PARKSIDE PRT 550 A5 - Non categorizzato

PRT 550 A5 - Non categorizzato PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PRT 550 A5 PARKSIDE in formato PDF.

📄 220 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PARKSIDE PRT 550 A5 - page 153
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PRT 550 A5

Categoria : Non categorizzato

Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PRT 550 A5 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PRT 550 A5 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PRT 550 A5 PARKSIDE

  • Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 384571_2107 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools Gmbh & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de153 MTIT Contenuto Introduzione p. 153
  • Uso conforme p. 153
  • Descrizione generale p. 154
  • Contenuto p. 154
  • Descrizione del funzionamento p. 154
  • Panoramica p. 154
  • Dati tecnici p. 154
  • Simboli e icone p. 155
  • Istruzioni di sicurezza p. 156
  • Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici p. 156
  • Ulteriori avvertenze di sicurezza p. 159
  • RISCHI RESIDUI p. 161
  • Istruzioni di montaggio p. 161
  • Uso p. 162
  • Accensione e spegnimento p. 162
  • Impostazioni sull‘apparecchio p. 163
  • Avvertenze per l‘utilizzo p. 163
  • Taglio del prato p. 163
  • Pulizia e manutenzione p. 164
  • Pulizia p. 164
  • Lavori di manutenzione generali p. 164
  • Sostituzione del rocchetto p. 164
  • Trasporto p. 165
  • Stoccaggio p. 166
  • Smaltimento / Rispetto dell‘ambiente p. 166
  • Pezzi di ricambio/Accessori p. 166
  • Ricerca dei guasti p. 167
  • Garanzia p. 168
  • Servizio di riparazione p. 169
  • Service-Center p. 169
  • Importatore p. 169
  • Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale p. 211
  • Vista esplosa Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la si- curezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di fa- miliarizzare con tutte le indicazioni di co- mando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazio- ne in caso di cessione del prodotto a terzi. Uso conforme L‘apparecchio è idoneo per il taglio dell‘er- ba nei giardini e lungo le aiuole. Ogni al- tro impiego non espressamente consentito nel presente manuale, può causare danni all‘apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l‘utente. Non utilizzare l‘ap- parecchio per tagliare siepi o arbusti. L‘ap- parecchio è destinato all‘utilizzo da parte di adulti. L’uso dell’apparecchio ai ragazzi di età superiore a 16 anni è consentito solo sotto sorveglianza. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato. L’apparecchio non è destinato a un uso commerciale. Un eventuale utilizzo commer- ciale comporta l’estinzione della garanzia.154 IT MT Descrizione generale L’immagine dei principali com- ponenti funzionali é riportata nella pagina ripiegabile davanti e dietro. Contenuto Estrarre l‘apparecchio dall‘imballo e veri- carne l‘integrità. - Tagliabordi elettrico - Copertura di protezione - Rocchetto portalo (già montato) - Viti a croce - Impugnatura supplementare - Manuale di istruzioni originale Descrizione del funzionamento Il decespugliatore elettrico portatile e a controllo manuale presenta un rocchetto portalo come dispositivo di taglio. Per proteggere l‘utente l‘apparecchio ha un dispositivo di protezione che copre il gruppo di taglio. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti. Panoramica 1 Interruttore On/Off 2 Impugnatura superiore 3 Scarico trazione 4 Cavo di alimentazione 5 Impugnatura 6 Pezzo intermedio 7 Testa motore 8 Copertura di protezione 9 Testina di taglio 10 Impugnatura supplementare p. 215

12 Dado 13 Vite per impugnatura 14 Supporto per impugnatura 15 Coperchio rocchetto 15a Contrassegno triangolare 15b Occhiello di uscita lo, coperchio rocchetto 16 Rocchetto portalo 16a Occhiello di uscita lo, anello 17 Molla 18 Capsula della bobina 19 Taglialo 20 Anello 21 Apertura, rocchetto portalo Dati tecnici Tagliabordi elettrico ......PRT 300 B2 Tensione di ingresso nominale U ................................ 230 V~, 50 Hz Assorbimento di potenza ..............300 W Numero di giri a vuoto n

