RMCM10DE - Pentola multifunzione Redmond - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RMCM10DE Redmond in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Pentola multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RMCM10DE - Redmond e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RMCM10DE del marchio Redmond.
MANUALE UTENTE RMCM10DE Redmond
Il produttore non e’ responsabile per danni causati dal mancato rispetto della norme di sicurezza e al rispetto della istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
L`apparecchio elettrico rappresenta un di- spositivo multifunzionale per la cucinatura in condizioni di vita e può essere utilizzato negli interni, nelle case di campagna, came- re alberghiere, locali di servizio commercia- li,ufcionellealtrecondizionisimilidi esercizio non industriale. L’uso industriale o altro uso improprio è da considerare come violazione delle condizioni di corretto eser- cizio del prodotto. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali conseguenze derivanti dalla negligenza delle regole di corretto esercizio del prodotto.
- Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente, controllare se la sua tensione corri- sponde alla tensione di regime dell’apparec- chio (vedi targhetta o caratteristiche tecniche del prodotto).
- Usare la prolunga conforme alla potenza as- sorbita dell’apparecchio – la non conformità ai parametri può causare corto circuito o la bruciatu ra del cavo.
Collegare l’apparecchio solo alle prese munite di messa a terra – e` un requisito obbligatorio di protezione contro i danni da scossa elettri- ca.Vericarecheanchelaprolungasiamuni- ta di messa a terra. Attenzione! Durante il funzionamento il cor- po dell’apparecchio, la tazza ed le parti me- talliche si scaldano! Fare attenzione! Utiliz- zare i guanti da forno! Al ne di evitare scottature da vapore caldo non chinarsi sopra l’apparecchio quando si apre il coperchio.32
- Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’utilizzo nonché durate la pulitura e il tra- sporto. Staccare il cavo di alimentazione con le mani asciutte, tenere per la spina e non per il cavo.
- Non far passare il cavo di alimentazione nei vani delle porte e nella vicinanza delle fonti di calore. Controllare che il cavo non sia con- torto, piegato, non e` a contatto con oggetti taglienti, con gli spigoli ed i bordi dei mobili. Ricordare: il danno accidentale al cavo di alimentazione può comportare i guasti non conformi alle condizioni di garanzia, altresì la scossa elettrica. Il cavo danneggiato deve essere sostituito urgentemente presso il cen- tro di assistenza autorizzato.
- Nonposizionaremail’apparecchiosusuper- ci morbide, non coprire durante il funziona- mento – questo può provocare il surriscalda- mento quindi il guasto dell’apparecchio.
- E` vietato utilizzare l’apparecchio all’aperto – l’u- midità o gli oggetti estranei all’interno dell’appa- recchio possono causare gravi danni (pag. 36). Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che sia staccato dalla rete elettrica e raffreddato. Seguire attentamente le istruzioni per la pu- litura dell’apparec chio. E` vietato immergere l’apparecchio nell’acqua o metterlo sotto il getto dell’acqua.
L’apparecchio non è destinato all`uso dalle per- soneebambiniconalienazionisiche,menta- lie/onervoseoconinsufcienzadiesperienza e conoscenza, esclusi i casi nei quali le suddet- te persone sono soggette alla supervisione e/o viene effettuato il loro addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona re- sponsabile della loro sicurezza. Occorre effet- tuare un controllo dei bambini per evitare i giochi con l`apparecchio, i suoi componenti e il suo imballaggio originale. Vietata la pulizia e manutenzione dell`apparecchio dai bambini fuori controllo degli adulti.
Sono vietate le riparazioni fai da te e l’appor- todimodicheallastrutturadell’apparecchio. Tutti i lavori di manutenzione e di riparazio-33 Panela eléctrica RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ITA CONTENUTO
J. Mestolo K. Cucchiaio piatto L. Cavo di alimentazione elettrica Elementi del panello comandi A2
Indicatore d’esecuzione del programma automatico”RICE/GRAIN” (“RISO / GRANO E CEREALI”)
Indicatore d’esecuzione del programma automatico “PILAF” (“RISOTTO”)
3. Indicatore d’esecuzione del programma automatico “FRY” (“COTTURA
5. Indicatore d’esecuzione del programma automatico “YOGURT/DOUGH”
Indicatore d’esecuzione del programma automatico “BAKE/BREAD” (“PRODOTTI DA FORNO / PANE”)
7. Pulsante “KEEP WARM / CANCEL” (“TENUTA IN CALDO / ANNULLA”) —
abilitazione / disabilitazione della funzione di riscaldamento del cibo, interruzione del programma di cottura, cancellazione delle imposta- zioni effettuate.
