BENNING CM 4 - Equipos de medición

CM 4 - Equipos de medición BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CM 4 BENNING en formato PDF.

📄 106 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BENNING CM 4 - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CM 4 BENNING

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM 4 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM 4 de la marca BENNING.

MANUAL DE USUARIO CM 4 BENNING

Instrucciones de service

Návod k obsluze

Eyxepioo Aitoupyiaosou

Kezelésiutasítás

Istruzioni d'uso

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja obslugi

Instructiuni de folosire

Инструкция по заци.

HdNkaTopa HapjXeHn

Bruksanvisning

Kullanma Talimati

BENNING CM 4 - 1

BENNING CM 4

BENNING

BENNING CM 4 - BENNING - 1

Fig. 6: Medicion de frequencia

obr.6: Mereni frevence

Eikova 6: Mtpnauovotas

6.bra: Frekvenciameres a lakatfogofejel

Multimetro digital de pinzas para

  • medación de tensión continua
  • medación de tension alterna
  • medicación de corriente alterna
  • medicación de resistencia
  • control de continuidad
  • medicación de Frequencia

Contidente

  1. Informaciones para el usuario
  2. Instrucciones de seguridad
  3. Envergadura del suministro
  4. Memoria descriptiva del aparato
  5. Generalidades
  6. Condiciones ambientales
  7. Datos electricos
  8. Medir con el BENNING CM 4
  9. Mantenimiento
    10.Datos先进技术os de los accesorios de medida
    11.Advertencia

1. Informaciones para el usuario

Estas instrucciones de operacion estan destinadas a

  • personal especializzato en electrotecnia y
  • personnes electrotécniamente instruidas

El multimetro BENNING CM 4 fue concebido para medicacion en ambiente seco. No pueda emplearse en circuitos electricos con tensiones nominales superiores a 600V DC y 600V AC (para mas detalles ver bajo punto 6, Condiezonles ambientales).

En estas instrucciones de service y en el multimetro BENNING CM 4 se emplean los SYMBOLOS siguientes:

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 1

Está permitted aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 2

Pelicogéletrico!

Este*simbolo aparece en avisos a observar para evitar peligos para personas.

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 3

Este Trickando indica que hay que observar los avisos en estas instrucciones de servicios, para evaporar delico.

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 4

Este sentido en el multimetro BENNING CM 4 indica que el BENNING CM 4iene executado con aislamento de proteccion (clase de proteccion II).

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 5

Este*simbolo aparece en el displayindicando una bateria descargada.

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 6

Este*simbolo caracteriza la parte de „control de continuidad„ El zumbador sirve para senalizacion acustica del的结果。

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 7

(DC) tension

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 8

(AC) tensión o con corrente/ intensidad alterna.

BENNING CM 4 - Informaciones para el usuario - 9

tierra (tensión hacía tierra).

Nota

"Antes de la etiqueta adhesiva, Warnung..." (sobre la tapa del compartimento de baterías) aparece el texto en Inglés.

2. Instrucciones de seguidad

El equipo es fabricado y comprobado conforme a la norma

DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1,

y salio de fabrica en perfecto estado de seguridad.

Para manener el equipo en este perfecto estado de seguidad y garantizar su funcionaimiento sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias depeligos en este manual de service.

BENNING CM 4 - Instrucciones de seguidad - 1

El BENNING CM 4 solo está permitted para uso en circuitos de corrente de la categoria de sobretension III con conductorrente a tierra max. 600V

Utilice únicamente cables de medicación adecuados paraarlo. En las medicaciones bajo de la categoría de medicación III la pieza conductora saliente de una punta de contacto de cable de medida no deben tener una longitud superior a los 4 mm.

Antes de realizar medicaciones dentro de la categoria de medicación III deben colocarse las tapas enchufables suministradas con el set, marcadas con CAT III y CAT IV, en las puntas de contacto.Esta medida tiene como finalidad la proteccion del usuario.

