CM 4 - Strumenti di misura BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CM 4 BENNING in formato PDF.
Domande degli utenti su CM 4 BENNING
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Strumenti di misura in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CM 4 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CM 4 del marchio BENNING.
MANUALE UTENTE CM 4 BENNING
ill. 6: Misura di frequenza
Fig. 6: Frequentemeting
Istruzioni d'uso BENNING CM 4
Multimetro digitale a pinza per misure di
- tensione continua
- tensione alternata
-
corrente alternata
-
resistenza
- frequenza
-per prove di continuita
Indices
- Avvertenze per l'utente
- Avverenze sulla sicurezza
- Dotazione standard
- Descrizione appearecchio
- Dati di carattere generale
- Condizioni ambientali
- Dati elettrici
- Misure con il BENNING CM 4
- Manutenzione
- Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Informazioni ambientali
1. Avvertenze per l'utente
Le presenti istruzioni sono destinate a
- elettrotecnici ed a
- personale qualificato in elettrotecnica
Il BENNING CM 4 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CC e 600 V CA (per maggiori dettagli videere la sezione 6 "Condizioni ambientali").
Nelle istruzioni d'uso e sul BENNING CM 4 vengono usati seguenti symboli:

Applicazione e rimozione consentite su conduttori PERICOLOSA-MENTE ATTIVI.

Pericolo di scariche elettriche! Si trovare nelle avventenze che devono essere osservate per evitare pericoli per il personale.

Attenzione, attenersi alla documentazione! Questo symbolo indica che si devono osservare le avventenze contenate nelle istruzioni, al fine di evitare pericoli.

Questo symbolo riportato sul BENNING CM 4 significa che il BENNING CM 4 dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II).

Questo symbolo compare sul display per segnalare una batteria scarica.

Questo symbolo contrassegna il Campo „Prova di continuità". Il civalino indica acusticamente il risultato.

(CC) Tensione continua

(CA) Tensione o corrente alternate

Terra (tensione verso terra)
Avverenza
Dopo aver rimosso l'etichetta adesiva „Warnung...“ (sul coperchio della batteria) appeare il testo inglese!
2. Avverenze sulla sicurezza
L'apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a
DIN VDE 0411 Parte 1/ EN 61010-1
ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza.
Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l'utente deve osservare le avventenze e le annotazioni di avviso cont∉nute nelle presenti istruzioni.

L'apparecchio più essereutilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione III con max. 600V conduttore rispetto a terra.
Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all'interno della categoria di misurazione illa lunghezza dell'elemento sporgente conduittre di una punta di dato sullo linee di misurazione non cui quodessere superiore a 4 mm.
Prima di eseguire misurazioni all'interno delle categoria di misurazione III sulle punte di lavoro devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell'utente.
Tenere presente che lavori su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentale pericolosi. Già tensioni a partire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.

Prima di agli messa in esercizio controllare che l'apparecchio ed i relativi cavi non presentino danni.
Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio l'apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale.
É da presumere che non sia più possibile un esercizio sicuro,
- se l'apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti,
- se l'apparecchio non funziona più,
- dello, staccaggio in condizioni sfavorevoli,
- in seguito a intense sollecitazioni meccaniche dovute a trasporto.