8. Pulsante “TIMER” (“PARTENZA RITARDATA”) — abilitazione del regime
d’impostazione del tempo di partenza ritardata
Pulsante “START” (“AVVIO”) — abilitazione del regime prestabilito di cottura.
Indicatore d’esecuzione del programma automatico “BEANS” (“LEGUMI”)
Indicatore d’esecuzione del programma automatico “SOUP” (“MINESTRE”)
Indicatore d’esecuzione del programma automatico “STEAM/BOIL” (“COTTURA AL VAPORE / BOLLITURA”)
14. Indicatore del funzionamento del regime “KEEP WARM” (“TENUTA IN
Indicatore d’esecuzione del programma automatico “STEW” (“BRASATURA”)
Pulsante “MENU” (“SELEZIONE DEL PROGRAMMA”) — selezione del programma automatico di cottura
17. Pulsante “COOK TIME” (“TEMPO DI COTTURA”) — selezione del tempo
Attentamente disimballare l’apparecchio e rimuoverlo dalla scatola, rimuo- vere qualsiasi materiale di imballaggio e adesivi promozionali tranne l’ade- sivo con il numero di serie. La mancanza di numeri di serie del prodotto automaticamente vi priva dei diritti al servizio di assistenza di garanzia post-vendita. Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido. Lavare la tazza con l’acqua tiepida e sapone. Asciugare accuratamente. Al primo utilizzo è pos- sibile percepire odore estraneo, che non è il risultato di difetti nell’apparec- chio. In questo caso bisogna ripulire l’apparecchio (pag. 36). Attenzione! E` vietato l’utilizzo del’apparecchio danneggiato. ne vengono eseguite presso il centro assistenza autoriz- zato. Riparazioni da parte di personale non specializzato possono comportare guasti, le sioni e danni.34
II. UTLIZZO DELLA PENTOLA MULTI-
FUNZIONE Prima dell’uso Posizionarel’apparecchiosuunasuperciesolida,pianaeorizzontalein modo che la fuoriuscita del vapore dalla valvola non potrà danneggiare la carta da parati, i rivestimenti decorativi, dispositivi elettronici ed altri og- getti o materiali che possono essere colpiti dall’alta umidità e temperatura. Prima di iniziare la cottura, assicurarsi che le parti interne visibili non siano danneggiate, non hanno scheggiature o altri difetti. Tra la tazza e l’ele mento di riscaldamento non devono esserci oggetti estranei. Selezione del tempo di cottura Nelle multicotture RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 è prevista la possibilità dimodicareiltempodicotturapretabilitoperogniprogramma.Ilcambio dipassoedelcampoeventualedeltempospecicatodipendedalprogram- ma di cottura. Permodicareiltempodicottura:
1. Premendo il tasto “MENU” selezionare il programma di cottura deside-
rato.Iltempodicotturapredenitosaràvisualizzatosuldisplayper ogni singolo programma;
2. Premereiltasto“COOKTIME”permodicareiltempodicotturanel
campo valido per il programma selezionato. Ad ogni pressione del pulsante, il valore aumenta. Al raggiungimento del valore massimo, l’impostazione del tempo continuerà dall’inizio della gamma. Per mo- dicarerapidamenteiltempodicottura,premereetenerepremutoil tasto corrispondente. IMPORTANTE! All’impostazione manuale del tempo di cottura, è da conside- rare il campo possibile di tempo e passo d’impostazione previsto dal pro- gramma di cottura selezionato, in base alla tabella dei programmi di cottu- ra (pag. 36). Funzione “Partenza ritardata” Questafunzionepermettediritardarel’iniziodelprogrammadicotturano a 24 ore.
1. Premendo il tasto “MENU” selezionare il programma di cottura desiderato.
2. Premere il tasto “TIMER”; l’indicatore del tempo comincia a lampeggiare.
Premere il tasto “COOK TIME” per impostare il valore in ore per il tempo di ritardo. Ad ogni pressione del pulsante, il valore aumenta. Al raggiungimento del valore massimo, l’impostazione del tempo conti- nueràdall’iniziodellagamma.Permodicarerapidamenteiltempodi cottura, premere e tenere premuto il tasto corrispondente.
