afilada. No utilice el cacedsped en modo de mulching si la puerta trasera y la puerta de descarga lateral no están cerradas con el muelle tenso, pues podrían producirse lesiones graves. Para reparar el cortacésped, acuda al centro de asistencia técnica más cercano.
PENIGRO: no utilice el cortacésped a menos que el ramillar esté bloqueado en su posición.
PENGRO: cuchilla móvil afilada. Nunca use el cacedsped en el modo de embolsado si los orificios de la bolsa colectora de hierba no están bien colocados en el cortacésped y si la puerta de descarga trasera no está bien apoyada en la parte superior de la bolsa colectora de césped, pues podrían producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: deje que el cortacésped funcione a su r. No debe sobrecargarlo.
Colocación y extracción de las baterías (Fig. I)
PENGRO: ASEGÚRESE DE HABER SACADO LA LLAVE DE SEGURIDAD, PARA EVITAR EL ACCIONAMIENTO ANTES DE SACAR O COLOCAR LAS BATERÍAS.
Este cortacésped se ha diseñado para funcionar con dos paquetes de baterías de la misma capacidad. El cortacésped no funciona con una sola batería, y si se utilizan baterías de diferente capacidad, una batería de menor capacidad, cuando se agote, hará que la unidad se apague.
nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que las baterías estén totalmente cargadas.
Para instalar las baterías
- Levante y mantenga levantada la tapa del compartimento de la batería 10 para dejar abierto el compartimento de la batería 26.
- Deslice la batería 23 en el compartimento de la batería 26 hasta que oiga un clic (Fig. I). Repita el procedimiento con el segundo compartimento de la batería.
nOTa: Compruebe que las baterías estén bien colocadas y trabadas en su posición antes de empezar a cortar.
- Cierre la tapa del compartimento de la batería. Compruebe que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar el cortacésped.
Para extraer las baterías
- Levante y mantenga levantada la tapa del compartimento de la batería 10 para dejar abierto el compartimento de la batería 26.
- Pulse el botón de liberación de la batería 24 de la batería 23 y tire la batería hacia fuera de la herramienta.
Llave de seguridad (Fig. J)
PENGRO: Cuchilla móvil afilada. Para evitar la pala en marcha accidental o el uso no autorizado del cortacésped sin cable, hemos incorporado una llave de seguridad extraíble 3 en el diseño del cortacésped. El cortacésped se desactiva completamente al sacar la llave de seguridad del cortacésped.
PENGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar lesiones graves. Para evitar lesiones graves, apague la unidad y retire la llave de seguridad y las baterías cuando el cortacésped no esté vigilado o cuando cargue, limpie, revise, transporte, levante o guarde el cortacésped.
Arranque del cortacésped (Fig. I–L)
PENIGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente a#ar el funcionamiento de la caja de interruptores y del sistema de llaves de seguridad pues ello podría causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la autopropulsión esté desconectada antes de arrancar el cortacésped
nOTa: El cortacésped está operativo cuando tiene instaladas las baterías y la llave de seguridad.
- Levante y mantenga levantada la tapa del compartimento de la batería 10 para dejar abierto el compartimento de la batería 26.
- Deslice una batería 23 en el compartimento de la batería 26 hasta que oiga un clic. Repita el proceso con el segundo compartimento de la batería.
nOTa: Compruebe que las baterías estén bien colocadas y trabadas en su posición antes de empezar a cortar.
-
Cierre la tapa del compartimento de la batería. Compruebe que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar el cortacésped.
-
Inserte la llave de seguridad 3 en la caja de interruptores de ENCENDIDO- APAGADO 1 hasta que quede bien insertada dentro del compartimento. El cortacésped ya está operativo.
-
El cortacésped está equipado con una caja de interruptores de ENCENDIDO- APAGADO especial 1. Para operar el cortacésped, pulse y mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO-APAGADO 2 de la caja de interruptores de ENCENDIDO-APAGADO 1, después tire de la maneta 5 hacia el manillar superior 4.
nOTa: Una vez que el cortacésped haya arrancado, puede soltar el botón de ENCENDIDO- APAGADO, pero debe
continuar a apretar la maneta contra el manillar superior para que el cortacésped funcione.
- Para APAGAR el cortacésped, suelte la maneta 5.
ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o la eneta en la posición de encendido.