Classe di protezione ..........................II Tipo di protezione ............................ IPX0 Cerchio di taglio ........................ 230 mm Spessore del lo ......................... 1,6 mm Lunghezza del lo ............................. 4m Peso (senza caricabatterie) ........... 1,55 kg Livello di pressione acustica

=3 dB Livello di potenza acustica (L

= 1,97 dB Vibrazione (a

, K= 1,5 m/s I valori relativi alla rumorosità e alle vibra- zioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è stato misurato seguendo una procedura di controllo regolata da norme e può essere155 MTIT utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un altro. Il valore sulle vibrazioni emesse indicato può anche essere impiegato per un calcolo approssimativo della sospensione. Avvertenza: Durante l‘impiego dell‘utensile elet- trico, il valore sulle vibrazioni può scostarsi dal valore indicato, in base al modo in cui esso viene utilizzato. Cercare di limitare il più possibile l‘esposizione alle vibrazioni. Per at- tenuare l‘esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio indossare guanti durante l‘utilizzo dell‘utensile e limitare l‘orario di lavoro. In tal senso occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l‘apparec- chio elettrico è spento e quelli in cui è accesso, ma opera senza carico). Simboli e icone Simboli sull‘apparecchio: Attenzione! Leggere con attenzione le presenti istruzioni d‘uso. Indossare occhiali di protezione e cufe di protezione. Dopo lo spegnimento il di- spositivo di taglio continua a girare per alcuni secon- di. Tenere lontano mani e piedi. Non lavorare con la pioggia e non tagliare il prato umido. Rischio di lesioni a causa di parti lanciate! Tenere lontane le persone dall’area di pericolo. Tenere a distanza le altre persone. Potrebbero subire lesioni a causa della proiezione di corpi estranei. Tirare immediatamente la spina, se il cavo di alimentazione è danneg- giato. Tirare la spina durante i lavori di manutenzione. Indicazione del livello di potenza acustica L

in dB Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i riuti domestici. Classe di protezione (Doppio isolamento) Cerchio di taglio 23cm Cerchio di taglio Senso di rotazione lo Rimozione del coperchio rocchetto Fissaggio del coperchio rocchetto Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con appo- site indicazioni per prevenire danni a persone o cose.156 IT MT

1) SICUREZZA SUL POSTO DI LA-

VORO a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate pos- sono causare infortuni. b) Non lavorare con l’utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scin- tille che possono infiammare la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l’uso dell’utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio.

2) SICUREZZA ELETTRICA

a) La spina di allacciamento dell’utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adattatore insie- me a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elet- triche. b) Evitare il contatto del cor- po con superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del peri- colo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall’umidità. L’infiltrazione Simboli di pericolo con indica- zioni per prevenire danni alle persone dovuti a una scossa elettrica. Simboli dei divieti con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Leggere attentamente prima dell‘u- so. Simboli di avvertenza con informa- zioni relative ad un migliore tratta- mento dell’apparecchio. Istruzioni di sicurezza Osservare le istruzioni di sicurezza durante l‘uso della macchina. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzio- ni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazio- ni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si rife- risce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con ac- cumulatori (senza cavo di rete).157 MTIT di acqua nell’utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elet- triche. d) Non usare il cavo per tra- sportare, appendere l’u- tensile elettrico o per stac- care la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. e) Quando si lavora con un utensile elettrico all’aper- to, usare solo prolunghe adatte anche per l’ester- no. L’uso di una prolunga adat- ta per l’esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se non è possibi- le evitare l’utilizzo dell’elettroutensile in am- biente umido, usare un interruttore differenziale. L’impiego di un interruttore dif- ferenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