4. Premere il tasto “MENU” per impostare il valore in minuti per il tempo
di ritardo. Ad ogni pressione del pulsante, il valore aumenta. Al rag- giungimento del valore massimo, l’impostazione del tempo continue- ràdall’iniziodellagamma.Permodicarerapidamenteiltempodi cottura, premere e tenere premuto il tasto corrispondente.
5. Dopo l’installazione del tempo di cottura, premere il tasto “TIMER”.
Per annullare le impostazioni, premere il tasto “KEEP WARM / CANCEL”, e quindi inserire di nuovo tutto il programma di cottura. Si sconsiglia di utilizzare la partenza ritardata se il piatto contiene alimen- ti deperibili (uova, latte fresco, carne, formaggio, ecc.) Nel programma “FRY” la funzione “Partenza ritardata” non è disponibile. L’apparecchio è dotato di memoria non volatile. In caso di breve mancanza di tensione, tutte le impostazioni dell’apparecchio saranno salvate. Funzione di mantenimento della temperatura dei piatti niti (riscaldamento automatico) Si accende automaticamente subito dopo aver terminato il programma di cotturaemantienelatemperaturadelpiattonitonell’intervallo70–75°C durante 24 ore. Sull display sarà mostrato il conteggio diretto del tempo di lavoro in questo regime. Se necessario, si può disattivare la funzione del riscaldamento automatico premendo il tasto “KEEP WARM / CANCEL”. L’indi- catore del regime “KEEP WARM” sul display si spegne. Questa funzione non è disponibile nel programma “YOGURT/DOUGH”. Funzione di riscaldamento del cibo Perriscaldarepiattifreddi:
1. Collocare il cibo nella tazza, mettere la tazza nell’apparecchio. Assicu-
rarsi che sia in contatto con l’elemento riscaldante.
3. Premere il tasto “KEEP WARM / CANCEL”. S’accenderà l’indicatore cor-
rispondente sul display e comincerà il riscaldamento. Sull timer sarà mostrato il conteggio diretto del tempo d’esercizio dell’apparecchio in questoregime.Ilpiattosaràriscaldatonoa70–75°C.Questatempe- ratura può essere mantenuta durante 24 ore.
4. Se necessario, si può disattivare la funzione di riscaldamento premen-
do il tasto “KEEP WARM / CANCEL”. Gli indicatori sul display e sul tasto si spegneranno. IMPORTANTE! Sebbene la multicottura possa mantenere il prodotto in una condizione riscaldata no a 24 ore, è sconsigliato lasciare piatto in questo regime per più di due o tre ore, siccome a volte può causare un cambiamen- to nella loro appetibilità. Procedimento comune all’utilizzo dei programmi automatici
1. Preparare (misurare) gli ingredienti secondo la ricetta, metterli nella
tazza. Assicurarsi che tutti gli ingredienti, tra cui il liquido si trovino al basso dell’indicazione massima della scala sul lato interno della tazza.
2. Inserire la tazza nell’apparecchio. Assicurarsi che sia in contatto con
Chiudereilcoperchiodellamulticotturanoalloscatto.Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
4. Premere il pulsante “MENU” per selezionare il programma di cottura
6. Se necessario, impostare il tempo di ritardo. Nel programma “FRY” la
funzione “Partenza ritardata” non è disponibile.
7. Premere il tasto “START”. S’inizierà l’esecuzione del programma di cot-
tura impostato ed il conteggio alla rovescia del tempo d’esercizio.
8. Un segnale acustico vi comunicherà del termine del programma. Poi, a
seconda del programma scelto o delle impostazioni correnti, l’apparecchio passerà al regime di riscaldamento automatico (s’accenderà il LED del pulsante “KEEP WARM / CANCEL”) oppure sarà disattivato (l’indicatore del programma si spegne). La funzione del riscaldamento automatico non è disponibile quando si utilizza il programma “YOGURT/DOUGH”.
