CC 3 - Equipos de medición BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CC 3 BENNING en formato PDF.
| Tipo de producto | Adaptador de pinza eléctrica para medición de corriente |
| Marca | BENNING |
| Modelo | CC 3 |
| Dimensiones (L × An × Al) | 185 × 66 × 40 mm |
| Peso | 270 g |
| Alimentación | Pila 9 V (IEC 6LR61) |
| Autonomía de la pila | Aproximadamente 66 horas (alcalina) |
| Rangos de medición | 40 A y 300 A en corriente continua y alterna |
| Salida de tensión | 10 mV/A (rango 40 A), 1 mV/A (rango 300 A) |
| Precisión (40 A CC/CA) | ± (2,0 % + 0,2 A) |
| Precisión (300 A, 40-200 A) | ± (2,0 % + 1 A) |
| Precisión (300 A, 200-300 A) | ± (2,9 % + 2 A) |
| Apertura máxima de la pinza | 25 mm |
| Diámetro máximo del conductor | 22 mm |
| Categoría de sobretensión | 600 V CAT III |
| Índice de protección | IP30 |
| Temperatura de funcionamiento | 0 °C a 50 °C (según humedad) |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a +60 °C |
| Funciones principales | Medición de corriente continua y alterna hasta 300 A, compensación a cero, apagado automático (APO) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco, sin disolventes. Reemplazar la pila cuando se encienda el LED rojo. |
| Seguridad | Doble aislamiento (clase II), tensión máxima con respecto a tierra: 600 V |
| Accesorios incluidos | Pinza de corriente con cable espiral de seguridad, conectores de 4 mm acodados, funda de protección, pila de 9 V, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - CC 3 BENNING
Preguntas de los usuarios sobre CC 3 BENNING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CC 3 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CC 3 de la marca BENNING.
MANUAL DE USUARIO CC 3 BENNING
Instrucciones de service

Návod k obssluz

Istruzioni d'uso

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja obslugi

Bruksanvisning


Fig.1: Parte frontal del equipo
obr.1: Celni strana pristroje
III.1: Lato anterio apparecchio
Adaptador de pinzas para medicación de corriente continua/ corriente alterna
Contenido
- Informaciones para el usuario
- Instrucciones de seguridad
- Envergadura del suministro
- Memoria descriptiva del aparato
- Generalidades
- Condiciones ambientales
- Datos electricos
- Medir con el BENNING CC 3
- Mantenimiento
- Advertencia
1. Informaciones para el usuario
Estas instruetiones de operacion estan destinadas a
- personal especializzato en electrotecnia y
- personnes electrotécniamente instruidas
El BENNING CC 3 fue concebido para medicacion en ambiente seco. No puede empearse en circuitos electricos con tensiones nominales superiores a 600V DC/AC (para mas detalles ver bajo punto 6, *Condiones ambientales).
En estas instrucciones de service y en el multimetro BENNING CC 3 se emplean los SYMBOLOS siguientes:

Está permitted aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.

Pelicrgo elctrico!
Este=simbolo aparece en avisos a observar para evaporar peligros para personas.

Este symbolo indica que hay que observar los avisos en estas instrucciones de servicios, para estar peligro.

Este*simbolo en el multimetro BENNING CC 3 indica que el BENNING CC 3iene executado con aislamento de proteccion (clase de proteccion II).

Este symbolo en el multimetro BENNING CC 3 indica que el BENNING CC 3 se ajustan a las directivas de la UE.

(AC) tensión alterna o corriente alterna.

(DC) tensión continua o corriente continua.

Tierra (potencial puesta a tierra).
2. Instrucciones de seguridad
El equipo es fabricado conforme a la norma.
DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1,
DIN VDE 0411 parte 2-032/ EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 parte 031/ EN 61010-031
verificado, y salio de fibricula en perfecto estado de seguridad.
Para manener el equipo en este perfecto estado de seguidad y garantizar su configuraciono sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias de peligos en este manual de service. La mala conducta y el descuido de las advertencias que peuvent conducir a lesiones graves o la muerte.