Tenga usted en cuenta querialquier trabajo en partes e instalaciones bajo tension electrica por prinicio son peligrosos. Ya poder suponer privilego de muerte para las personas las tensiones a partir de 30 V AC y 60 V DC.

BENNING CM 4 - Instrucciones de seguidad - 2

Ante cadaonga en service,usteddebeverificarqueel equipo y las conduciones no muestren daños.

Cuando ha de suponerse que ya no queda garantizo el funcionaimiento sin peligro, hay que desactivar el equipo y asegurarlo para estar succionamento involuntario.

Se supone que ya no queda garantizo su funciona en peligro, cuando,

  • el equipo o las conduccciones de medicación muestran daños visibles,
  • cuando el equipo ya no funciona,
  • tras un长大o periodo de almacenimiento sin uso y bajo conditiones desfavorables
    tras haber sufrido esfuerzos deben al transporte.

BENNING CM 4 - Instrucciones de seguidad - 3

Para evacitar peligros

  • no tocar las conduccciones de medicacion en las puntas de medicacion al descubierto,
  • enchufar las conduccciones de medicacion en las correspondentes hembrillas de medicacion marcadas

3. Envergadura del suministro

Envergadura del suministro BENNING CM 4:

3.1 BENNING CM 4, una unidad
3.2 conductor protegido de medicacion, rojo (L = 1,4m) ,una unidad,
3.3 conductor protegido de medicacion, negro (L = 1,4m) ,una unidad
3.4 sola compacta de proteccion, una unidad,
3.5 dos pilas 1,5-V mignon, en el multimetro como primera alimentacion,
3.6 instrucciones de operacion, una unidad,

Piezas propensas al desgaste:

  • El multimetro BENNING CM 4 es alimentado con dos pilas 1,5-V mignon (IEC LR 06).
  • Las conduccciones protegidas de medicacion (accesorio controlado) cumplen CAT III 1000 V y está permitidas para corrientes de 10 A.

4. Memoria descriptiva del aparato

ver fig. 1: parte frontal del equipo

Los elementos de signalización y operation indicados en figura 1 se denominan como sigue:

Indicación digital, para el valor medido de barógrafo, y la indicación de rango除外.
2 la polaridad,
3)simbolo de bateria, aparece cuando la pila está descargada.
Tecla (amarilla), iluminación del display,
tecla HOLD, almacenamento del valor de medicacion indicado,

6 tecla MIN/MAX,almacenamento del los values minimum y mayoro

7 teclaPEAK, almacenamento del valor punta,

8 Conmutadordisco, para selección de la función de medicación,

9 hembrilla (positivo 1), para V y Ω

10 hembrilla COM, hembrillacomings para medicacion de tension, de resistencia y control de continuidad,

palanca de aperture, paraAbrir y cerrar el amperimetro de pinzas,

12 borde del amperimetro de pinzas, sirve de proteccion contra el contacto con el conductor

13 amperimetro de pinzas, para agarrar al conductor de corriente de un solo hilo.

A) Aloo se refiere la indicacion automatica de polaridad para corrente continua y tension

5. Generalidades

5.1 Generalidades del multimetro de pinzas

5.1.1 El display digital viene ① executado en cristal liquido,indicando 3% caracteres de 14~mm de alta con punto decimal. El valor maximalo indicado es 4000.

5.1.2 La indicación de polaridad en pantalla ② es automatística. Sólo se indica con „-“ una polarización contraía a la indicada en la parte de la pinza.

5.1.3 Cuando excede el rango de medicación, la indicación es 0Ln o -0Ln , en parte con alarma acústica.

jCuidado, no hay aviso cuando existe sobrecarga!

5.1.4 Tecla (amarilla) ④ conecta la iluminación del display. Se desconecta pulsando la tecla;nuevamente, o hay desconexión automatica al cabo de 60 seguidos.

5.1.5 Almacenimiento de values medidos _HOLD: Pulsando la tecla _HOLD, ⑤, se pueda almacenar el的结果ado de la medicación. En el display se indica, al mesmo tiempo, el símbolo _HOLD. Pulsando la tecla nuevoamente, se vuye al modo de medicación.