3) SICUREZZA DELLE PERSONE

a) Prestare attenzione ai propri movimenti e lavo- rare con l’utensile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico può causa- re lesioni gravi. b) Indossare un’attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali protetti-

vi. Indossando un’attrezzatura

di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell’udito a seconda dell’impiego dell’utensile elettri- co si riduce il pericolo di lesioni. c) Evitare la messa in eserci- zio incustodita. Assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all’alimentazione elettrica e/o all’accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell’u- tensile elettrico si tiene il dito sull’interruttore oppure si allaccia l’apparecchio all’alimentazione elettrica in condizioni accese, possono verificarsi infortuni. d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l’uten- sile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell’appa- recchio, può provocare lesioni. e) Evitare una postura anor- male. Garantire una posi- zione stabile e mantenere l’equilibrio in ogni momen- to. In questo modo l’utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Te- nere i capelli, l’abbiglia- mento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in158 IT MT movimento. g) Se è possibile montare apparecchi aspirapolvere o di raccolta della polve- re, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. Il ricorso all‘aspirapolvere può ri- durre i danni dovuti alla polvere.

4) USO E TRATTAMENTO DELL’U-

TENSILE ELETTRICO a) Non sovraccaricare l’ap- parecchio. Usare l’utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l’utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato. b) Non usare utensili elettrici con l’interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è perico- loso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dal- la presa e/o rimuovere l’accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell’apparecchio, di sosti- tuire gli accessori o di de- porre l’apparecchio. Questa misura previene l’avviamento in- volontario dell’utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettrici non usati fuori dal- la portata di bambini. Non lasciare usare l’apparecchio a persone che non hanno familia- rizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte. e) Trattare gli utensili elettrici con cura. Controllare se le parti in movimento fun- zionano perfettamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che posso- no compromettere il fun- zionamento dell’utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima dell’impie- go dell’apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da ta- glio appuntiti e puliti. Uten- sili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più fa- cili da maneggiare. g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le con- dizioni di lavoro e l’attività da svolgere. L’uso di utensili elet- trici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. h) Assicurarsi che le prese d‘aria siano pulite.

i) Tirare la spina/rimuovere

la batteria dall’apparec- chio - ogni qualvolta l’utilizzatore si allontana dalla macchina. - prima dell’eliminazione dei bloccaggi. - prima di effettuare controlli, in- terventi di pulizia o lavori sulla macchina. - dopo aver toccato un corpo estraneo per verificare se la159 MTIT macchina ha riportato danni. - per una verifica tempestiva nel caso in cui la macchina inizi a vibrare eccessivamente. - se la macchina inizia a emettere forti vibrazioni in modo anoma- lo, sottoporla ad un‘immediata verica: - cercare eventuali danni; - eseguire le necessarie riparazio- ni delle parti danneggiate; - vericare la presenza di parti allentate e stringerle.

5) ASSISTENZA TECNICA

Fare riparare l’utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico. Ulteriori avvertenze di si- curezza FORMAZIONE

  • Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini. I bambini devono essere sorveglia- ti per assicurarsi che non giochi- no con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non possono essere effettuate da bambini.
  • L’apparecchio non può essere utilizzato da persone con capa- cità fisiche, sensoriali o mentali limitata o persone con conoscen- ze o esperienza insufficiente.
  • A livello locale possono essere in vigore disposizioni che stabi- liscono limiti di età per l’utiliz- zatore.
  • Attenzione, l’utente stesso è re- sponsabile di incidenti o perico- li causati ad altre persone o del relativo possesso.
  • Si tenga presente che non è consentito l‘utilizzo di questa macchina da parte di bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive limitate oppure con carente esperienza e/o conoscenza o di persone che non abbiano acquisito familiarità con le istruzioni per l’uso. A livello locale possono essere in vigore disposizioni che stabiliscono limiti di età per l’utilizzatore.
  • Non consentire l‘uso della mac- china a bambini o persone che non abbiano dapprima letto con attenzione le istruzioni per l‘uso.
  • Acquisire dimestichezza con gli elementi di regolazione e l’uso conforme della macchina. PREPARAZIONE
  • Prima dell’uso si deve verifica- re visivamente la presenza di dispositivi di protezione o rive- stimenti danneggiati, assenti o montati in maniera errata.
  • Prima di mettere in funzione la macchina e in caso di eventuali urti, controllare eventuali segni di usura o danni e fare eseguire le riparazioni necessarie.
  • Utilizzare solo prolunghe omo- logate (H05VV-F), con una lunghezza massima di 75 m e idonee all’uso all’aperto. Sro- tolare sempre completamente il tamburo avvolgicavo prima dell’uso. Verificare la presenza di danni e l’invecchiamento.
  • Non collegare un cavo danneg-160 IT MT giato all’alimentazione di cor- rente. Non toccare il cavo dan- neggiato prima che sia stato disconnesso dalla distribuzione dell’elettricità. Un cavo danneg- giato può causare il contatto con parti attive.
  • Prima dell’utilizzo, ispezionare i cavi di collegamento e di pro- lunga alla ricerca di segni di danneggiamento o di invecchia- mento. Qualora il cavo venisse danneggiato durante l’uso, staccarlo immediatamente dalla rete. NON TOCCARE IL CAVO

PRIMA DI AVERLO SCOLLEGA-

TO DALLA RETE ELETTRICA. Non usare la macchina se il cavo risulta danneggiato o usurato. Per staccare il cavo dalla presa di corrente, tirare sempre la spi- na e non il cavo stesso. FUNZIONAMENTO

  • La protezione per gli occhi, i pantaloni lunghi e le scarpe antinfortunistica devono essere indossati per tutto il tempo di utilizzo della macchina.
  • L’uso della macchina deve esse- re evitato in presenza di cattivo tempo, soprattutto in caso di rischio di fulmini.
  • Avvertenza! Non toccare le parti pericolose in movimento prima di aver staccato l’ap- parecchio dall’alimentazione elettrica e prima che le parti pe- ricolose in movimento si siano completamente fermate.
  • Pericolo di lesioni ai piedi e alle mani dovute al dispositivo di taglio.
  • Interrompere l‘uso della macchi- na in presenza di altre persone, in particolare bambini o anima- li domestici.
  • Utilizzare la macchina esclusi- vamente con la luce del giorno o in presenza di un‘adeguata illuminazione artificiale.
  • Tenere sempre mani e piedi fuori dalla portata della lama, soprat- tutto quando il motore è acceso.
  • Non installare mai lame metalli- che.
  • Non utilizzare mai la macchina in mancanza di dispositivi di sicurezza o se gli stessi sono danneggiati.
  • Evitare una posizione del corpo anomala. Assicurare di avere una posizione salda per poter mante- nere sempre l’equilibrio durante i lavori in posizione sospesa.
  • Camminare lentamente. Non correre con l’apparecchio in mano.
  • Durante il funzionamento della macchina indossare sempre scar- pe resistenti e pantaloni lunghi.
  • In caso di incidente o di un guasto durante l’uso, spegnere immediatamen- te il dispositivo. Medicare in maniera adeguata le lesioni o consultare un medico. Per eliminare i guasti consultare il capitolo “Ricerca dei guasti” oppure contattare il nostro centro di assistenza.
  • Tenere le prolunghe lontano da componenti mobili pericolosi per evitare danni ai cavi che possono provocare il contatto con parti attive.
  • Se il cavo/la prolunga vengono161 MTIT danneggiati o ritorti durante l’u- so, spegnere immediatamente l’apparecchio e tirare la spina per separare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
  • Utilizzare un interruttore diffe- renziale con una corrente di attivazione di massimo 30 mA o inferiore.
  • Tenere i cavi di collegamento e prolunga lontani dal dispositivo di taglio.
  • Assicurarsi sempre che nei fori di areazione non vi siano corpi estranei.
  • Se il cavo di corrente di questo apparecchio risulta danneggia- to, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona qualifi- cata per evitare pericoli. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
  • Staccare l’apparecchio dall’ali- mentazione elettrica, prima di eseguire la manutenzione o i lavori di pulizia.
  • Si devono utilizzare esclusiva- mente i ricambi e gli accessori del produttore.
  • Sottoporre regolarmente la macchina a controlli e manuten- zione. Far riparare la macchina solo da un’officina autorizzata.
  • Quando il macchinario non venga utilizzato, conservarlo fuori dalla portata dei bambini RISCHI RESIDUI Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodo- mestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito. c) Danni alla salute risultanti dal- le oscillazioni mano-braccio, quando l‘apparecchio viene usato per un periodo prolun- gato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposizioni. Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti me- dici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o le- tali, consigliamo alle persone con impianti medici di consul- tare il medico e il produttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina. Istruzioni di montaggio Montaggio del pezzo intermedio:

1. Inserire il pezzo intermedio (6)

sulla testa del motore (7).

2. Inserire l‘impugnatura (5) sul

pezzo intermedio (6).

3. Avvitare il pezzo intermedio

(6) con le 4 viti a croce lunghe (11.1).162 IT MT Montaggio del coperchio di protezione:

4. Posizionare la copertura di pro-

tezione (8) sulla testa del motore (7).

5. Avvitarla con le due viti a croce

corte (11.2). Montaggio dell‘impugnatura supplementare:

6. Allentare e rimuovere il dato

estremità dell‘impugnatura sup- plementare (10) e farle scorrere sul supporto per impugnatura (14).

8. Avvitare l‘impugnatura supple-

mentare (10) con la vite per impugnatura (13) e il dado (12). Uso Attenzione, pericolo di lesio- ni! Non usare l‘apparecchio senza il coperchio di pro- tezione. Durante l‘utilizzo dell‘apparecchio indossare indumenti idonei, occhiali e cufe di protezione. Prima di ogni utilizzo, assi- curarsi che l‘apparecchio sia funzionante. L’interruttore di accensione/spegnimento non deve essere bloccato. Al rila- scio dell’interruttore di accen- sione/spegnimento il motore si deve spegnere. In caso di danneggiamento dell’inter- ruttore di accensione/spegni- mento, non è consentito l’uso dell’apparecchio. Rispettare la protezione antirumore e le disposizioni locali. Accensione e spegnimento Alla consegna il lo di taglio è annodato all’estremità ai ni della sicurezza durante il trasporto. L’e- stremità annodata viene tagliata dopo il primo allungamento del lo di taglio mediante il taglialo (19). Assumere una posizione stabile e impugnare saldamente l‘apparec- chio con entrambe le mani, man- tenendolo a distanza dal corpo. Prima di accenderlo, assicurarsi che l‘apparecchio non sia a contatto con altri oggetti.

1. Formare dall’estremità del cavo

di prolunga un anello, guidarlo attraverso l’apertura sulla maniglia superiore (2) e appenderlo nello scarico di trazione (3).

3. Assumere una posizione stabile e

impugnare saldamente l’apparec- chio con entrambe le mani. Non appoggiare le capsule del rocchet- to sul pavimento.

