DEWALT DCMWSP564 - Cortadora de césped eléctrica

DCMWSP564 - Cortadora de césped eléctrica DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMWSP564 DEWALT en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCMWSP564 - page 43

Preguntas de los usuarios sobre DCMWSP564 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMWSP564 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMWSP564 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMWSP564 DEWALT

EsPañOL ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Cortacésped 2x18V DCMWSP564 DeWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos son conformes a: 2006/42/EC, EN60335‑1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019, EN60335‑2‑77:2010.Estos productos también son conformes a las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.2000/14/CE, Cortacésped, 50< L ≤ 70, Anexo VI DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565Stuttgart, AlemaniaN.º de ID de la entidad notificada: 0158Nivel de potencia acústica según 2000/14/CE (Artículo12,Anexo VI, 50< L ≤ 70cm):

(potencia acústica medida) 87dB(A)Incertidumbre (K) = 0.9 dB (A)

(potencia acústica garantizada) 98dB(A)Si desea obtener más información, póngase en contacto con DeWALT a través de la siguiente dirección o consulte el dorso delmanual.El abajo firmante es responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación deDeWALT.Markus Rompel Vicepresidente de Ingeniería, PTE‑Europa DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, 65510, Idstein, Alemania 30.09.2021El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada prevista en las normas EN60335 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar deexposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibraciones y/o ruido puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo.Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo.Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones detrabajo.DCMWSP564Voltaje V CC 2 x 18Tipo de batería Iones de litioVelocidad en vacío /min 2500Velocidad máx. /min 2800Longitud de las cuchillas cm 53Peso (sin batería) kg 26Valores de ruido y de vibración (suma de vectores triaxiales), de acuerdo con EN62841‑1

(nivel de presión sonora de emisiones)dB(A) 76

(nivel de potencia sonora) dB(A) 87

(incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A) 0,9Vibraciones soportadas en mano/brazo:Valor de emisión de vibraciones en a

1,5 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos Español (traducido de las instrucciones originales) CORTACÉSPED DCMWSP56442 EsPañOL

  • Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca deniños.
  • Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar elaparato.
  • No sumerja el aparato enagua.
  • No abra la carcasa. Este aparato no contiene en su interior piezas que puedan ser reparadas por elusuario.
  • No utilice el aparato en entornos con peligro de explosión, como en los que se encuentren líquidos, gases o material en polvoinflamables.
  • Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el montaje de las cuchillas no estén desgastados o dañados. Sustituya las cuchillas y los pernos desgastados o dañados en conjunto para mantener elequilibrio.
  • Nunca utilice la máquina si hay otras personas, especialmente niños, o mascotas cerca deella.
  • Recuerde que el usuario será responsable de los accidentes y las situaciones peligrosas que puedan sufrir las personas de su alrededor o suspropiedades. Antes de usar el aparato
  • Cuando utilice el aparato, lleve siempre calzado y pantalones largos resistentes. Evite andar descalzo o con sandalias. Tampoco lleve ropa suelta o con cordones o tirascolgando.
  • Examine a fondo el área donde vaya a utilizar el aparato y retire todos los objetos que el aparato podríaexpulsar.
  • Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el montaje de la cuchilla no estén desgastados o dañados. Cambie las piezas desgastadas o dañadas en bloque para preservar el equilibrio. Sustituya las etiquetas dañadas oilegibles. Después de la utilización
  • Cuando no utilice el aparato, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de losniños.
  • Los niños no deberían poder acceder a los aparatosguardados.
  • Cuando guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarlo en el maletero o bien fijado, para evitar movimientos Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: Si utiliza aparatos inalámbricos, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y dañosmateriales.

ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato, debe seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en unfuturo.

  • Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar elaparato.
  • En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo delesiones.

INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN ELFUTURO. Utilización del aparato Tenga mucho cuidado al utilizar elaparato.

  • Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerzanecesaria.
  • Este aparato no es unjuguete.
  • No permita que los niños y los animales se acerquen a la zona de trabajo o toquen elaparato. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.

Indica riesgo de descargaeléctrica.

Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536o posterior Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # V

  • No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva sandalias. Lleve siempre un calzadoadecuado.
  • No tire del cortacésped hacia atrás si no es absolutamente necesario. En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento delaparato.
  • Evite que el material descargado vaya a parar encima de ninguna persona. No descargue el material contra una pared o una obstrucción, ya que podría rebotar hacia usted. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y parar la cuchilla cuando pase por encima de superficies congrava.
  • No utilice la herramienta sin el colector de hierba, el protector de descarga, el protector trasero u otros dispositivos de seguridad colocados y en funcionamiento. Revise de forma periódica todos los protectores y dispositivos de seguridad a fin de comprobar que se encuentren en buen estado para funcionar correctamente y llevar a cabo su función. Sustituya los protectores o dispositivos de seguridad dañados antes de seguir usando laherramienta.
  • No deje nunca desatendido el cortacésped enfuncionamiento.
  • Suelte siempre la maneta para parar el motor y espere a que la cuchilla se detenga por completo antes de limpiar el cortacésped, retirar la bolsa colectora, desatascar el protector de descarga, dejar de utilizar el cortacésped o realizar algún ajuste, reparación orevisión.
  • Utilice el cortacésped únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada y cuando los objetos que están en la ruta de la cuchilla sean claramente visibles desde la zona de operación delcortacésped.
  • No utilice el cortacésped si está bajo el efecto de alcohol o drogas, o cuando esté cansado o enfermo. Esté siempre alerta, mire lo que hace y use el sentidocomún.
  • Evite las situaciones peligrosas. No utilice nunca el cortacésped sobre hierba mojada o húmeda, ni bajo la lluvia. Manténgase en todo momento firmemente apoyado en el suelo y nocorra.
  • Si el cortacésped empieza a vibrar de forma anormal, suelte la maneta, espere a que la cuchilla se detenga y controle la causa inmediatamente. La vibración suele indicar la presencia de un problema. Consulte Solución de problemas para obtener indicaciones en caso de que se produzca una vibraciónanómala.
  • Lleve siempre protección ocular y respiratoria cuando utilice elcortacésped.
  • El uso de esta herramienta con cualquier accesorio no recomendado para este cortacésped puede resultar peligroso. Utilice solamente accesorios aprobados porDeWALT.
  • Sea precavido cuando utilice el cortacésped. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento cuando utilice elcortacésped.
  • Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en laspendientes. producidos por los cambios repentinos en la velocidad o ladirección. Inspecciones y reparaciones
  • Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento delaparato.
  • No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada odefectuosa.
  • Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas odefectuosas.
  • Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en estemanual.
  • Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evitar que se le enganchen los dedos entre las cuchillas o piezas en movimiento y las piezas fijas delaparato.
  • Cuando revise las cuchillas, tenga cuidado porque, aunque la fuente de alimentación esté desconectada, aún se puedenmover. Instrucciones de seguridad adicionales para cortacéspedes
  • No transporte la máquina si la fuente de alimentación está enfuncionamiento.
  • Cuando utilice el cortacésped, agarre firmemente el manillar con ambasmanos.
  • Si en algún momento resulta necesario inclinar el cortacésped, asegúrese de mantener ambas manos en la posición de trabajo mientras el cortacésped se encuentre inclinado. Mantenga ambas manos en la posición de trabajo hasta que el cortacésped vuelva a quedar correctamente colocado en elsuelo.
  • No utilice nunca el cortacésped si lleva puestos los auriculares de un dispositivo de radio o demúsica.
  • No intente nunca ajustar la altura de una rueda con el motor en marcha o con la llave de seguridad dentro delinterruptor.
  • Si el cortacésped se detiene, suelte la maneta para apagarlo y espere a que la cuchilla se detenga antes de intentar desatascar el conducto de descarga o retirar algún objeto de debajo de laplataforma.
  • Mantenga las manos y los pies alejados de la zona decorte.
  • Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla delcortacésped.
  • Si utiliza el recolector de hierba, compruebe su estado de manera periódica para evitar que se desgaste y se deteriore. Si está muy desgastado, por razones de seguridad deberá sustituirlo por un nuevo recolector dehierba.
  • Extreme las precauciones cuando gire el cortacésped o cuando lo tire en dirección haciausted.
  • No coloque las manos ni los pies cerca o debajo del cortacésped. Manténgase alejado de la apertura del mecanismo de descarga en todomomento.
  • Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped de objetos tales como piedras, bastones, cables, juguetes, huesos, etc.,44 EsPañOL Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica.

Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión atierra. Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DeWALT o un servicio técnico autorizado,exclusivamente. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm

; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datostécnicos).

  • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos.

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.

ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.

  • Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches, las rocas y otros objetos ocultos. Las superficies irregulares pueden provocar resbalones y caídas. El césped alto puede ocultarobstáculos.
  • No utilice el cortacésped con hierba húmeda ni en pendientes muy pronunciadas. El uso de calzado poco adecuado puede provocar resbalones ycaídas.
  • No utilice el cortacésped cerca de pendientes pronunciadas, acequias o diques, ya que podría perder el equilibrio ocaerse.
  • Deje enfriar siempre el cortacésped antes deguardarlo.
  • Saque el enchufe de la toma de corriente y saque la batería de la máquina. Compruebe que las piezas móviles se hayan detenido: - Cuando deje lamáquina. - Antes de limpiar unaobstrucción. - Antes de comprobar, limpiar o realizar trabajos en elaparato. Seguridad de otras personas
  • Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de suseguridad.
  • Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento dejuego.
  • Después de golpear un objeto extraño. Controle que el aparato no presente daños y haga las reparacionesnecesarias. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
  • Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles ogiratorias.
  • Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla oaccesorio.
  • Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Cuando use cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de hacer pausasregulares.
  • Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidadmediana).
  • Nunca levante o transporte el aparato mientras el motor está enfuncionamiento.

3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja

permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería

del paquete debaterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes deutilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga

retraso por batería caliente/fría*

  • La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no seencenderá. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a labatería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la
  • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
  • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
  • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
  • NO intente nunca conectar 2cargadoresjuntos.
  • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig.B)

1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir

el paquete debaterías.

2. Introduzca el paquete de baterías

en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.46 EsPañOL

  • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.

ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad. Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz dealumbrado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadoresDeWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4˚C (39,2˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40˚C (104˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos enverano). batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7‑9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido.47 ESPAÑOL que significa 3baterías de 36Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento

1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y

seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.

2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja

que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga.

No realizar pruebas con objetosconductores.

No cargar bateríasdeterioradas.

Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos.

Cargar sólo entre 4˚C y 40˚C.

Sólo para uso eninterior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente.

Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas.

No queme el paquete debaterías. Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100vatios‑hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios‑hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios‑horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios‑hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Transportar la batería FLEXVOLT

La batería DeWALT FLEXVOLT

tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT

está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT, funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT

está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT

tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3baterías con 1batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36Wh, lo Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte48 ESPAÑOL Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales odaños. Caja del interruptor de encendido/apagado Botón de encendido/apagado Llave de seguridad Manillar principal (manillar superior) Maneta Manillar con maneta de autopropulsión Bloqueos del manillar Abrazaderas del manillar Orificios de retén de almacenamiento del manillar Tapa del compartimento de la batería Palanca de ajuste de altura de corte Tapa puerta trasera Bolsa colectora de hierba Empuñadura de la bolsa colectora de hierba Aleta lateral Tubo de descarga lateral Manillar inferior Perillas del manillar superiorUso previstoEste cortacésped se ha diseñado para aplicaciones profesionales para cortar elcésped.NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gasesinflamables.Este cortacésped es un aparato profesional para cuidar del césped. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.• Niños pequeños y personas con discapacidades. Este aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños pequeños o personas condiscapacidades.• Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con esteproducto.Posición del Código de Fecha (Fig.A)El Código de fecha , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora.Ejemplo:2021 XX XXAño de fabricaciónUna vez apagada la máquina, las cuchillas continuarángirando. Marcas en la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usar el aparato, lea el manual deinstrucciones. Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor. Saque el dispositivo de deshabilitación antes de efectuar el mantenimiento o si el cable estádañado.Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona decorte.