5.1.6 La funciona de la tecla MIN/MAX 6 registrar y almacena automatistically los values minimum y máximo. Al pulsar la tecla se indicaten los valeurs seguides: MAX, indica el valor maximum almacenado, y MIN, el valor minimo. Para parar o arrancar el registrar continuo de los values MAX/MIN se pulsa la tecla se para max. HOLD, Pulsando la tecla MIN/MAX, durante某个 tiempo (2segundos) se vuelve al modo normal.

5.1.7 La tecla PEAK (almacenimiento del valor punta) registra y almacena los valores punta/cresta positivo y negativo en las functions V DC y A AC. Al起初 la medicación, pulsar la tecla PEAK duringe aprox. 3segundos, para augmentar la exactitud de medicación del BENNING CM 4. Pulsando la tecla se indica en el display los values de ^PMAXn o n . Pulsando la tecla PEAK duringe某个 tiempo (2 segundos) se vuelte al modo normal.

5.1.8 La fecuencia nominal de medicacion del multimetro BENNING CM 4 es de 1,5 mediciones por segundo para el display digital.

5.1.9 BENNING CM 4 se conecta y desconecta mediante el conmutador disco 3. Posicion "OFF" para desconectar.

5.1.10 Al cabo de los 30 Minutes, el BENNING CM 4 se apaga automatistically (APO, Auto-Power-Off). Vuelve a connectarse al pulsar una tecla olijando el conmutador disco. Un sonido del vibrador avisa de la desconexión automatica del equipo. La desconexión automatica pueda desactivarse pulsando una tecla (que no sea la tecla "HOLD"), y conectando simultanamente el BENNING CM 4 desde la posicion "OFF" del conmutador.

5.1.11 Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,2 x (exactitud de medicacion indicada)/ ^ C < 18~^ C o > 28 °C, relative al valor con una temperatura de referencia de 23 °C.

5.1.12 El multimetro BENNING CM 4 es alimentado con dos pilas 1,5-V mignon (IEC LR 06).

5.1.13 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila cae hasta ser inferior a la tensión de trabajo prevista del BENNING CM 4.

5.1.14 La pila tiene una vida de aproximadamente 600 horas (pila alcalina).

5.1.13 Dimensiones del equipo:

(largo x ancho x alto) = 220 x 83 x 45 mm

pesodelequipo:324g

5.1.16 Las conduccciones protegidas de medicacion suministradas se prestan especially para la tension nominal y la corriente nominal del BENNING CM 4.

5.1.11 Apertura maximala de las pinzas: 37 mm

5.1.18 Diámetro máximo de la conducccion: 34 mm

6. Condiciones ambientales

  • El multimetro BENNING CM 4 fue concedejo para medicacion en ambiente seco,
  • Altura barometrica en las medicaciones: maxima 2000 m,
  • Categoría de sobretension/ categoría de colocación: IEC 60664-1/IEC 61010-1 → 600 V categoría III
  • clase de sociedad: 2,
  • Clase de proteccion: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529),

Protection IP 30 significa: Primer digito (3): Proteccion contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diametro superior a 2,5mm Segundo digito (0): No protege del agua.

  • Temperatura de trabajo y humedad atmósferica relativa:

Con temperatas de trabajo entre 0^ y 30^ :

humedad atmosalférica relativ al 80%

Con temperatas de trabajo entre 31^ y 40^

humedad atmosalférica relativ a inferior al 75%

Con temperatas de trabajo entre 41^ y 50^

humedad atmosalférica relativa inferior al 45%

  • Temperatura de almacenamento: EI BENNING CM 4 perm

almacenamento con temperatas de - 20 °C hasta + 60 °C (humedad

0 hasta 80% ). Para ello hay que sacar la pila del aparato.

7. Datos electricos

Nota: La exactitud de medicacion se indica comosumaresultando de

  • una parte relativa al valor medido y

  • un número determinado de digitos (es decide pasos de digitos de laULTima posicion).