4. Per l’accensione, premere l’interrutto-

re di accensione/spegnimento (1). Per spegnere, rilasciare l’interrutto- re di accensione/spegnimento (1). Non è possibile una commutazione permanente. Dopo lo spegnimento dell’ap- parecchio, il rocchetto continua a girare per un breve tempo. Attendere che il rocchetto sia163 MTIT completamente fermo. Tenere lontano mani e piedi! Pericolo di lesioni! Rimuovere regolarmente i residui di erba dal rocchetto, al ne di non compromettere l’effetto di taglio. Impostazioni sull‘apparecchio Regolazione dell‘impugnatura supplementare: È possibile portare l‘impugnatura supple- mentare in diverse posizioni. Impostare l’impugnatura in modo che la capsula del rocchetto nella posizione di lavoro sia leg- germente inclinata in avanti Allentare i dadi (12) e regolare l’impugna- tura supplementare (10) nella posizione desiderata. Stringere nuovamente il dado. Allungamento del lo di taglio: L‘apparecchio è dotato di un ribaltamento automatico, ossia il lo si allunga quando la testina di taglio tocca il suolo. Qualora il lo inizialmente sia più lungo di quanto richiesto dal cerchio di taglio, viene ac- corciato automaticamente alla lunghezza necessaria tramite il taglialo. Attenzione: Rimuovere regolarmente i residui di erba dal taglialo, al ne di non compromettere l’effetto di taglio. Controllare regolarmente la presen- za di danni al lo di nylon e se il lo di taglio presenta la lunghezza denita tramite il taglialo.

  • Se le estremità del filo non sono visibili: Sostituire il rocchetto portafilo

16) (vedere “Pulizia e manutenzio-

  • Impostare manualmente la lunghezza del filo: Staccare la spina! Tirare dall‘estremità del lo e premere sempre sulla testina di taglio ( 9), nché l’estremità del lo non fuoriesce dal taglialo (

Avvertenze per l‘utilizzo Attenzione, pericolo di lesioni!

  • Non tagliare mai erba umida o bagnata.
  • Prima di avviare l’apparecchio accer- tarsi che il rocchetto non sia in contatto con pietre, detriti o altri corpi estranei.
  • Accendere l‘apparecchio prima di avvici- narlo all‘erba da tagliare.
  • Evitare di sforzare l‘apparecchio duran- te il lavoro.
  • Evitare il contatto con ostacoli fissi (pie- tre, mura, staccionate, ecc.). La lama di plastica si usurerebbe velocemente.
  • Evitare di far funzionare l’apparecchio in caso di maltempo, in particolare in caso di pericolo di fulmini. Taglio del prato Tagliare il prato fa- cendo ruotare l‘ap- parecchio a destra e a sinistra. Tagliare lentamente e duran- te il taglio tenere l‘apparecchio incli- nato in avanti di cir- ca 30°. Tagliare l‘erba lunga a strati dall‘al- to verso il basso.164 IT MT Pulizia e manutenzione Avvertenza! Pericolo di ferite causate da parti mobili peri- colose! Per i lavori di riparazione e manu- tenzione non descritti nelle presenti istruzioni chiedere l’intervento del nostro Centro Assistenza. Usare solo componenti originali. Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma- nutenzione regolarmente. In questo modo può essere garantito un utilizzo duraturo e afdabile. Pulizia Tenere l’apparecchio al ripa- ro da spruzzi e non immer- gerlo in acqua. Pericolo di scossa elettrica.
  • Garantire una costante pulizia delle fessure di aerazione, dell‘alloggia- mento del motore e delle impugnature dell‘apparecchio. A tale scopo utilizza- re un panno umido o una spazzola. Non utilizzare detergenti o solventi. In caso contrario si rischierebbe di danneggiare irreparabilmente l‘appa- recchio.
  • Dopo ogni taglio rimuovere erba e terra dal coperchio di protezione e dal gruppo di taglio.
  • Prestare attenzione al taglialo. Può causare gravi lesioni da taglio. Lavori di manutenzione generali
  • Prima di ogni utilizzo verificare l‘assen- za di difetti visibili sull‘apparecchio, ad es. componenti non fissati, usurati o danneggiati.
  • Controllare le coperture e i dispositivi di protezione per verificare l’eventuale presenza di danni e la sede corretta. All’occorrenza sostituire le parti dan- neggiate. Sostituzione del rocchetto La direzione di avvolgimento corret- ta del rocchetto portalo è indicata sul rocchetto portalo stesso.

