RMCM10DE - Többcélú főzőedény Redmond - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen RMCM10DE Redmond PDF formátumban.
| Termék típusa | Többfunkciós főzőkészülék |
| Márka | Redmond |
| Modell | RMCM10DE |
| Teljesítmény | 500 W |
| Feszültség | 220-240 V, 50 Hz |
| Edény űrtartalma | 5 liter |
| Edény bevonata | Tapadásmentes |
| Programok száma | 10 |
| Automatikus programok | Rizs/Gabona, Paella, Sütés, Rizstej/Desszert, Joghurt/Tészta, Sütés/Kenyér, Párolás, Száraz bab, Leves, Gőzölés/Főzés |
| Melegen tartás funkció | Igen, akár 24 óráig |
| Késleltetett indítás funkció | Igen, akár 24 óráig |
| Kijelző | LED digitális |
| Gőzszelep | Kivehető |
| Tartozékok | Belső edény, gőzölőbetét, spatula, kanál, mérőpohár, használati útmutató, receptkönyv, karbantartási füzet, tápkábel |
| Biztonság | Túlmelegedés elleni védelem, automatikus leállás, földelés szükséges |
| Tisztítás | Edény mosogatógépben mosható; test és fedél nedves ruhával törölhető; ne merítse vízbe |
| Garancia | 2 év |
| Szolgálati idő | 5 év |
Gyakran ismételt kérdések - RMCM10DE Redmond
Felhasználói kérdések a következőről RMCM10DE Redmond
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Többcélú főzőedény PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét RMCM10DE - Redmond és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. RMCM10DE márka Redmond.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RMCM10DE Redmond
Mielőtt használja a jelen készüléket, gondosan olvassa el a használói útmutatót és tájékoztatóként őrizze meg. A készülék helyes használata jelentősen hosszabítja a szolgálati idejét.
BIZTONSÁGI TECHNIKA

A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a biztonsági technika és a készülék üzemelt-etési szabályok követeléseinek be nem tartásával okozott megrongálódásokért.
- Az adott készülék, egy többfunkciós, ételek készítésére használatos készülék otthoni körülmények közötti használatra, mely lakásban, hétvégi házakban, szállodai szobákban, boltok mellékhelyiségében, irodákban vagy hasonló nem ipari körülmények közt használható. A készülék ipari vagy más, nem célirányú használata a biztonságos használati követelmények meg-sértésének számit. Ebben az esetben a gyártóa következményekért nem vállal felelősséget.
-
A készülék a hálózathoz történő kapcsolása előtt, ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége megfelel-e a készülék táplálkozási névleges feszültségével (ld. a technikai jellemzést vagy a készülék gyári tábláját).
-
Használja a készülék fogyasztott teljesítményre számított hosszabító zsínort: a paraméterk meg nem felelése a rövidzárlathoz vagy kábeltűzhez vezethet.
- Kapcsolja hozzá a készüléket csak a földelés-sel ellátott csatlakozóaljazathoz: ez az áram-ütéstől való védelem kötelező követelése. Ha hosszabbító zsínort használ, győződjön meg arról, hogy annak is földelése van.
FIGYELEM! A készülék működése során a tányér és a fémrészek felmelegednek! Legyen óvatos! Használja a konyhakesztyűt. A forró göz általi égési seb elkerülése végett ne hajljon a készülék fölé a fedél nyitásánál.
- Kapcsolja szét a készüléket a csatlakozóaljazatból a használata után, valamint a tisztítása és áthelyezeése során. Húzza ki a kábelt száraz kézzel, tartsa a villás dugót, ne a kábelt.
- Ne húzza a tápkábelt az ajtónyíláson vagy a meleg forrása mellett. Figyeljen arra, hogy a tápkábel ne csavarjon túl és ne hajljon túl, ne értintse az éles tárgyakkal, sarokkal és bútor élével.
REDMOND
Figyelembe vegyen: a tápkábel véletlen rongálódása olyan üzemzavarhoz vezethez, amelyik a jótállás feltételei alá nem esik és az áramüt-éshez is. A rongálódott kábel gyors helyettesítést igényel a szervizben.
- Ne állítsa a készüléket a puha felületre, ne takarja a működése során: ez a készülék túlhevüléséhez és megrongálódásához vezethet.
- A készülék a szabad levegőn történő üzemeltetése tilos: a készülék házába történő nedvesség vagy idegen tárgy jutása a súlyos rongálódásához vezethet.
- A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy hálózattól szét van kapcsolva és teljesen lehült. Szigorúan
tartsa be a készülék tisztítási útmutatóját (88 oldal). TILOS készülék házát vízbe vagy vízsugár alá helyezni!
- Az adott készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is) akik fizikai, idegrendszeri vagy pszichés megbetegedésben szenvednek, vagy akinek nincs megfelelő tapasztalata a készülék használatához, kivéve azon eseteket, amikor az ilyen személyek felügyelet alatt használják a készüléket vagy megfelelő, a felsorolt személyekkel kapcsolatos utasítást kapnak az értük felelősséget viselő személyektől. Felügyelni kell a gyermekeket, hogy ne játszanak a készülékkel, a tartozékokkal és a
csomagolással. A készülék tisztítása és karbantartása gyermekek által csak felnőt- tek felügyelete mellett vé- gezhető.
- Tilos a készüléket önállóan javítani vagy a szerkezetben módosítást elvégezni. Minden javítási és kezelési munka csak az illetékes szerviz elvégezheti. A nem szakképezett munka a készülék rongálódásához, sérülésekhez és vagyon kárához vezethet.