Esta exactitud de medicación vale con temperatas de 18^ hasta 28^ y una humedad atmóferica relativa inferior al 80% .

7.1 Rangos de tension alterna

La resistencia de entrada es de 1 MΩ.

Rango de medicaciónResoluciónExactitud de medicaciónProtección de sobrecarga
400 V0,1 V± (0,7 % del valor medido + 2 dígitos)600 Veff
600 V1 V± (0,7 % del valor medido + 2 dígitos)600 Veff

7.2 Rangos de tension continua

La resistencia de entrada es de 1 MΩ paralelo 100 pF.

Rango de medicaciónResolutionExactitud de medicación *1 en rango de Frequencia 50 Hz - 500 HzProtección de sobrecarga
400 V0,1 V± (1 % del valor medido + 5 digitos)600 Veff
600 V1 V± (1 % del valor medido + 5 digitos)600 Veff

*1 El valor medido se obtiene mediante rectificacion de valor medio, indicandose como valor efectivo. Su calibrado está armoncido con formas de curva sinusoide.

7.3 Rangos de corriente alterna

Rango de medicaciónResoluciónExactitud de medicación *1 en rango de Frequencia 50 Hz - 60 HzProtección de sobrecarga
60 A0,1 A± (1,9 % del valor medido + 7 dígitos)600 Aeff
400 A0,1 A± (1,9 % del valor medido + 5 dígitos)600 Aeff
600 A1 A± (1,9 % del valor medido + 5 dígitos)600 Aeff
im Frequencebereich 61 Hz - 400 Hz
400 A0,1 A± (2,5 % del valor medido + 7 dígitos)600 Aeff
600 A1 A± (2,5 % del valor medido + 7 dígitos)600 Aeff

*1 El valor medido se obtiene mediante rectificacion de valor medio, indicandose como valor efectivo. Su calibrado está armoncido con formas de curva sinusoide.

La exactitud indicadaiene especificada para conductores que se agarran en su centro con el amperimetro de pinzas 18 (ver fig. 4 medicacion de corriente alterna). Para conductores que no se agarran en su centro hay que tener un dato un error adicional de 1 % del valor indicado.

7.4 Rango de resistencias y control acústico de continuidad

Protection de sobrecarga: 600V_eff

Rango de medicaciónResolución Exactitud de medicaciónTensión max. marcha en vacío
400 Ω0,1 Ω± (1 % del valor medido + 3 dígitos)3 V

El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 30

7.5 Rangos de Frequencia

Protección de sobrecarga: 600 Veff

Rango de medicación Resolución Exactitude medicación
400 Hz 1 Hz ± (0,1 % del valor medido + 2 digitos)

Frecuencia minima de entrada: 20Hz

Sensibilidad minima del multimetro de pinzas: 3A_eff

7.6 PEAK HOLD

Rangos de medicación: V AC, A AC

modo de acople: AC

En la función de PEAK-HOLD (almacenacimiento de valores punta), aparece de la exactitud especificada hay que tener enIELDa un error adicional:

  • (± 3% + 10 digitos)

valores medidos: >600Vpunta respective. 600Apunta sin especificar

8. Medir con el BENNING CM 4

8.1 Preparar la medicación

Usese y almacénese el BENNING CM 4 solo con las temperatas de trabajo y de almacenamento indicados, evitando radiación solar directa.

  • Contralar y la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medicación. Las conducciones protegidas de medicación que forman parte del suministro coinciden en la tensión nominal y la intensidad nominal con el medidor BENNING CM 4.
  • Controlar el aislamento de las conduciones protegidas de medicación. Si el aislamento es defectuoso, eliminar en seguida las conduciones protegidas de medicación.
  • Controlar la continuidad de la conducccion protegida de medicacion. Al encontrarse abierto el hilo conductor de la conducccion protegida de medicacion, eliminar en seguda la conducccion protegida de medicacion.
  • Antes de seleccionar other funcion, en el conductor corredizo hay queSeparatedas conduciones protegidas de medicacion.
  • Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del BENNING CM 4 peuvent causar inestabilidad en la indicacion de values y produir errors de medicacion.