1. Estrarre la spina di alimentazione.

2. Aprire la capsula del rocchetto (18),

tenendo la capsula del rocchetto (18) con una mano e ruotando il coperchio del rocchetto (15) in direzione

3. Rimuovere il coperchio del rocchetto

(15) ed estrarre il rocchetto portalo (16). Vericare che le molle (17) non vadano perse. 4 Premere le estremità del lo del nuovo rocchetto portalo fuori dalle fessure del rocchetto portalo.

5. Inserire l‘estremità del lo attraverso

l‘occhiello di uscita del lo (15b) nel coperchio del rocchetto (15).

6. Installare il nuovo rocchetto portalo

nella capsula del rocchetto (18). Dopo l‘inserimento, il lato del rocchetto por- talo la cui freccia indica la direzione di avvolgimento del lo, deve essere visibile.165 MTIT

7. Applicare nuovamente il coperchio del

rocchetto (15) sulla capsula del roc- chetto (18). Vericare che i segni trian- golari (15a) sul coperchio del rocchetto (15) e sulla capsula del rocchetto (18) coincidano.

8. Stringere il coperchio del rocchetto

(15) in direzione . A tal ne tenere con una mano la capsula del rocchetto (18).

9. Tirare dall‘estremità del lo e premere

sempre sulla testina di taglio ( 9), nché l‘estremità del lo non fuoriesce dal taglialo (19) di circa 1 cm. Controllare il taglialo (19). Non utilizzare mai l’apparecchio senza taglialo o con taglialo difettoso. Se il taglialo è danneggiato, ri- volgersi necessariamente al nostro centro assistenza clienti. È possibile riavvolgere anche li comunemente in commercio nei negozi specializzati in bricolage. In tal modo è possibile riutilizzare il rocchetto portalo. (vedi “Dati tecnici”). Il senso di avvolgimento è illustrato sul rocchetto portalo (16). Avvolgere il lo di ricambio

1. Smontare il rocchetto portalo vuoto,

vedere il capitolo „Sostituzione del roc- chetto“ punti 1-3.

2. Rimuovere l‘anello (20) dal rocchetto

portalo verso l‘alto.

3. Inlare una estremità del lo di ricam-

bio attraverso l’apertura (21) nel roc- chetto portalo (16).

4. Avvolgere il lo al rocchetto portalo

(16). Il senso di avvolgimento è indica- to sui lati superiori del rocchetto porta- lo (16).

5. Inserire l‘estremità del lo attraverso

l‘occhiello di uscita del lo (16a) nell‘anello (20).

6. Applicare l‘anello (20) al rocchetto por-

7. Inserire l‘estremità del lo attraverso

l‘occhiello di uscita del lo (15b) nel coperchio del rocchetto (15).

8. Installare il nuovo rocchetto portalo

nella capsula del rocchetto (18). Dopo l‘inserimento, il lato del rocchetto por- talo la cui freccia indica la direzione di avvolgimento del lo, deve essere visibile.

9. Applicare nuovamente il coperchio del

rocchetto (15) sulla capsula del roc- chetto (18). Vericare che i segni trian- golari (15a) sul coperchio del rocchetto (15) e sulla capsula del rocchetto (18) coincidano.

10. Stringere il coperchio del rocchetto

(15) in direzione . A tal ne tenere con una mano la capsula del rocchetto (18).