Per annullare il programma impostato, interrompere il processo di cottura o disattivare il riscaldamento automatico, premere il tasto “KEEP WARM / CANCEL”. Programma “RICE/GRAIN” Consigliato per la cottura del riso, pappe e piatti per bambini. Il tempo preimpostatodicotturanelprogramma“RICE/GRAIN”èdi28minuti.Dàla possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 5 minuti a 1 ora 30 minuti con passo di 1 minuto. Programma “PILAF” Il programma è consigliato per la preparazione di vari tipi di pilaf. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “SOUP” è di 1 ora. Dà la possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 5 minuti a 2 ore con passo di 5 minuti. Programma “FRY” Consigliato per arrostire verdure, carne, pollame e frutti di mare. Il tempo preimpostatodicotturanelprogramma“FRY”èdi15minuti.Dàlapossibi- lità di regolare il tempo di cottura variato da 5 minuti a 1 ora con passo di 1 minuto. È possibile friggere cibi con coperchio aperto. In questo programma la funzione “Partenza ritardata” non è disponibile. Programma “OATMEAL/DESSERT” Consigliato per preparare pappe/cereali con latte, conserve, marmellate, gelatine di frutta e una varietà di dessert. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “OATMEAL/DESSERT” è di 33 minuti. Dà la possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 5 minuti a 1 ora 30 minuti con passo di 1 minuto. Il programma è destinato per preparare una pappa a base di latte pastoriz- zato, con basso contenuto di grassi. Per evitare l’evaporazione del latte bollenteeottenereilrisultatodesiderato,siconsigliadi:
lavare accuratamente tutti i cereali integrali (riso, grano saraceno, miglio,ecc.)noaquandol’acquaèpulita;
- prima della cottura ingrassare la tazza della pentola con burro;
seguire rigorosamente le proporzioni indicate nelle ricette del libro allegato, ridurre o aumentare la quantità degli ingredienti solo in proporzione;
- utilizzandolatteinterodiluirloconacquapotabilenelrapportodi1:1. Programma “YOGURT/DOUGH” Con questo programma, potete preparare nella vostra casa uno yogurt de- lizioso e sano. Inoltre, questo programma permette di preparare una pasta fresca. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “YOGURT/DOUGH” è di 8 ore. Dà la possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 5 mi- nuti a 12 ore con passo di 5 minuti. Il riscaldamento automatico in questo programma non è disponibile. Programma “BAKE/BREAD” Il programma è consigliato per cuocere in forno biscotti, sformati, pasticci e dolci di pasta lievitata e sfoglia, nonché per cuocere una varietà di pane. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “BAKE/BREAD” è di 1 ora. Dà la possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 20 minuti a 4 ore con passo di 5 minuti. Programma “STEW” Consigliato per stufare verdure, carne, pollame, frutti di mare, fare gelatina di pesce e carne. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “STEW” è di 40 minuti. Dà la possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 20 minuti a 12 ore con passo di 5 minuti. Programma “BEANS” Il programma è destinato per cuocere legumi. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “BEANS” è di 35 minuti. Dà la possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 5 minuti a 2 ore con passo di 5 minuti.35 ITA Panela eléctrica RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Programma “SOUP” È consigliato per preparare primi piatti, frutta cotta. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “SOUP” è di 1 ora. Dà la possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 15 minuti a 8 ore con passo di 5 minuti. Programma “STEAM/BOIL” Il programma è destinato per preparare al vapore verdure, pesce, carne, piatti vegetariani e dietetici, menu per bambini, nonché per cuocere verdure per contorni ed insalate. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “STEAM/BOIL” è di 15 minuti. Dà la possibilità di regolare il tempo di cottura variato da 5 minuti a 2 ore con passo di 5 minuti. Percucinareverdureedaltriprodottiinbagnomaria:
1. versare nella tazza 500–600 ml di acqua. Mettere nella tazza il contenitore per la cottura a bagnomaria;
preparare gli ingredienti secondo la ricetta, distribuiteli in modo uniforme nel contenitore per la cottura a bagnomaria;
3. seguite punti 2–9 della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei programmi automatici”.