8.2 Medicación de tensión

4iObservar la tension Tmaxima contra potencial de tierra!
3iPeligro de tension electrica!

La tension maxima permitida en las hembrillas

  • hembrilla COM 10

hembrilla para V y Ω

del BENNING CM 4 frente a tierra, es de 600 V.

  • Mediente el conmutador disco 8 selectionar la funciona deseada (V AC) o (V DC) en el BENNING CM 4.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 10, en el BENNING CM 4.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla para V y en el BENNING CM 4.
  • Contactor las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicacion,lerel valor medido en el display 1 del BENNING CM 4.

ver fig. 2: medicación de tension continua

ver fig. 3: medicación de tension alterna

8.3 Medacion de corriente alterna

8.3.1 Preparar las medicaciones

Usese y almacénese el BENNING CM 4 solo con las temperatas de trabajo y de almacenamento indicados, evitando radiación solar directa.

  • Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del BENNING CM 4 pueda causar inestabilidad en la indicacion de values y producir erros de medicacion.

BENNING CM 4 - Preparar las medicaciones - 1

No aplicar potencial a los contactos de salute del BENNING CM 4! Desconectar todas las conducciones protegidas de medicación, si fueran connectadas.

8.3.2 Medicion de corriente alterna

  • Mediente el conmutador disco 8 selectionar la funciona deseada (A AC) en el BENNING CM 4.
  • Acionar la palance de aperture y agarrar el conductor bajo corriente en el centro con las pinzas del BENNING CM 4.
    Leer el valor en el display 1.

ver fig. 4: medicación de corriente alterna

8.4 Rango de resistencias y control acústico de continuidad

  • Mediente el conmutador disco 8 selectionar la funciona deseada (Ω) en el BENNING CM 4.
  • Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 10, en el BENNING CM 4.

Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla para V y 9, en el BENNING CM 4.

  • Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicacion,lerel valor medido en el display del BENNING CM 4.
  • Al quedar la resistencia del conductor entre la hembrilla COM 10 y la hembrilla para V y Ω inferior a 30 Ω, se activa el zumbido del vibrador incorporado en el BENNING CM 4.

ver fig. 5: Medicación de resistencia

8.5 Medicion de frequencia a工程技术 de las pinzas

BENNING CM 4 - Medicion de frequencia a工程技术 de las pinzas - 1

No aplicar potencial allos contactos de calidad del BENNING CM 4! Desconectar todas las conduciones protegidas de medicacion, si fueran conectadas.

  • Mediente el conmutador disco 8 selectionar la funciona deseada (Hz) en el BENNING CM 4.
  • Acionar la palanca de aperture y agarrar el conductor bajo corriente en el centro con las pinzas del BENNING CM 4.

Leer el valor en el display 1

ver fig. 6: Medicion de fecuencia a trovés de las pinzas

9. Mantenimiento

BENNING CM 4 - Mantenimiento - 1

Eliminar sin falta toda tension del BENNING CM 4 antes de abrirlo! Peligro de tension electrica!

El trabajo en el BENNING CM 4 bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializzato en electrotecnia, que deben tener medidas especialas para evacitar accidentes.

Así se elimina todo tipo de tensiones del BENNING CM 4 antes de partir el equipo:

  • Quitar primero las dos conducciones protegidas de medicación del的对象 de medicación.
  • Después, quitar ambas conducciones protegidas de medicación del BENNING CM 4.
  • Girar el conmutador disco 8 a la posicion ,OFF.

9.1 Guardar seguro el equipo

Dadas determinadas conditiones, no se pueda garantizar ya la calidad de uso del BENNING CM 4; por exemple habiendo:

  • daños visibles en la carcasa,
    -errores en mediciones,
  • Huellas visibles como consecuencia de almacenimiento durante largo tiempo bajo conditiones no admitidas y
  • Huellas visibles resultantes de esfuerzo extraordinario en el transporte.