NOTA: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se activa el "mecanismo de freno automático". El motor se frena y la cuchilla de corte deja de girar en tres segundos o menos. Si la cuchilla de corte gira durante más de tres segundos, deje de usar el cortacésped y hágalo revisar.
Sistema de autopropulsión de velocidad variable (Fig. L)
PENGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente a#ar el funcionamiento de la caja de interruptores, del sistema de autopropulsión o del sistema de llave de seguridad pues ello podría causar lesiones graves.
El cortacésped está equipado con un sistema de autopropulsión de velocidad variable. Este sistema depende del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la cuchilla. Puede utilizarse solo cuando la cuchilla gira.
- Siga las instrucciones de Arranque del cortacésped.
- Para activar la autopropulsión, sujete el manillar de la cuchilla 5 en su posición contra el manillar principal 4 con una mano.
- Tire de la palanca de velocidad automática 6 hacia el manillar principal con la otra mano.
- Puede sujetar sola la palanca de velocidad 6 o la maneta 5 y la palanca de velocidad simultáneamente.
- Para apagar la autopropulsión, suelte la palanca de velocidad 6.
NOTA: Cuando apague la autopropulsión, por ejemplo al finalizar una fila, es posible que las ruedas se bloqueen temporalmente si tira el cortacésped hacia atrás. Simplemente empuje hacia adelante un poco y, a continuación, mueva el cortacésped como desee.
NOTA: Durante el corte, a veces suele ser más fácil maniobrar alrededor de un objeto, como por ejemplo un árbol o plantas, con la autopropulsión apagada. El cortacésped se puede utilizar fácilmente con la autopropulsión apagada.
Selector rotatorio de velocidad variable (Fig.L)
El cortacésped está dotado de una rueda de ajuste de velocidad variable 36 situada en el fondo de la carcasa de la autopropulsión 28. Este sistema ajusta la rapidez o la lentitud con la que el sistema de autopropulsión propulsa el cortacésped.
- Para aumentar la velocidad del sistema de autopropulsión, gire la rueda de ajuste de la velocidad variable 36 en la dirección indicada por la flecha situada junto a la rueda de ajuste de la velocidad variable 36.
- Para reducir la velocidad del sistema de autopropulsión, gire la rueda de ajuste de la velocidad variable 36 en la dirección contraria indicada por la flecha situada junto a la rueda de ajuste de la velocidad variable 36.
Sobrecarga del cortacésped
Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte.
Almacenamiento (Fig. C, D)
PENGRO: La cuchilla giratoria puede provocar lones graves. Suelte la maneta para apagar el cortacésped, quite la llave de seguridad y extraiga las baterías antes de levantar, transportar o guardar el cortacésped. Guarde el cortacésped en un lugar seco.
ATENCIÓN: Punto de aplastamiento. Para evitar aplastamientos, mantenga los dedos alejados de la parte que se encuentra entre las abrazaderas de los manillares cuando baje los manillares.
El manillar del cortacésped puede plegarse fácilmente hacia abajo para un almacenamiento fácil y conveniente.
- En el manillar inferior, gire los pomos de bloqueo del manillar 7 un cuarto de vuelta.
- Gire el manillar hacia la parte delantera del cortacésped. Tenga cuidado de no pellizcar ni tirar el cable.
- Enrosque los pomos de bloqueo del manillar 7 un cuarto de vuelta para bloquear el manillar en la posición de almacenamiento.
- El cortacésped puede guardarse verticalmente, con la bolsa de recogida extraída, y horizontalmente, sobre las ruedas.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
Extracción y montaje de la cuchilla (Fig. M, N)
PENGRO: RIESGO DE LESIONES. CUANDO VUELVA ALENTAR EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, COMPRUEBE QUE CADA PIEZA ESTÉ CORRECTAMENTE COLOCADA, COMO SE DESCRIBE ABAJO. EL MONTAJE INCORRECTO DE LA CUCHILLA O DE OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES.
PENIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad, retire la llave de seguridad y las baterías antes de hacer cualquier ajuste o de colocar o sacar accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
Las cuchillas de repuesto están disponibles en su centro de servicios de DEWALT más próximo. Este cortacésped requiere la sustitución de la cuchilla DT20682.
- Corte un trozo de madera de 2" x 4" 29 (de unos 2 pies de largo) (610 mm) para evitar que la cuchilla gire al quitar el perno de la cuchilla 30.