PELIGRO! Se debe tener estremo cuidado cuando se trabaja con barras conductoras o lines de red con tensión! El contacto con lines activas pueda causar un shock electrico!

El BENNING CC 3solesta permitido para uso en circuitos de corriente de la categoria de sobretension lI con conductor frete a tierra max. 600V
Tengaasted en cuenta queequalquier trabajo en partes e instalaciones bajo tensionelectrica por principio sonpeligrosos. Ya pueeden suponer peligro de muerte para las personas las tensiones a partir de 30 V AC y 60 V DC.

Ante cada puesta en servicios, usted debe verificar que el equipo y las conduccciones no muestren daños.
Cuando ha de suponerse que ya no queda garantizo el funcionaimiento sin peligro, hay que desactivar el equipo y asegurarlo para estar succionamento involuntario.
Se supone que ya no queda garantizo su funcionaimiento sin peligro, cuando,
-
el equipo o las conduccciones de medicacion muestran daños visibles,
-
cuando el equipo ya no funciona,
-
tras un长大o periodo de almacenimiento sin uso y bajo conditiones desfavorables
-
tras haber sufrido esfuerzos deben al transporte.

Para evacitar peligros
- no tocar las conduciones de medicacion en las punas de medicacion al descubierto,
- enchufar las conducciones de medicación en las correspondientes hembrillas de medicación marcadas
3. Envergadura del suministro
Envergadura del suministro BENNING CC 3:
3.1 unaunidad de BENNING CC 3, con una conduccion protegida de medicacion fija en forma de espiral, con enchufe de seguridad 4mm acodado 90^
3.2 sola compacta de proteccion, una unidad,
3.3 pila 9 V, unaunidad (montados comoprimera alimentacion del equipo),
3.4 instrucciones de operation, una unidad,
4. Memoria descriptiva del aparato
El adaptor de pinzas BENNING CC 3 es un adaptor de medicación para multimetros análogos y digitales, y sirve para medicación de corrientes continuas y corrientes alternas de hasta 300 A.
ver fig. 1: parte frontal del equipo
Los elementos de signalización y operation indicados en figura 1 se denominan como sigue:
1 del conductor, para agarrar al conductor de de corriente alterna de un solo hilo
2 borde del amperimetro de pinzas, sirve de proteccion contra el contacto con el conductor
3palanca de aperture, paraAbrir y cerrar el amperimetro de pinzas,
interruptor deslizante, sirve para selectionar los margenes de medida
- con. (OFF)
- corrente continua (DC) y corrente alternativa (AC) hasta 40 A,
- corrente continua (DC) y corrente alternatively (AC) hasta 300 A,
tecla ZERO (tecla de equilibrio a cero), para equilibrio a cero con medicación de tensión DC,
LED rojo (indicador de batería), se ilumina con batería descargada o han
anunciado al cabo deselines 30 minutes解脱 automatically (APO, Auto-Power-Off).
7 LED verde (LED de encendido), parpadea en estado de puesta en marcha,
8 caja con zona para rotulación
9 conduccion protegida de medicacion en forma de espiral con enchufe de seguidad 4 mm de color rojo, negro, acodado 90^
5. Generalidades
5.1 Generalidades del adaptordo de pinzas
5.1.1 El interruptor deslizante ④ serve para la selección de margenes de medida entre 40 A o 300 A AC/ DC.
5.1.2 La tecla ZERO (tecla de equilibrio a cerró) ⑤ sirve para el equilibrio a cerró con medicación de tensión DC. En caso de pinza de medida cerrada ① mantener pulsada la tecla ZERO ⑤, hasta que aparezca un valor de medicación cercano a 0 V en el multimetro.
5.1.3 El BENNING CC 3 desconecta automatistically transcurridos 30 min (APO, Auto-Power-Off). Vuelve a activarse al acontecer el conmutador corredizo 4. El desconexión automatico está indicado por medio de la iluminación del LED rojo (indicador de bateria) 6.
5.1.4 El multimetro BENNING CC 3 se alimenta con una pila 9 V (IEC 6 LR 61).
5.1.5 Cuando la tension de la bateria se encuesta por debajo de la tension de trabajo BENNING CC 3, el LED rojo parpadea (indicador de bateria) 6.
5.1.6 La vidautildeuna Pilaelesdeunas66hours(pila alcalina).
5.1.7 Tipo de sensor: Sensor Hall para corrente constuña y corrente alterna.
5.1.8 Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,2× (exactitud de medicacion indicada)/ ^ C < 18^ o>28°C,relativa a la temperatura de referencia de 23^,