11. Tirare dall‘estremità del lo e premere

sempre sulla testina di taglio ( 9), nché l‘estremità del lo non fuoriesce dal taglialo (19) di circa 1 cm. Trasporto Tenere l’apparecchio spento reggendo con una mano l’impugnatura superiore (

10). Orientare il gruppo di taglio verso il pavimento. In tal modo si evita di entrare in contatto con il gruppo di taglio durante il trasporto.166 IT MT Stoccaggio

  • Riporre l‘apparecchio in un luogo asciutto, al riparo dalla polvere e fuori dalla portata dei bambini.
  • Non appoggiare l‘apparecchio sul coperchio di protezione. Agganciar- lo preferibilmente dall‘impugnatura superiore in modo che il coperchio di protezione non tocchi altri oggetti. Sussiste il pericolo che il coperchio di protezione si deformi cambiando quindi dimensioni e caratteristiche di sicurezza.
  • Rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di un periodo di immagazzi- namento prolungato (p. es. durante il periodo invernale). Smaltimento / Rispetto dell‘ambiente Rimuovere la batteria dall‘apparecchio e smaltire l‘apparecchio, la batteria, gli ac- cessori e l‘imballo in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell‘am- biente. Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i riuti domestici.
  • Consegnare l’apparecchio a un centro di riciclo. I componenti in plastica e metallo usati possono essere raccolti in modo differenziato in base alla tipolo- gia ed essere conferiti in un apposito centro di riciclaggio. Contattare in tal caso il nostro Centro Assistenza.
  • Ci occupiamo gratuitamente dello smaltimento dei vostri apparecchi difet- tosi.
  • Conferire i materiali tagliati nel compo- staggio e non smaltirli nel cassonetto dei rifiuti. Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 169). 16 Rocchetto portalo .........................................................13800032 17 Molla ...........................................................................91105867167 MTIT Ricerca dei guasti In caso di incidente o di un malfunzionamento rimuovere subito la batteria dall’apparecchio! La mancata osservazione può provocare ferimenti di taglio. Problema Possibile causa Soluzione L‘apparecchio non si accende Interruttore di accensione / spegnimento (

Riparazione al centro assistenza Motore difettoso L‘apparecchio funziona con interruzioni. Contatto difettoso interno Riparazione al centro assistenza Interruttore di accensione / spegnimento (

Forti vibrazioni Forti rumori Gruppo di taglio sporco Pulire il gruppo di taglio (vedere „Pulizia e manutenzione“) Motore difettoso Riparazione al centro assistenza Taglio non preciso Il rocchetto portalo (

ha lo di taglio a sufcienza Se necessario, allungare il lo di taglio (vedere cap. “Impostazioni sull’appa- recchio”) Sostituire il rocchetto portalo ( 16) (vedere “Pulizia e manutenzione”) Il lo di taglio non fuoriesce dal coperchio del rocchetto ( 15) Rimuovere il coperchio del rocchetto

15) e far passare il lo di taglio

attraverso le aperture verso l’esterno, rimontare il rocchetto portalo.168 IT MT Garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina- le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione en- tro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà ripara- to o sostituito – a nostra discrezione - gra- tuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presenta- to entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla no- stra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la ripara- zione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolunga- to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere se- gnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu- ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (ad es coltello o di taglio disco di plastica) oppure per danneggia- menti delleparti fragili (ad esempio, la batteria, il caricatore, la piastra di taglio, la custodia protettiva, lo switch). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen- te o non manutenuto. Per un uso correttodel prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni perl’u- so. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione del- la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:

  • Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino fiscale e il codice di identificazione (IAN384571_2107) come prova d’acquisto.
  • I codici articolo sono riportati sulla tar- ghetta del tipo.
  • Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.169 MTIT
  • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av- venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra liale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in- dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gra- tuitamente. Service-Center

Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 384571_2107 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools Gmbh & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzlytools.de170

Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliabordi elettrico serie di costruzione PRT 300 B2 numero di serie 000001 - 220000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC•2014/30/EU•2000/14/EC&2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN60335-1:2012/A2:2019•EN50636-2-91:2014 EN55014-1:2017/A11:2020•EN55014-2:2015

EN61000-3-2:2014•ENIEC61000-3-2:2019

EN61000-3-3:2013•EN61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 90 dB(A) misurata: 88,2 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato VI / 2000/14/EC Autorità registrata: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Christian Frank Responsabile documentazione tecnica Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.11.2021

  • L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.212