- Preparazione di ricotta, formaggio
- Pastorizzazione di prodotti liquidi
- Cottura e riscaldamento degli alimenti per bambini
- Sterilizzazione dei vassoi e degli oggetti di igiene personale
IV. ACCESSORI OPZIONALI
Gli accessori opzionali della multicottura possono essere acquistati separatamente. Su tutte le questioni riguardan- ti il campo di applicazione, l’acquisizione e la compatibilità con vostro modello della multicottura si prega contat- tare un rivenditore autorizzato nel vostro paese. RAM-CL1 — pinza per la tazza Destinata per una facile rimozione della tazza dalla multicottura. Può essere utilizzata con altre marche di multi- cotture. RAM-G1 — una serie di vasetti per yogurt (4 pz.) con marcatori sui coperchi Progettati per la preparazione di vari yogurt. I vasetti hanno marcatori della data che consentono di controllare la data di scadenza. Possono essere utilizzati con altre marche di multicotture. RHP-M1 — pressa per prosciutto, per modelli RMC-M20 e RMC-M30 È destinata per la preparazione di prosciutto, involtini ed altre prelibatezze di carne, pollame, pesce con spezie e riempitivi. Può essere utilizzata in multicottura, forno, aerogrill o in una padella di volume appropriato. RB-А300 — tazza con rivestimento antiaderente, per RMC-M10 Capacità:3litri.Latazzahaeccellentiproprietàantiaderentieconduttivitàdicalore.Èpossibileutilizzarelatazza fuoridellamulticotturaperlaconservazionedeglialimentielapreparazionedeicibinelforno(atemperatureno a260°C). Tazza con rivestimento in ceramica ANATO® (Corea): RB-C302 (3 l, per RMC-M10), RB-C502 (5 l, per RMC-M20), RB-C602 (6 l, per RMC-M30) La tazza ha un rivestimento ceramico resistente ai danni meccanici. È possibile utilizzare la tazza fuori della multi- cottura per la conservazione degli alimenti e la preparazione del cibo nel forno. RB-A503 — tazza con rivestimento antiaderente di marchio DAIKIN® (Giappone), per RMC-M20 Capacità:5litri.Ilrivestimentoantiaderenteèresistenteaidannimeccanici.Latazzaconvieneperfettamenteperla frittura, cottura, bollitura delle pappe con latte. È possibile utilizzare la tazza fuori della multicottura per la conser- vazione degli alimenti e la preparazione del cibo nel forno. RB-S500 — tazza in acciaio inox, per RMC-M20 Capacità:5litri.Haun’elevataresistenzaaidannimeccanici.Consigliataperprepararevariezuppe,fruttacotta, marmellate e conserve. Conviene perfettamente per l’uso del frullatore, mixer e di altri elettrodomestici da cucina durante la cottura di verdure e purea di frutta o creme. RB-А600 — tazza con rivestimento antiaderente, per RMC-M30 Capacità:6litri.Latazzahaeccellentiproprietàantiaderentieconduttivitàdicalore.Èpossibileutilizzarelatazzafuori dellamulticotturaperlaconservazionedeglialimentielapreparazionedeicibinelforno(atemperaturenoa260°C).
V. CONSIGLI DI COTTURA
Errori durante la preparazione e metodi di risoluzione In questo paragrafo sono riportati gli errori più comuni commessi durante la cottura nella pentola Multifunzione, esaminare le potenziali cause e possibili rimedi.
LA PIETANZA NON E` COTTA COMPLETAMENTE
Probabili cause Soluzioni Avete dimenticato di chiudere il coperchio o non lo avete chiuso del tutto,quindilatemperaturenonerasufcientementealta.
- Durante la cottura non aprire il coperchio se non necessario.
- Chiudereilcoperchionoalloscatto.Assicurarsichenullaostacolila chiusura e la guarnizione all’interno del coperchio non sia deformata. La tazza e l’elemento riscaldante non sono a strettol contatto, quin- dilatemperaturedicotturanonerasufcientementealta.
- La tazza deve essere inserita correttamente con il fondo al diretto contatto con l’elemento riscaldante.
- Assicurarsi che nel vano interno dell’apparecchio non vi siano ogget- ti estranei. Controllare che l’elemento riscaldante sia pulito.
- La selezione degli ingredienti e` errata. Gli ingredienti non sono adatti alla ricetta scelta oppure e’ stato selezionata il program- ma di cottura sbagliato.
- Gli ingredienti non sono stati tagliati nella giusta misura, non sono rispettate le proporzioni fra gli ingredienti.
- Impostato in modo errato il tempo di cottura (non calcolato bene).
- La ricetta da voi scelta non e` adatta alla cottura nella pentola Multifunzione.
- Usare preferibilmente le ricette giuste (adattate al modello concreto della pentola Multifunzione) e provate.
- La selezione degli ingredienti, il modo in cui sono tagliati, le propor- zioni, la scelta del programma e del tempo di cottura devono corrispon- dere alla ricetta prescelta. Durantelacotturaavapore:quantita;diacquanellapentolainsuf- cientepergarantireladensitàdivaporenecessaria. Versare nella pentola una quantita di acqua conforme alla ricetta. Se avete dei dubbi, controllare il livello dell’acqua durante la cottura. Durantelacotturainpadella/frittura:
- Avete versato nel piatto troppo olio.
- Eccesso di umidità nel piatto.
- Durantelacotturainpadellae`sufcientecheilfondodellatazzasia coperto da uno strato sottile di olio.