5.1.9 Apertura maximala de las pinzas: 25mm
5.1.10 Diametro maximal conductor: 22mm
5.1.11 Dimensiones del equipo: (largo x ancho x alto) = 185 x 66 x 40 mm
5.1.12 peso del equipo: 270 g
6. Condiciones ambientales
- El BENNING CC 3 fue concebido para medicación en ambiente seco,
- Altura barometrica en las mediciones: maxima 2000 m,
- Categoría de sobretensión/ categoría de colocación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1, 600 V categoría III,
- Clase de sociedad: 2, conforme norma EN 61010-1,
- Clase de proteccion: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), Proteccion IP 30 significa: Primer digito (3): Proteccion contra contactos a partes peligrosas y contra objetivos de un diametro superior a 2,5mm . Segundo digito (0): No protege del agua.
- Temperatura de trabajo y humedad atmósferica relativa:
Con temperatas de trabajo entre 0^ y 30^ :
humedad atmosférica relativa inferior al 80% .
Con temperativas de trabajo entre 31^ y 40^
humedad atmosalfrica relativa inferior al 75%
Con temperativas de trabajo entre 41^ y 50^ :
humedad atmosalférica relativ al 45%
- Temperatura de almacenimiento: El BENNING CC 3 permite almacenimiento con temperatas de -20 °C hasta +60 °C.
7. Datos electricos
Nota: La exactitud de medicacion se indica comosumaresultando de
-
una parte relativa al valor medido y
-
de un valor de corriente en A.
Esta exactitud de medicación vale con temperatas de 23^ ± 5^ y una humedad atmóferica relativa inferior al 75% .
7.1 Rangos de corrente continua
Tensión de salute: Rango de medida 10mV_DC / A_DC en 40 A Rango de medida 1mV_DC / A_DC en 300 A
| Rango de medicación | Valor medido | Salida | Exactitude medicación* |
| 40 A | 0 . . . 40 A | 0 . . . 400 mV | ± (2,0 % + 0,2 A) |
| 300 A | 40 . . . 200 A | 40 . . . 200 mV | ± (2,0 % + 1 A) |
| 200 . . . 300 A | 200 . . . 300 mV | ± (2,9 % + 2 A) |
La exactitud de la medida viene especifieda para senal senoidal. La exactitud indica viene especifieda para conductores que se agarran en su centro con el amperimetro de pinzas 1 (ver fig. 2). Para conductores que no se agarran en su centro hay que tener un cuenta un error adicional de
1% del valor indicado.
Impedancia conarga normal: Min. 10 MΩ (resistencia de entrada del multifreelargo)
7.2 Rangos de corriente alterna
Tensión de salute: Rango de medida 10 mV AC/ A_AC en 40 A
Rango de medidAen 800 A
| Rango de medicación | Valor medido Salida | Exactitud de medicación* rango de Frequencia 40 Hz - 400 Hz |
| 40 A 0 . . . 40 A 0 . . . 400 mV ± (1,0 % + 0,2 A) | ||
| 300 A | 40 . . . 200 A 40 . . . 200 mV ± (1,0 % + 1 A) | |
| 200 . . . 300 A 200 . . . 300 mV | ± (1,9 % + 2 A) |
- La exactitud de la medida viene especifiedada para senal senoidal. La exactitud indica行业发展 especifiedada para conductores que se agarran en su centro con el amperimetro de pinzas (ver fig. 2). Para conductores que no se agarran en su centro hay que tener un cuenta un error adicional de 1% del valor indicado.
Impedancia conarga normal: Min. 10 MΩ (resistencia de entrada del multi-metro)
8. Medir con el BENNING CC 3
8.1 Preparar la medicación
Usese y almacénese el BENNING CC 3 solo con las temperatas de trabajo y de almacenamento indicados, evitando radiación solar directa.
- La conducccion protegida de medicacion fija en forma de espiral que forma parte del suministro en su tension nominal como en su corriente nominal equivale al BENNING CC 3.
La conducccion protegida de medicacion esta unida fijamente al equipo BENNING CC 3 y no se possible分开. - Controlar el aislamento de las conduccciones protegidas de medicación. Si el aislamento es defectuoso, eliminar en seguida la BENNING CC 3.
- No agarre usted ningún conductor que lleve corriente con las pinzas antes de verificar que usted ha unido al equipo BENNING CC 3 con un multimetro.
- Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del BENNING CC 3 peuvent causar inestabilidad en la indicacion de values y produir errors de medicacion.
- No aplicar tensión a los contactos de salute del BENNING CC 3.