Per escludere qualsiasi pericolo,
non toccare i puntali nudi dei cavetti,
- inflare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del multimetro
3. Dotazione standard
Fanno parte della dotazione standard del BENNING CM 4:
3.1 un multimetro BENNING CM 4,
3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m),
3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m),
3.4 una custodia compatta,
3.5 due batterie da 1,5 V come prima dotazione inserte nel multimetro,
3.6istruzionid'uso.
Avvertenza sulle parti soggette a consumo:
-
il BENNING CM 4 viene alimentato da due batterie integrate da 1,5 V (IEC LR 06).
-
I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
4. Descrizione apparecchio
Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Gli elementi diindicazione e comando riportati nell'ill.1 sono definiti come segue:
Display digitale per l'indicazione del valore misura, della grafica a barre e del superamento di portata.
2 Indicazione di polarità,
3 Indicazione carica batterie, compare in caso di batterie scariche,
Tasto (giallo), illuminazione display,
^ 念 TastoHOLD, memorizzazione del valore misura indicato,
6 Tasto MIN/MAX, memorizzazione dei valori misura massimo e minimo,
TastopeAK, memorizzazione valori di picco,
Manopola per la selezione delle funzioni di misura,
Boccola (polo positiv) per V e Ω
10 Boccola COM, boccola plurifunzione per misure di tensione, resistenza e
per provadicontinuita,
Leva di aperture, per l'aperture e la chiusura della pinza,
12 Collare della pinza, protegge da contatti con il conduttore,
Pinza, per avvolgere un conduttore unipolare percorso da corrente. Ci si riferisce all'indicazione automatica di polarità per tensione continua.
5. Dati di carattere generale
5.1 Dati generali relativi al multimetro a pinza
5.1.1 Il display digitale ① è del tipo a cristalli liquidi a 334 cifre con un'altezza dei caratteri di 14 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è 4000.
5.1.2 L'indicazione di polarità ② funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con „-".
5.1.3 Il superamento di portata vieneindicato con "OL"o,-OLe talvolta con un segnale acustico.Attenzione,non si ha alcunaindicazione e alcun avvertimento in caso di sovraccarico!
5.1.4Itasto (giallo) accende l'illuminazione del display. Lo spegnimento ha luogo azionando nuovamente lo stesso tasting o automaticamente dopo 60 secondi.
5.1.5 Memorizzazione dei valori misura "HOLD": azionando il tasting ⑤ "HOLD" si memorizza il risultato della misurazione. Sul display compare dello stesso tempo il symbolo "HOLD". Con un secondo azionamento dello stesso tasting si torna alla modalità misure.
5.1.6 La funzione MIN/MAX del tasting ⑥ rileva e memorizza automaticamente i valori misura massimo e minimo. Con l'azionamento di quello tasting vengono visualizzati i seguenti valori:
"MAX"在哪的 massimo vale memorizzato e "MIN" quello minimo. Il rilevamento continu duo dei valori MAX/MIN cui si sono iniziando.
azionando il tasting 5 "HOLD". Con una pressione prolongata (2 sec.) del tasting MIN/MAX" si torna alla modalità normale.
5.1.7 Con il tasto 7 PEAK (memorizzazione valori di picco) si rileva e memorizza il valore di picco positivo e negativo della funzione V CA ed A CA. All'inizio della misurazione azionare il tasto 7 PEAK per circa 3 secondi per incrementare la precisione di misura e tarare il BENNING CM 4. Con successivi azionamenti del tasto vengono mostrati sul display i valori di "PMAX" o "PMIN". Con una pressione prolongata (2 sec.) del tasto 7 "PEAK" si torna alla modalità normale.
5.1.8 La velocità nominale di misurazione per l'indicazione digitale del BENNING CM 4 è di 1,5 misurazioni al secondo.
5.1.9 Il BENNING CM 4 viene acceso e spento con la manopola 8. Posizione di spegnimento: "OFF".
5.1.10 Il BENNING CM 4 si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti (APO, Auto-Power-Off). Si riaccende, se si aziona un tasting o la manopola. Un segnale acustico segnala lo spegnimento automatico dell'apparecchio. Si cui disattivare lo spagnimento automatico, azionando un tasting (ad eccezione del tasting "HOLD") e contemporaneamente accendero il BENNING CM 4 alla posizione "OFF".
5.1.11 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,2× (precisione di misura indica) /^ C < 18^ C o >28^, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23^
5.1.12 II BENNING CM 4 viene alimentato da due batterie mignon da 1,5 V (IEC LR 06).
5.1.13 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di funzionamento prevista per il BENNING CM 4, compare sul display il significolo di una batteria.
5.1.14 La durata di una batteria è di circa 600 ore (batterie alcaline).
5.1.15Dimensioni apparecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 220 x 83 x45 mm Peso apparecchio: 324 g
5.1.16 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espressamente adatti alla tensione e la corrente nominali del BENNING CM 4.