Potencia sonora garantizada por la Directiva 2000/14/ CE. No exponga el producto a lalluvia. Contenido del embalaje El embalaje contiene:1 cortacésped1 bolsa colectora decésped1 tubo de descarga lateral1 llave de seguridad1 manual de instruccionesNOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.• Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante eltransporte.• Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar elproducto.Tipo de baterÍaLos siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: DCMWSP564 Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para másinformación. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3x 36Wh (3baterías deWh).49 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causarlesiones. Ajuste de la altura de corte (Fig. G, H)

PELIGRO: Nunca intente ajustar la altura de corte cuando el motor está enmarcha. La altura de corte se ajusta con las palancas de ajuste de altura de corte delantera y trasera

nOTa: Si no está seguro de la altura a la que desea cortar, empiece a cortar con las palancas de ajuste de altura de corte

posicionadas en el ajuste más alto y ajuste la altura hacia abajo según seanecesario. Para ajustar la altura de corte

1. Tire de la palanca de ajuste de altura de corte

hacia fuera de la muesca de bloqueo

2. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato para

subir la altura de corte comodesee.

3. Mueva la palanca hacia la parte trasera del aparato para

bajar la altura de corte comodesee.

4. Empuje la palanca de ajuste de la altura de corte

hacia una de las muescas de bloqueo

5. Repita la operación con la palanca de ajuste de la altura de

, salvo que la palanca se mueve hacia la parte trasera del aparato para elevar la altura de corte, y hacia la parte delantera del aparato para bajar la altura de corte. nOTa: Para obtener mejores resultados, las palancas de ajuste de la altura de corte delantera y trasera

deben ajustarse a la misma altura de corte indicada por el número que aparece junto a lamuesca. Mulching (Fig. A, E, F)

PELIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y lasbaterías.

1. Para hacer funcionar el cortacésped en modo de mulching,

2. Compruebe que la tapa de la puerta trasera

3. Si está instalado, extraiga el conducto de descarga

y compruebe que la aleta lateral

esté totalmentebaja.

y cuelgue el conducto de descarga lateral

4. Suelte la aleta lateral y compruebe que el conducto de

esté en su lugar antes de encender elcortacésped. Descarga lateral (Fig. A, F)

PELIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y lasbaterías.

1. Para hacer funcionar el cortacésped en modo de descarga

2. Compruebe que la tapa de la puerta trasera

PELIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de seguridad y lasbaterías.

1. Levante la tapa de la puerta trasera

y coloque la bolsa colectora de hierba

en el cortacésped haciendo deslizar las lengüetas de la bolsa

de las superficies plásticas interiores de los soportes de los manillares, como se muestra en la Fig. E. Después baje la tapa de la puertatrasera.

2. Si está instalado, extraiga el conducto de descarga

y compruebe que la aleta lateral

esté totalmentebaja. Colocación del manillar superior (Fig. A, D)

1. Alinee los orificios de la parte inferior del manillar superior

con los orificios de la parte superior del manillar inferior

Tenga cuidado de no pellizcar ni tirar elcable. nOTa: Compruebe que el cable esté colocado delante de ambos manillares. Si no es así, el cable puede enredarse e impedir guardar fácilmente elcortacésped.

por los dos agujeros del manillar. Repita el procedimiento en el ladoopuesto.

en cada perno del manillar

Tenga cuidado de no pellizcar ni tirar elcable. Ajuste de la altura del manillar (Fig. A, C) El cortacésped se transporta en modo de almacenamiento. Tendrá que ajustar el manillar en la posición de funcionamiento antes decontinuar.

1. Para desbloquear el manillar inferior

de la posición de almacenamiento, gire las dos perillas de bloqueo del manillar

un cuarto de vuelta. Las perillas de bloqueo del manillar

se encuentran a ambos lados del manillar inferior

2. Suba el manillar inferior a la posición de funcionamiento.

Tenga cuidado de no pellizcar ni tirar elcable.

3. Enrosque las perillas de bloqueo del manillar(7 un cuarto

de vuelta para bloquear el manillar inferior en suposición.