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular odecuados. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados. Tenga cuidado con los filos de la hoja.
- Coloque la madera y desenrosque el perno de la cuchilla en sentido antihorario con una llave de 5/8" 31 (no suministrada), como se muestra en la Fig. N.
- Extraiga la placa de resorte de la cuchilla 32 y la cuchilla 33, como se muestra en la Fig. M. Compruebe si alguna pieza está dañada y reemplácela si es necesario.
- Monte una cuchilla nueva o afilada en el soporte del adaptador de la cuchilla 34, como se muestra en la Fig. M. La hoja tiene un recorte en forma de ala que debe coincidir y encajar con el saliente de la misma forma del adaptador de la hoja.
nOTa: Cuando vaya a instalar la cuchilla afilada o una cuchilla nueva en el adaptador de la cuchilla, asegúrese de que el fondo de la cuchilla, marcado como FONDO, quede orientado hacia el suelo cuando coloque el cortacésped en su posición vertical normal.
- Instale la placa de resorte en la cuchilla. Asegúrese de alinear los salientes de la placa de resorte con los retenes de la cuchilla, girando la cuchilla y la placa de resorte juntas según sea necesario.
- Coloque el trozo de madera para evitar que la hoja gire, como se muestra en la Fig. N. Coloque el perno de la cuchilla y apriételo bien con una llave de 5/8".
Cómo afilar la cuchilla
PARA OPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DEL CORTACÉSPED, MANTENGA LA CUCHILLA AFILADA. UNA CUCHILLA DESAFILADA NO CORTA DE MODO BIEN DEFINIDO EL CÉSPED.
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular apropiada para extraer, afilar e instalar la cuchilla. Asegúrese de haber retirado la llave de seguridad y la batería.
En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de corte. La arena provoca que la cuchilla se desafile rápidamente. Si su terreno es de suelo arenoso, es probable sea necesario afilarla con más frecuencia. sUsTITUYa Las cUchILLas DOBLaDas O DañaDas DE InMEDlaTO.
Al afilar la cuchilla:
- Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada.
- Afile la cuchilla en el ángulo de corte original.
- Afile los bordes de corte de ambos extremos de la cuchilla sacando la misma cantidad de material de ambos extremos.
Para afilar la cuchilla en un tornillo de banco (Fig. O)
-
Asegúrese de haber soltado la maneta y haber extraído la cuchilla y las baterías antes de extraer la cuchilla.
-
Saque la cuchilla del cortacésped. Consulte las instrucciones para Montaje y extracción de la cuchilla.
- Sujete la cuchilla 33 en un tornillo de banco 35.
- Use gafas de protección y guantes y tenga cuidado de no cortarse.
- Lime con cuidado los filos de la cuchilla con una lima fina de dientes 37 (no suministrada) o con una piedra de afilar (no suministrada), manteniendo el ángulo del filo de corte original.
- Compruebe el balanceo de la cuchilla. Consulte las instrucciones de Balanceo de la cuchilla.
- Vuelva a colocar la cuchilla en el cortacésped y apriétela bien.
Balanceo de la cuchilla (Fig. P)
Compruebe el balanceo de la cuchilla 33 colocando el agujero central de la hoja sobre un clavo o un destornillador redondo 36, sujetado horizontalmente en un tornillo de banco 35. Si alguno de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime el filo del extremo que cae. La cuchilla está balanceada correctamente cuando no cae ninguno de los extremos.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Suelte la maneta 6 para apagar el cortacésped, deje que la cuchilla se detenga y quite las baterías y la llave de seguridad. Saque los recortes de césped que se hayan acumulado en la parte inferior de la plataforma. No pulverice agua ni otros líquidos. Después de haber utilizado la unidad varias veces, revise las sujeciones externas para verificar que estén firmemente ajustadas.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los sistrados por DEWALT no han sido probados con este
producto, su uso con esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse únicamente los accesorios recomendados por DEWALT.
Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.

Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
TONDEUSE NON TRACTÉE 2 X V20 51CM DCMWSP564
Félicitations !
Stalling (Afb. C, D)
N.º de ID do organismo notificado: 0158
risco de choque eléctrico.

risco de incêndio.
Indicadores de carga

ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador automada de CA antes de proceder à limpeza. A
Apenas para uso dentro de casa.