- Per la preparazione delle fritture – seguire le rispettive ricette. Non chiudere il coperchio della pentola Multifunzione durante la frittura se diversamente non prescritto nella ricetta. I prodotti surgelati – sconge- larli prima di friggere, eliminando l’acqua. Durantelabollitura:fuoriuscitadelliquidodurantelacotturadei prodotti ad elevata acidità. Diversiprodottirichiedonountrattamentospecialeprimadellacottura: essere lavati, soffritti ecc. Seguire le indicazioni della ricetta. Prodotti da forno (non e’cotto): Durante la lievitazione l’impasto si e` attac- cato alla parte interna del coperchio ed ha intasato la valvola del vapore. Mettere nella tazza una quantita’ minore di impasto. Avete messo nella tazza troppo impasto. Rigirare l’impasto e continuate a cuocere, in futuro mettere meno impasto nella tazza.
IL PRODOTTO E SCOTTO
Errore nella selezione del tipo di prodotto o nell’impostazione del tempodicottura.Gliingredientisonostatitagliatitropponemente. Usare le ricette adattate al vostro modello La scelta degli ingredienti, il modo di tagliarli, le proporzioni, il programma e il tempo di cottura devono corrispondere alla ricetta. Dopo aver terminato la cottura la pietanza e` rimasta troppo a lungo con il programma di tenuta in caldo acceso. E` sconsigliato l’uso prolungato della funzione di tenuta in cado. Se nel vostro modello e` prevista la disattivazione, utilizzatela.
DURANTE LA COTTURA IL PRODOTTO FUORIESCE
Durante la cottura della pappa al latte il latte fuoriesce. La qualità e le proprietà del latte possono dipendere dal luogo e dalle condizioni DI produzione. E` consigliato usare il latte ultra pastorizzato A contenutodigrassinoal2.5%.Senecessariodiluireillatteconl’acqua.
- Gli ingredienti non sono stati trattati o sono trattati scorretta- mente (lavati male ecc.).
- Non sono rispettate le proporzioni degli ingredienti oppure e` stato selezionato un tipo di prodotto non adatto.
- Usare ricette adattate al vostro modello. La selezione degli ingredienti, il trattamento preliminare, le proporzioni devono corrispondere alla ricetta.
- I cereali interi, la carne, il pesce ed I frutti di mare vanno lavati accura- tamentenoadottenerel’acquatrasparente.36
LA PIETANZA SI ATTACCA AL PIATTO
- La pentola è stata pulita male dopo la cottura precedente.
- Il rivestimento antiaderente del piatto è danneggiato Prima di iniziare a cucinare assicurarsi che il piatto sia ben pulito e il rive- stimento antiaderente non sia danneggiato. La quantità dei prodotti e` inferiore rispetto al necessario. Usare le ricette sicure, adatte al vostro modello Avete impostato un tempo piu’ lungo del necessario. Ridurre il tempo di cottura e attenersi alla ricetta Durantelafrittura:nonaveteversatol’olionellapentola;nonave- te mescolato o avete girato i prodotti tardivamente . Per la frittura normale – versare nel piatto un po’ di olio in modo che copra il fondo con uno strato sottile. Per la frittura uniforme mescolare o girare il contenuto di tanto in tanto Preparazionedeglistufati:nellapentolamancailliquido. Aggiungere nella pentola più liquido. Durante la cottura non aprire il co- perchio se non necessario. Durantelabollitura:nellapentolamancailliquido(nonsonostate rispettate le proporzioni degli ingredienti). Rispettare la proporzione fra gli ingredienti liquidi e solidi. Preparazionedeiprodottidaforno:nonaveteimburratoilpiatto prima di cottura. Prima di mettere l’impasto nel piatto – imburrare o oleare (non versare l’olio nel piatto!). IL PRODOTTO HA PERSO LA FORMA INIZIALE Avete mescolato eccessivamente. Durate la cottura normale non mescolare i prodotti più spesso di ogni 5-7 minuti. Avete impostato un tempo eccessivo. Ridurre il tempo di cottura oppure seguire la ricetta adattata al modello della pentola Multifunzione.
IL PRODOTTO DA FORNO RISULTA UMIDO
La selezione degli ingredienti e` scorretta, gli ingredienti hanno l’umidi- tà in eccesso (la frutta succosa, la frutta surgelata, la panna acida e cc). Selezionare gli ingredienti in conformità alla ricetta. Evitare gli ingre- dienti con alto livello di umidità o usarli nelle quantità ridotte. Il prodotto da forno cotto e` rimasto a lungo nella pentola chiusa. Cercare di rimuovere il prodotto da forno subito al termine di cottu- ra. se necessario – lasciare il prodotto cotto nella pentola per un breve periodo con la funzione “Keep warm” accesa.