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterías antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causarlesiones.50 EsPañOL Arranque del cortacésped (Fig. I–L)

PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente anular el funcionamiento de la caja de interruptores y del sistema de llaves de seguridad pues ello podría causar lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la autopropulsión esté desconectada antes de arrancar el cortacésped nOTa: El cortacésped está operativo cuando tiene instaladas las baterías y la llave deseguridad.

para dejar abierto el compartimento de la batería

2. Deslice una batería

en el compartimento de la batería

hasta que oiga un clic. Repita el proceso con el segundo compartimento de labatería. nOTa: Compruebe que las baterías estén bien colocadas y trabadas en su posición antes de empezar acortar.

3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Compruebe

que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar elcortacésped.

4. Inserte la llave de seguridad

en la caja de interruptores de ENCENDIDO‑ APAGADO

hasta que quede bien insertada dentro del compartimento. El cortacésped ya estáoperativo.

5. El cortacésped está equipado con una caja de interruptores

de ENCENDIDO‑ APAGADO especial

. Para operar el cortacésped, pulse y mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO‑APAGADO

de la caja de interruptores de ENCENDIDO‑APAGADO

, después tire de la maneta

hacia el manillar superior

nOTa: Una vez que el cortacésped haya arrancado, puede soltar el botón deENCENDIDO‑ APAGADO, pero debe Llave de seguridad (Fig. J)

PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Para evitar la puesta en marcha accidental o el uso no autorizado del cortacésped sin cable, hemos incorporado una llave de seguridad extraíble

en el diseño del cortacésped. El cortacésped se desactiva completamente al sacar la llave de seguridad delcortacésped.

PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar lesiones graves. Para evitar lesiones graves, apague la unidad y retire la llave de seguridad y las baterías cuando el cortacésped no esté vigilado o cuando cargue, limpie, revise, transporte, levante o guarde elcortacésped.

3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Compruebe

que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar elcortacésped. Para extraer las baterías

para dejar abierto el compartimento de la batería

2. Pulse el botón de liberación de la batería

y tire la batería hacia fuera de laherramienta. Colocación y extracción de las baterías (Fig. I)

ANTES DE SACAR O COLOCAR LASBATERÍAS. Este cortacésped se ha diseñado para funcionar con dos paquetes de baterías de la misma capacidad. El cortacésped no funciona con una sola batería, y si se utilizan baterías de diferente capacidad, una batería de menor capacidad, cuando se agote, hará que la unidad seapague. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que las baterías estén totalmentecargadas. Para instalar las baterías

para dejar abierto el compartimento de la batería

2. Deslice la batería

en el compartimento de la batería

hasta que oiga un clic (Fig. I). Repita el procedimiento con el segundo compartimento de labatería. nOTa: Compruebe que las baterías estén bien colocadas y trabadas en su posición antes de empezar acortar.

En la Fig. A que aparece al principio de este manual puede consultar la lista completa de componentes. Guarde este manual para consultasposteriores.

PELIGRO: cuchilla móvil afilada. No utilice el cortacésped en modo de mulching si la puerta trasera y la puerta de descarga lateral no están cerradas con el muelle tenso, pues podrían producirse lesiones graves. Para reparar el cortacésped, acuda al centro de asistencia técnica máscercano.

PELIGRO: no utilice el cortacésped a menos que el manillar esté bloqueado en suposición.

PELIGRO: cuchilla móvil afilada. Nunca use el cortacésped en el modo de embolsado si los orificios de la bolsa colectora de hierba no están bien colocados en el cortacésped y si la puerta de descarga trasera no está bien apoyada en la parte superior de la bolsa colectora de césped, pues podrían producirse lesionesgraves.

ADVERTENCIA: deje que el cortacésped funcione a su ritmo. No debesobrecargarlo. La posición correcta de la mano requiere que ambas manos agarren el manillar superior

Posición correcta de las manos (Fig. L)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que semuestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacciónrepentina.51 ESPAÑOL Extracción y montaje de la cuchilla (Fig. M, N)

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad, retire la llave de seguridad y las baterías antes de hacer cualquier ajuste o de colocar o sacar accesorios. El encendido accidental puede causarlesiones. Las cuchillas de repuesto están disponibles en su centro de servicios de DeWALT más próximo. Este cortacésped requiere la sustitución de la cuchilla DT20682. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados. Almacenamiento (Fig. C, D)

PELIGRO: La cuchilla giratoria puede provocar lesiones graves. Suelte la maneta para apagar el cortacésped, quite la llave de seguridad y extraiga las baterías antes de levantar, transportar o guardar el cortacésped. Guarde el cortacésped en un lugarseco.