- Observar la tension maxima contra potencial de tierra! - Peligro de tension electrica!
La maxima tension que peut aplicarse al BENNING CC 3rente al potencial de tierra es de 600V
8.2 Medicación de corriente continua
- SeLECTIONAR el margen de medida 40 A o 300 A con el interruptor deslizante.
- SeLECTIONAR, en el multimetro, la función de medicación de corriente continua (V DC) y selecciónar un rango de medicación que pueda indicar las tensiones de 1 mV hasta 400 mV.
- Contactar el enchufe de seguridad negro de 4 mm de la conducccion protegida de medicacion en forma de espiral con el enchufe COM del multimetro.
- Contactar el enchufe de seguridad rojo de 4 mm con la conduccion protegida de medicacion en forma de espiral con la entrada de tension (V) del multimetro.
- Mantener pulsada la tecla ZERO (tecla de equilibrio a cero) 📷 hasta que aparezca un valor de medida cercano a 0 V en el multimetro. Para对此 hay que cerrar la pinza de medida 📦 y extraerla del conductor bajo corriente (campo ajeno).
- Activar la palanca abridora y agarrar, con las pinzas de medicación el conductor con corriente de un solo hilo.
Leer el valor de tension en el multimetro y calcular el valor de corriente/ intensidad teniendo en cuenta el factor para这些 calculos.
Rango de medida 40 A: 10mV / A
Rango de medida 300 A:1 mV/A
(ve r caja con zona para rotulacion 8
Ejempio:
Rango de medida: 300 A
Valor de tension indicado en el multimetro: 0,250VDC = 250mV DC, equivale a un valor de corrente/ intensidad medido de 250 A DC.
ver fig 2: medicación de corriente continua y corriente alterna
8.3 Medicación de corriente alterna
- eleccionar el margen de medida 40 A o 300 A con el interruptor deslizante.
- SeLECTIONAR, en el multimetro, la función de medicación de corriente alterna (V AC) y selecciónar un rango de medicación que pueda indicar las tensiones de 1 mV hasta 400 mV.
- Contactor el enchufe de seguridad negro de 4 mm de la conduccion protegida de medicacion en forma de espiral con el enchufe COM del multimetro.
- Contactor el enchufe de seguridad rojo de 4 mm con la conducccion protegida de medicacion en forma de espiral con la entrada de tension (V) del multimetro.
- Activar la palanca abridora y agarrar, con las pinzas de medicación el conductor con corriente de un solo hilo.
Leer el valor de tension en el multimetro y calcular el valor de corriente/ intensidad teniendo en cuenta el factor para"Theseculos.
Rango de medida 40 A: 10mV/ A
Rango de medida 300 A: 1 mV/A
(ve r caja con zona para rotulacion
8)
Ejempio:
Rango de medida: 300 A
Valor de tension indicado en el multimetro: 0,250 V AC = 250 mV AC, equivale a un valor de corriente/ intensidad medido de 250 A AC.
ver fig 2: medicación de corriente continua y corriente alterna
9. Mantenimiento