L’IMPASTO NON LIEVITA
Le uova con lo zucchero sono stati montati male. Usare la ricetta adattata al vostro modello. La selezione degli ingredienti, il trattamento preli- minare, le proporzioni devono corrispondere alla ricetta. L’impasto e` rimasto a lievitare troppo tempo. Non avete settaciato la farina o avete lavorato male l’impasto. Sono stati commessi degli errori nel mettere insieme gli ingredienti. La ricetta scelta non e` adatta per la cottura nella pentola Multifunzione di questo modello. In alcuni modelli “REDMOND” in caso di mancanza del liquido nel piatto durante il processo di cottura “STEW” e “SOUP” scatta il programma di sicurezza contro il surriscaldamento dell’apparecchio. In questo caso il programma di cottura si arresta e si avvia il programma di tenuta in caldo. Il tempo consigliato di cottura dei prodotti a bagnomaria sotto pressione Prodotto Peso, g (quantità) Volume dell’acqua,
Tempo di cottura, min.
RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30
Filetto di maiale / manzo (cubi di 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35/45 35/40 30/30 Filetto di agnello (cubi di 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35 35 30 Filetto di pollo (cubi di 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35 30 30 Polpettine / polpette 180 (6 pz.) 450 (3 pz.) 500 30/40 30/40 15/30 Pesce(letto) 500 500 35 25 20 Gamberetti per insalata (sgusciati, cotti e surgelati) 500 500 30 20 20 Patate (cubi di 1,5 x 1,5 cm) 500 500 40 35 40 Carota (cubi di 1,5 x 1,5 cm) 500 500 35 35 40 Barbabietola (cubi di 1,5 x 1,5 cm) 500 500 50 50 1ora30min. Ortaggi (surgelati) 500 500 35 30 30 Uovo cotto a bagnomaria 3 pz. 500 25 25 30 È da tener presente che queste sono raccomandazioni generali. Il tempo reale può differire dai valori consigliati a se- conda della qualità di un determinato prodotto, così come dai vostri gusti. Tabella di programmi di cottura (impostazioni di fabbrica) Programma Raccomandazioni per l’uso Tempo di cottura preimpostato Intervallo di tempo di cottura/ passo predenito Partenza ritardata, ore Riscaldamento automatico RICE/GRAIN Cottura di grani, contorni 28 min. 5min.–1ora30min./1min. + + PILAF Cottura di vari tipi xi pilaf (con carne, pesce, pollame, verdure) 1 ora 5 min. – 2 ore / 5 min. + + FRY Arrostitura di carne, pesce, verdure o pasti a più com- ponenti 15 min. 5 min. – 1 ora / 1 min. — + OATMEAL/DESSERT Cottura di pappe a base di latte, di vari dessert 33 min. 5min.–1ora30min./1min. + + YOGURT/DOUGH Preparazione di yogurt classico, riposo della pasta 8 ore 5 min. – 12 ore / 5 min. + — BAKE/BREAD Cottura al forno di biscotti, sformati, pasticci di pasta lievitataepastasfoglia;panicazione 1 ora 20 min. – 4 ore / 5 min. + + STEW Stufatura di carne, pesce, verdure e piatti a più compo- nenti, preparazione della gelatina 40 min. 20 min. – 12 ore / 5 min. + + BEANS Cottura di legumi 35 min. 5 min. – 2 ore / 5 min. + + SOUP Cottura di brodi, minestre, zuppe di verdure e zuppe fredde 1 ora 15 min. – 8 ore / 5 min. + + STEAM/BOIL Cottura di carne, pesce, verdure e piatti a più compo- nenti, piatti per bambini 15 min. 5 min. – 2 ore / 5 min. + +
VI. MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla rete e completamente raffreddato. Utilizzare un panno morbido e detersivo non abrasivo per piatti. Si consiglia di pulire il prodotto immediatamente dopo l’uso. Prima del primo utilizzo, o per rimuovere gli odori dopo la cottura si consiglia far bollire durante 15 minuti un mezzo limone nel programma “STEAM/BOIL”. Durante la pulizia, non usare prodotti abrasivi, spugne con strato abrasivo e sostanze chimiche aggressive. Non immer- gere il corpo in acqua e non metterlo sotto l’acqua corrente. Pulire il corpo dell’apparecchio quando risulta necessario. Il coperchio interno in alluminio deve essere pulito dopo ogni utilizzo dell’apparecchio. La tazza deve essere pulita dopo ogni utilizzo dell’apparecchio. È possibile usare lavastoviglie. Per terminare, pulire lasupercieesternadellatazzaconunpannoasciutto. Anche la