5.1.17 Apertura massima pinza: 37 mm.
5.1.18 Diametro massimo condutlore: 34 mm
6. Condizioni ambientali
- Il BENNING CM 4 è previsto per l'esecuzione di misure in ambiente asciutto
- Altezza barometrica nell'esecuzione di misure: max. 2000 m
- Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V categoria III
- Grado di inquinamento: 2
- Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529),
IP 30 significa: protezione contro l'accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi >2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l'acqua, (0 - seconda cifra).
- Temperatura di funzionamento ed umilità relativa dell'aria:
con una temperatura di funzionamento da 0^ a 30^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 80% ,
con una temperatura di funzionamento da 31^ a 40^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 75% ,
con una temperatura di funzionamento da 41^ a 50^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 45% ,
- Temperatura di stoccaggio:
- il BENNING CM 4 può essere immagazzinato a temperature da - 20^ a +60^ (umidità dell'aria da 0 a 80%). In tal caso si devono rimuovere le batterie dall'apparecchio.
7. Dati elettrici
Annotazione: la precisione di misura vieneindicata come somma di
- una quota relativa del valore misura e
- di una quantità di digit (cchio passi numerici) dell'ultima posizione.
Tale precisione di misura è valida con una temperatura da 18^ C a 28^ C ed un'umidità relativa dell'aria inferiore a 80% .
7.1 Portate tensione continua
La resistenza d'ingresso è di 1 MΩ.
| Portata | Risoluzione | Precisione misure | Protezione sovraccarico |
| 400 V 0,1 V ± (0,7 % del valore misura + 2 digit) 600 V | eff | ||
| 600 V 1 V ± (0,7 % del.Valore misura + 2 digit) 600 V | eff | ||
7.2 Portate tensione alternata
La resistenza d'ingresso è di 1 MΩ in parallelo a 100 pF.
| Portata | Risoluzione | Precisione misure*1 nel Campo frequence da 50 Hz a 500 Hz | Protezione sovraccarico |
| 400 V 0,1 V ± (1 % del valore misura + 5 digit) 600 V | eff | ||
| 600 V 1 V ± (1 % del.Valore misura + 5 digit) 600 V | eff | ||
*1 Il valore misura viene acquisito per raddrizzamento del valore medio ed indicatoro come valore effettivo. La taratura è accordata con la forma d'onda sinusoidale.
7.3 Portate corrente alternata
| Portata | Risoluzione | Precisione misure*1 nel Campo frequence da 50 Hz a 60 Hz | Protezione sovraccarico |
| 60 A | 0,1 A | ± (1,9 % del valore misura + 7 digit) | 600 Aeff |
| 400 A | 0,1 A | ± (1,9 % del.Valore misura + 5 digit) | 600 Aeff |
| 600 A | 1 A | ± (1,9 % del Valore misura + 5 digit) | 600 Aeff |
| nel Campo frequence da 61 Hz a 400 Hz | |||
| 400 A | 0,1 A | ± (2,5 % del valore misura + 7 digit) | 600 Aeff |
| 600 A | 1 A | ± (2,5 % del.Valore misura + 7 digit) | 600 Aeff |
Il valore misura viene acquisito per raddrizzamento del valore medio ed indicate come valore effettivo. La taratura è accordata con la forma d'onda sinusoidale.
La precisione indica è specificata per conduttori che vengono avvolti al centro alla pinza (si vedà ill. 4, misure di corrente alternata). Per conduttori che non vengono avvolti al centro alla pinza, si deve prendere in considerazione un erre addizionale dell'1 %.
7.4 Portata resistenza e prova di continuità acustica
Protezione da sovraccarico: 600V_eff
| Portata | Risoluzione | Precisione misure | Tensione a vuoto max. |
| 400 Ω | 0,1 Ω | ± (1 % del valore misura + 3 digit) | 3 V |
Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza R inferiore a 30
7.5 Portate frequenza
Protezione da sovraccarico: 600A_eff
| Portata | Risoluzione | Precisione misure |
| 400 Hz | 1 Hz | ± (0,1 % del valore misura + 2 digit) |
Frequenza ingresso minima: 20Hz
Sensibilità minima: 3A_eff
7.6 PEAK HOLD
Campi misura: V CA, A CA
Tipacoppiamento:CA
Nella funzione PEAK HOLD (memorizzazione valori di picco) per la precisione, specificata si deve tener conta di un erreaddizionale:
- (± 3% + 10 digit)
Valori misura: >600V_picco o 600 A_picco non sono specificati.
8. Misure con il BENNING CM 4
8.1 Preparazione delle misure
Conservare ed usare il BENNING CM 4 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.
- Controllare leindicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza.I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING CM 4.
- Controllare l'isolamento dei cavetti di sicurezza. Se l'isolamento è danneggiato, i cavetti di sicurezza devono essere immediatamente escludi dall'impiego!
- Controllare la continuità dei cavetti di sicurezza. Se il conduzione dei cavetti di sicurezza è interrotto, essi devono essere immediatamente escludi dall'impiogo.
- Prima di selezionare con la manopola un'altra funzione, i cavetti devono essere separati dal punto di misura.
- Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING CM 4 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.
8.2 Misure di tensione

Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche!
La tensione massima, che può essere presente sulle boccole,
COM10
- ⑨ per V-O (polo positivo),
del BENNING CM 4 rispetto a terra, è di 600 V.
-
Con la manopola 8 selezionare sul BENNING CM 4 la funzione desiderata (V CA) o (V CC).
-
Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 10.
-
Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 9 per V-Ω.
-
Mettere in contatto i cavetti con i punti misura, leggere il valore misura sul display digitale 1.
Si veda ill. 2: Misura tensione continua
Si veda ill. 3: Misura tensione alternata
8.3 Misure di corrente alternata
8.3.1 Preparazione delle misure
Conservare ed usare il BENNING CM 4 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.
Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING CM 4 sono significativamente indicazioni instabili ed errori di misura.

Non applicare tensione ai contatti d'uscita del BENNING CM 4! Rimuovere eventualmente i cavetti di sicurezza connessi.
8.3.2 Misure di corrente alternata
-
Selezionare con la manopola ⑧ sul BENNING CM 4 la funzione desiderata (A CA).
-
Azionare la leva di aperture ①, avvolgere al centro il conduttore unipolare percorso da corrente con la pinza del BENNING CM 4.
-
Leggere il valore sul display digitale 1.
Si veda ill. 4: Misure di corrente alternata
8.4 Misure di resistenza e prova di continuità con cicalino
- Con la manopola 8 selezionare sul BENNING CM 4 la funzione desiderata () .
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 10.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 9 per V-Ω.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura. Leggere il valore
sul display digitale del BENNING CM 4.
- Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM 10 e la boccola 9 per V-Ω è inferiore a 30 Ω, alla il cicalino integrato nel BENNING CM 4 emette un segnale acustico.
Si veda ill. 5: Misure di resistenza
8.5 Misure di frequenza mediante pinza

Non applicare tensione ai contatti d'uscita del BENNING CM 4! Rimuovere eventualmente i cavetti di sicurezza connessi.
- Con la manopola 8 selezionare sul BENNING CM 4 la funzione desiderata (Hz).
- Azionare la leva di aperture 1, avvolgere al centro il conduttore unipolare percorso da corrente con la pinza del BENNING CM 4.
Leggere il valore sul display digitale 1.
Si veda ill. 6: Misura di frequenza mediante pinza
9. Manutenzione

Prima di après il BENNING CM 4 assicurarsi cheesso non sia molto tese. Pericolo di scariche elettriche!
Lavori sul BENNING CM 4 aperto e molto tensione sono riservati escludamente ad elettrotecnici, che devono prendere particulari misure per la prevenzione di infortuni.
II BENNING CM 4uve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue:
- rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall'oggetto delle misure.
- Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING CM 4.
- Selezionare poi con la manopola la posizione "OFF".
9.1 Messa in sicurezza dell'apparecchio
In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell'impiego del BENNING CM 4; ad esempio in caso di:
-danni visibili dell'involucro,
- errori nelle misure,
- consequences riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale
In tali casi si deve immediatamente spegnere il BENNING CM 4, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriori utilizzato.
9.2 Pulizia
Pulire esternamente l'involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/ o abrasivi per pulire il BENNING CM 4. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino tracce di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sull'involucro, rimuoverli usinge anche in quello caso un panno asciutto.
9.3 Sostituzione delle batterie

Prima di après il BENNING CM 4 assicurarsi cheesso non sia molto tese nore. Pericolo di scariche elettriche!
Il BENNING CM 4 viene alimentato da due batterie mignon da 1,5 V. Si rende necessaria la sostituzione delle batterie (si veda ill. 7), se sul display ① compare il symbolo della batteria ③.
Modalità di sostituzione delle batterie:
- rimuovere dal circuito oggetto di misure i cavetti di sicurezza.
- Rimuovere dal BENNING CM 4 i cavetti di sicurezza.
- Portare la manopola ⑧ nella posizione „OFF".
- Deporre il BENNING CM 4 sul lato anteriore e svitare la vite del coperchio vano batterie.
- Sollevare il coperchio del vano batterie (nella zona dell'incavo dell'involucro) alla parte inferiore.
- Rimuovere dal portabatterie le batterie scariche e rimuovere dalle stesse le linee di alimentazione.
Le nuove batterie devono essere collegate alle linee di alimentazione. Disporre queste in modo tale che non vengano schiacciata tra le parti dell'involucro. Inserire quindi le batterie nell'apposto spazio del vano batterie. - Inserire a scatto il coperchio del vano batterie sulla parte inferiore e riavvitare la vite.
Si veda ill. 7: Sostituzione batterie

Si dia un contributo alla protezione dell'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consignate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.
9.5 Taratura
Per conservare la precisione individata dei risultati delle misure, l'apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consiglio un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l'apparecchio al seguente indirizzo:
10. Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Norma: EN 61010-031,
Tensione massima di misurazione a massa (12) e categoria di misurazione: con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
senza cappuccio: 1000 V CAT II, - Corrente massima di misurazione: 10 A,
- Classe di protezione II (回), isolamento continuo doppio o rafforzato,
- Grado di inquinamento: 2,
- Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG,
-Condizioniambientali:
altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000 m,
temperatura: da 0^ sino a +50^ , umidità da 50 % sino a 80 %
- Usare i circuiti di misura sostanto se gli stessi si trovano in uno stato incecepibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata.
- Separare il circuito di misura qualora l'isolamento fosse danneggiato o si sua verificata una interrupzione nel cavo/nella spina.
- Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura sostanto sulla parte prevista a tale scopo!
- Inserire i collegamenti ad angolo nell'apparecchiatura di controllo o di misurazione.
11. Informazioni ambientali

Onde tutelare l'ambiente, non buttate l'apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per quosti rifiuti previsti alla normativa vigente.