!Eliminar sin falta toda tensión del BENNING CC 3 antes de abrirlo! !Peligro de tensión electrica!
El trabajo en el BENNING CC 3 bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializzato en electrotecnia, que debeayar medidas especiales para evacitar accidentes.
Así se elimina todo tipo de tensiones del BENNING CC 3 antes de partir el equipo:
- Quitar primero la BENNING CC 3 del objecto de medicación.
- Después, eliminar ambas conducccion protegida de medicacion del multimetro.
El adaptor de pinza de corriente BENNING CC 3 noiene seguidad.
9.1 Guardar seguro el equipo
Dadas determinadas conditiones, no se pueda garantizar ya la calidad de uso del BENNING CC 3, por exemple habiendo:
- daños visibles en la carcasa,
- errores en mediciones,
- huellas visibles como consecuencia de almacenimiento durante largo tiempo bajo conditiones no admitidas y
- huellas visibles resultantes de esfuerzo extraordinario en el transporte.
Presentandose tales cases, se debe desconectar inmediamente el BENNING CC 3, alejarlo del punto de medicacion y guardarlo seguro contra el uso.
9.2 Limpieza
Limpiar la superficie de la carcaça con un paño limpio y seco (exceptionalmente con paños especiales de limpieza). No aplique agentes disolventes y/o abrasivos para limpiar el detector de tensión. Observe sin falta que el apartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila.
Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o delApartado de la pila, limpiar ellos también con un paño seco.
9.3 Cambio de pila

Antes de partir el multimetro BENNING CC 3, eliminar sin falta todo tipo de tension aplicada! Peligro de tension electrica!
El multimetro BENNING CC 3 se alimenta con una pila 9 V. Es besoino un cambio de bateria (verImagen 3), cuando el LED rojo (indicador de batería)
6seilumina.
Asi se cambian las pilas:
-Extraiga el BENNING CC 3 del objeto de medida.
- Extraiga los conductos de medicación de seguridad del multimetro.
- Desplace el interruptor deslizante 4 en la posicion de conmutacion ,OFF"
- Colocar el multimetro BENNING CC 3 sobre la parte frontal y sostar el
tornillo de cabeza ranurada de la tapa delApartado de pilas.
- Destapar elApartado de pilas (en la zona de regiones ahuecadas de la carcasa) quitando la tapa de la parte inferior.
- Sacar la pila descargada del apartado de pilas levantandola, y disconnectar cuidadosamente las conduciones de la pila.
- Unir las conduciones con la nuova pila procurando que no queden aparecidas entre las partes de la carcaja. Después, colocar la pila en el lugar previsto del apartado de pilas.
- Cerrar la tapa delApartado de pilas hasta enganchar en la base, y hacer el tornillo.
ver fig 3: cambio de pila

Aporte su granito a la proteccion del medio ambiente! Las pilas no son basura domestica. Se peuvententarag en un punto de coleccion de pilas gastadas o residuos especials. Informese, porfavor,en su municipio.
9.4 Calibrado
BENNING garantiza el accomplishment de las espécificaciones技术水平 y la información precisa que figuran en el manual de instructuciones durante el primer año, a partir de la Fecha de envío. Para Obtener las exactitudes de medicación indicadas en los resultados de medicación, es preciso que nuestro personal de servicios calibre el equipo periodically. Recommendamos que el intervalo de calibrado sea de un año. Paraarlo, enviar el equipo a la direction可能导致:
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida uyil de su producto, depositelo en los lugares destinado aarlo de acuerdo con la legislacion vigente.