ATENCIÓN: Punto de aplastamiento. Para evitar aplastamientos, mantenga los dedos alejados de la parte que se encuentra entre las abrazaderas de los manillares cuando baje losmanillares. El manillar del cortacésped puede plegarse fácilmente hacia abajo para un almacenamiento fácil yconveniente.

1. En el manillar inferior, gire los pomos de bloqueo del

2. Gire el manillar hacia la parte delantera del cortacésped.

Tenga cuidado de no pellizcar ni tirar elcable.

3. Enrosque los pomos de bloqueo del manillar

cuarto de vuelta para bloquear el manillar en la posición dealmacenamiento

4. El cortacésped puede guardarse verticalmente, con la bolsa

de recogida extraída, y horizontalmente, sobre lasruedas. Sobrecarga del cortacésped Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura decorte. Sistema de autopropulsión de velocidad variable (Fig. L)

PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente anular el funcionamiento de la caja de interruptores, del sistema de autopropulsión o del sistema de llave de seguridad pues ello podría causar lesionesgraves. El cortacésped está equipado con un sistema de autopropulsión de velocidad variable. Este sistema depende del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la cuchilla. Puede utilizarse solo cuando la cuchilla gira.

1. Siga las instrucciones de Arranque delcortacésped.

2. Para activar la autopropulsión, sujete el manillar de la

en su posición contra el manillar principal

3. Tire de la palanca de velocidad automática

hacia el manillar principal con la otramano.

4. Puede sujetar sola la palanca de velocidad

y la palanca de velocidadsimultáneamente.

5. Para apagar la autopropulsión, suelte la palanca de

NOTA: Cuando apague la autopropulsión, por ejemplo al finalizar una fila, es posible que las ruedas se bloqueen temporalmente si tira el cortacésped hacia atrás. Simplemente empuje hacia adelante un poco y, a continuación, mueva el cortacésped comodesee. NOTA: Durante el corte, a veces suele ser más fácil maniobrar alrededor de un objeto, como por ejemplo un árbol o plantas, con la autopropulsión apagada. El cortacésped se puede utilizar fácilmente con la autopropulsiónapagada. Selector rotatorio de velocidad variable (Fig.L) El cortacésped está dotado de una rueda de ajuste de velocidad variable

situada en el fondo de la carcasa de la autopropulsión

. Este sistema ajusta la rapidez o la lentitud con la que el sistema de autopropulsión propulsa elcortacésped.

1. Para aumentar la velocidad del sistema de autopropulsión,

gire la rueda de ajuste de la velocidad variable

en la dirección indicada por la flecha situada junto a la rueda de ajuste de la velocidad variable

2. Para reducir la velocidad del sistema de autopropulsión,

gire la rueda de ajuste de la velocidad variable

en la dirección contraria indicada por la flecha situada junto a la rueda de ajuste de la velocidad variable

continuar a apretar la maneta contra elmanillar superior para que el cortacéspedfuncione.

6. Para APAGAR el cortacésped, suelte la maneta

ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o la maneta en la posición deencendido. NOTA: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se activa el “mecanismo de freno automático”. El motor se frena y la cuchilla de corte deja de girar en tres segundos o menos. Si la cuchilla de corte gira durante más de tres segundos, deje de usar el cortacésped y hágalorevisar.52 EsPañOL Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido probados con este Suelte la maneta

para apagar el cortacésped, deje que la cuchilla se detenga y quite las baterías y la llave de seguridad. Saque los recortes de césped que se hayan acumulado en la parte inferior de la plataforma. No pulverice agua ni otros líquidos. Después de haber utilizado la unidad varias veces, revise las sujeciones externas para verificar que estén firmementeajustadas.

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido.

Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. Balanceo de la cuchilla (Fig. P) Compruebe el balanceo de la cuchilla

colocando el agujero central de la hoja sobre un clavo o un destornillador redondo

, sujetado horizontalmente en un tornillo de banco

. Si alguno de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime el filo del extremo que cae. La cuchilla está balanceada correctamente cuando no cae ninguno de losextremos.

2. Saque la cuchilla del cortacésped. Consulte las instrucciones

para Montaje y extracción de lacuchilla.

3. Sujete la cuchilla

en un tornillo de banco

4. Use gafas de protección y guantes y tenga cuidado de

5. Lime con cuidado los filos de la cuchilla con una lima fina

(no suministrada) o con una piedra de afilar (no suministrada), manteniendo el ángulo del filo de corteoriginal.

6. Compruebe el balanceo de la cuchilla. Consulte las

instrucciones de Balanceo de lacuchilla.

7. Vuelva a colocar la cuchilla en el cortacésped y

apriételabien. Cómo afilar la cuchilla PARA OPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DEL CORTACÉSPED,

MANTENGA LA CUCHILLA AFILADA. UNA CUCHILLA

ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular apropiada para extraer, afilar e instalar la cuchilla. Asegúrese de haber retirado la llave de seguridad y labatería. En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de corte. La arena provoca que la cuchilla se desafile rápidamente. Si su terreno es de suelo arenoso, es probable sea necesario afilarla con más frecuencia. sUsTITUYa Las cUchILLas DOBLaDas O DañaDas DEInMEDIaTO. Al afilar la cuchilla:

  • Asegúrese de que la cuchilla estéequilibrada.
  • Afile la cuchilla en el ángulo de corteoriginal.
  • Afile los bordes de corte de ambos extremos de la cuchilla sacando la misma cantidad de material de ambosextremos. Para afilar la cuchilla en un tornillo de banco (Fig.O)

1. Asegúrese de haber soltado la maneta y haber extraído la

cuchilla y las baterías antes de extraer lacuchilla.

1. Corte un trozo de madera de 2" x 4"

(de unos 2pies de largo) (610mm) para evitar que la cuchilla gire al quitar el perno de la cuchilla

ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular adecuados. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados. Tenga cuidado con los filos de la hoja.

2. Coloque la madera y desenrosque el perno de la cuchilla

en sentido antihorario con una llave de 5/8"

(no suministrada), como se muestra en la Fig.N.

, como se muestra en la Fig. M. Compruebe si alguna pieza está dañada y reemplácela si esnecesario.

4. Monte una cuchilla nueva o afilada en el soporte del

adaptador de la cuchilla

, como se muestra en la Fig.M. La hoja tiene un recorte en forma de ala que debe coincidir y encajar con el saliente de la misma forma del adaptador de lahoja. nOTa: Cuando vaya a instalar la cuchilla afilada o una cuchilla nueva en el adaptador de la cuchilla, asegúrese de que el fondo de la cuchilla, marcado como FONDO, quede orientado hacia el suelo cuando coloque el cortacésped en su posición verticalnormal.

5. Instale la placa de resorte en la cuchilla. Asegúrese de

alinear los salientes de la placa de resorte con los retenes de la cuchilla, girando la cuchilla y la placa de resorte juntas según seanecesario.

6. Coloque el trozo de madera para evitar que la hoja gire,

como se muestra en la Fig. N. Coloque el perno de la cuchilla y apriételo bien con una llave de 5/8''.53 EsPañOL Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticosnormales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.

  • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.
  • Las batería de litio‑ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminadosadecuadamente. producto, su uso con esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse únicamente los accesorios recomendados porDeWALT. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesoriosadecuados.54 FRançaIs

2 CORTADORES DE RELVA V20 DE 51CM

Indica risco de choqueeléctrico.

Peso *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536ou posterior Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) # de cat. V

para levantar a altura de corte conformepretendido.

1. Para utilizar o cortador de relva no modo de descarga,

no cortador de relva de modo Fixar a pega superior (Fig. A, D)

  • Certifique‑se de que a lâmina permaneceequilibrada.
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMWSP564

Categoría : Cortadora de césped eléctrica