valvola del vapore rimovibile dev’essere pulita dopo ogni utilizzo dell’apparecchio. A seconda della modi- cadelmodello,lavalvolavienerimossadall’esternoodall’internodelcoperchio. Per rimuovere la valvola dalla parte esterna del coperchio, tirare delicatamente verso di voi, non mettendosforzosignicativo.Smontarecomple- tamente la valvola, quindi risciacquarla abbon- dantemente con acqua corrente e asciugare, ri- montare in ordine inverso e sostituire. Per rimuovere la valvola dalla parte interna del co- perchio, ruotare leggermente in senso antiorario e rimuoverlo dalla sua sede. Sciacquare a fondo la valvola sotto l’acqua corrente, asciugarla e poi met- terlaalpostonellasuasedeessarlagirandodeli- catamente in senso orario.37 ITA Panela eléctrica RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Il contenitore per condensa situato sul corpo dell’apparecchio deve essere pulito dopo ogni uso della multicottura. Perfarequesto,premeredelicatamenteilfondodelcontenitoreoafferraresuoilati(asecondadellamodicadel modello), tirare leggermente e rimuovere. Vuotare il contenitore; lavare il contenitore e metterlo al posto. Talvolta l’eccesso di condensa può accumularsi in un apposito vano attorno la tazza sul corpo dell’apparecchio. Usare un panno da cucina o tovagliolo per rimuoverlo.
VII. PRIMA DI CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA
Comunicazione dell’errore sul display Eventuali errori Retticadell’errore Е1–Е4 Errore di sistema (può essere danneggiato il circuito elettronico oppure i sensori di temperatura), o il coperchio non è chiuso. Chiudere bene il coperchio. Se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato.
La protezione automatica contro il surri- scaldamento si è attivata. Non utilizzare l’apparecchio con la tazza vuota! Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, lasciarlo raffreddare per 10–15 minuti, poi rabbocca- re l’acqua (il brodo) nella tazza e continuare la cottura. Se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato. Guasto Possibile causa Risoluzione del problema Non si accende Assenza di corrente elettrica. Controllare la tensione della presa elettrica. La pietanza si cuoce troppo a lungo Interruzione di alimentazione dalla rete elettrica Controllare la tensione della presa elettrica. Fra la pentola e l’elemento riscaldante si trova l’oggetto estraneo. Rimuovere l’oggetto estraneo. La pentola e’ stata inserita. Sistemare bene la pentola. E` sporco l’elemento riscaldante. Scollegare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. Pulire l’elemento ri- scaldante.
Questo prodotto è coperto da garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Durante il periodo di garanzia il produttore si impegna alla risoluzione di eventuali problemi tramite la riparazione, sostituzione dei pezzi o la sostituzione di tutto l’apparecchio se verranno rivelati difetti di fabbrica dovuti dalla scarsa qualità dei materiali o di assemblaggio. LagaranziaE’validasoloseladatadiacquistoèriportatasullaschedadigaranziaoriginaleconiltimbroelarma del negozio del venditore. La presente garanzia è valida solo se il prodotto è stato utilizzato secondo le istruzioni per l’uso, non è stato riparato, smontato, non è stato danneggiato a causa di uso improprio e se e` stata mantenuta lacomponentisticaoriginale.Lapresentegaranzianoncoprel’usuranaturaleedimaterialidiconsumo(iltri,le lampade,irivestimentidiceramica,Teon,antiaderentiadaltri,leguarnizioniecc.). Il ciclo di vita della pentola Multifunzione, stabilito dal produttore e` di 5 anni dalla data di acquisto a condizione dell’uso corretto conforme agli standard tecnici applicabili. L’imballo, il manuale e l’apparecchio stesso devono essere smaltiti in conformità al programma di riciclaggio locale. Non smaltire l’apparecchio insieme ai normali riuti domestic.38 Antes de comenzar el empleo de este artículo leer atentamente el Manual de su empleo y con- servar en calidad de la guía. El empleo correcto del instrumento prolongará considerablemente su plazo de servicio.
Notice-Facile