Presentandose tales cases, se debe desconectar inmediamente el BENNING CM 4, alejarlo del punto de medicacion y guardarlo seguro contra el uso.

9.2 Limpieza

Limpiar la superficie de la carcaja con un paño limpio y seco (exceptionalmente con paños especiales de limpieza). No aplique agentes disolventes o abrasivos para limpar el equipo. Observar sin falta que elApartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila.

Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o del apartado de la pila, limpar"Theseiros también con un paño seco.

9.3 Cambio de pila

BENNING CM 4 - Cambio de pila - 1

Eliminar sin falta toda tension del BENNING CM 4 antes de abrirlo! Peligro de tension electrica!

EI BENNING CM 4 es alimentado con dos pilas 1,5V mignon.

Hay que cambiar las pilas (ver figura 7), cuando en el display 1 aparece el symbolo de la bateria 3.

Así se cambía la pila.

  • Quitar las conduccciones protegidas de medicacion del circuito de medicacion.

Quitar las conduccciones protegidas de medicacion del medidor BENNING CM 4.
  • Desplazar el conmutador disco 8 a la posicion "OFF."
  • Colocar el BENNING CM 4 sobre su lado frontal y sostar el tornillo ranurado de la taba de pilas.
  • Levantar la tapa de pilas (en la zona de los ahondimientos de la carcaja) y quitarlo de la parte inferior.
  • Sacar la pila descargada del apartado de pilas, quitando con cuidado las conduccciones de la pila.
  • Conectar laewsila con las conduciones de la bateria, yordenar estas de forma que no queden apretadas entre las partes de la carcasa. Despues, colocar las pilas en el lugar previsto para eldo dentro del apartado de pilas.
  • Enganchar la base de la carcasa en la parte frontal y fjar el tornillo.

ver fig. 7:chio de pilas

BENNING CM 4 - Eliminar sin falta toda tension del BENNING CM 4 antes de abrirlo! Peligro de tension electrica! - 1

Aporte su granito a la proteccion del medio ambiente! Las pilas no son basura domestica. Se peuvententargar en un punto de coleccion de pilas gastadas o residuos especials. Por favor, informese en su municipio.

9.4 Calibrado

Para Obtener las exactitudes de medicación indicadas en los resultados de medicación, es precise que nuestro personal de servicios calibre el equipo periodically. Recommendamos que el intervalo de calibrado sea de un año. Paraarlo, enviar el equipo a la direcciononga Scotia:

10.Dataos techniques de los accesos de medida

  • Estándar: EN 61010-031,
  • Maxima tensión a tierra ( 12 ) y categoria de medida:

Con tapa enchufable: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,

Sin tapa enchufable: 1000 V CAT II,

  • Maxima corrente: 10 A,
  • Protección clase II (回), doble continuidad oaislamento reforzado,
  • Contaminación clase: 2,
  • Longitud: 1.4 m, AWG 18,
  • Condiciones medio ambientales:

Altura maxima para realizar medidas: 2000m

Temperatura: 0^ to +50^ , humedad 50% to 80%

  • Utilice solo los cables de medida si esta en perfecto y limpia estado, como como de acuerdo a este manual, de no ser asi la proteccion asegurada podria ser dañada.
  • Inutilice los cables de medida si se ha dadado el aislamento o si se ha roto el cable / punta.
  • No toque las+puntas del cable de medida. Sujételo por el area apropriada para las manos!
  • Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida.

11.Advertencia

BENNING CM 4 - 11.Advertencia - 1

Para preservar el medio ambiente, al final de la vida uyil de su producto, depositelo en los Lugares destinado aarlo de acuerdo con la legislacion vigente.

Návod k obsluze BENNING CM 4

Ld. 5.ábra: Ellenallasmerés

2. Māsuri de siguranta

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BENNING

Modelo : CM 4

Categoría : Equipos de medición