TARTALOM
| I.AZ ÜZEMELTETES ELÖTT | 85 |
| II. ROTYOGTATÓ FAZÉK ÜZEMELTETÉSE | 85 |
| III.TOVÁBBI LEHETŐSEGEK | 86 |
| IV.KIEGÉSZÍTÓ TARTOZÉKOK | 86 |
| V. ÉTELKÉSZÍTÉSI JAVASLATOK | 87 |
| VI.A KESZÜLEK TISZTÍTása E S KARBANTARTása | 88 |
| VII.MIELOTT SZERVIZHEZ FORDULNA | 88 |
| VIII.JÓTALLÁSI KÓTELEZETTŐSEGEK | 88 |
Müszaki Jellemzök
| Tipus RMC MOBRC MC20RMC M40 | ||
| Teljesimetry 500 W 800 W 900 W | ||
| Fenixitung 330-340 V 50 Hz | ||
| Lcemy terroqata S 1.5 1.6 L | ||
| Foley bevonata rapadarmontes bevonar | ||
| Kiljezeo LED, digitals | ||
| Cavoniep levechens | ||
Programok
-
RICE/GRAIN (RIZS/GABONAFELEK)
-
PILAF (PILAF)
-
FRY (SLITES)
-
OATMEAL/DESSERT (TEJES KÁSA / DESSZERTEK)
-
YOGURT/DOUGH/IOGHURT/TÉSZTAL
-
BAKE/BREAD (SÜTÉS/KENYÉR)
-
STEW (PÁRDLÁS)
-
BEANS (BABEÉLEK)
S. SOUR (LEVES)
- STEAM/BOIL (GÓZ/FÓZÉS)
Funkciók
| Automatikus melegites | van, 24 órán keresztül |
| Ételmelegites | van, 24 órán keresztül |
| Start késlettetés | van, 24 órán keresztül |
Felszereltség
| Multicooking tartozékokkel | |
| Edény | 1 db |
| Konténer párolashoz | 1 db |
| Lapos kanál | 1 db |
| Merőkanál | 1 db |
| Mérőpohár | 1 db |
| Keztesl útmutató | 1 db |
| „100 recept szakácsicónny” | 1 db |
| Szervizkónny | 1 db |
| Halózati elektromos köbel | 1 db |
A györtá, a termének fejlesztése során, tavdobl értesítés nélkül fenntartja a design változtatási jogát, a feiszereltség valamint a termék műszaki jellemzőinek változtatási jogát.
RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 Multicooking tartozékok A1
A. Hordozó fogantyúval ellátott
fedél
B. Levehető gözszelep
C. Edeny
D. Készülek burkolat
E. Kondenzatum ovúltó konténer
E LED kijelzó
C. Vezérlópanel
H. Konténer párolashoz
A vezérlőpanel elemel A2
-
„RICE/GRAIN“(“RIZS/GABONAFÉLEK”) automatikus program folyamatjelző
-
„PILAF“(PILAF) automatikus program folyamatjelző
-
„FRY“(SÜTÉS) automatikus program folyamatjelző
-
„OATMEAL/DESSERT" ("TEJES KÁSA / DESSZERTEK") automatikus prog-
ram folyamatielzo
- YOGURT/DOUGH" (JOGHURT/TÉSZTA") automatikus program folva
matielzō
-
„BAKE/BREAD" ("SÜTÉS/KENYÉR") automatikus program folyamatielző
-
KEEP WARM / CANCEL* (Melegités/Törlés*) gamb - melegités funkció
bekapcsplás/kikapcsplás, ételkészítési program mepszakítása, az elvég-
zett beállitá
- TIMER* (Star késieltetés*) gomb - a késieltetett startinő üzemmód
bekapcsolás
-
START* - adott ételkészítési üzemmód bekancsolás
-
LED kijelzo
-
BEANS' CHAIDINA') automatikus program folyamatielző
-
SOUP" /" LEVES") automatikus program folyamatielvzi
-
STEAM/BOIL* (GÖZ/EÖZÉS*) automatikus program folyamatiel zö
-
KEEP WARM" (Molegen tadás) lizemmás folyamatiei 70
-
STEW "PÁROLÁS" automatikur program folyamatiejá
- „MENJ” [Program kivatasztás] jörnö= automaticus program kivatasztás
- “COOK TIME” (Eőzési idő) = [őzési idő heállítás
I.AZ ÜZEMELTETÉS ELÖTT
Óvatosan csomagolja ki a készüléket és vegye ki a dobozból, távolítsa el minden csomagolóanyagot és reklámcímkét, a sorozati számot tartalmazó címken kívül.
A készüléken levő sorozati szám hiánya automatikusan megfosztja azokat a jogaikat, hogy jótállási szolgáltatást kapjon.
Törölje meg a készülék házát nedves szövettel. Mossa meg a tányért meleg szappanos vízzel. Gondosan szárazza meg. Az első használatánál idegen illat keletkezhet, ami nem a készülék hibájának a következménye. Ebben az esetben tisztítsa a készüléket (88 oldal).

Figyellem! A készülek hasznalata bármilyen üzemzavamal tilos.
II. ROTYOGTATÓ FAZÉK ÜZEMELTETÉSE
Az első bekapcsolás előtt
Álútsa a a készüléket a szilárd egyenletes vizszintes felületre úqy, hogy a gőszetepről kimend göz ne kerüljen a tapetára, diszfedezetre, elektronikus gépre és más tárgyakra és anyagokra, amelyek a fokozott nedvesség vagy hőmérséklet mlatt kárt szenvednek.
A készítés előtt győződjön meg arról, hogy a rotyogtató fazék külső és látható részeknek nincs rongálódása, letört darabja vagy más üzemzavarja. A tányér és melegítóelem között ne legyen idegen tárgy.
Fözési idő beállítás
RMC-M10/ RMC-M20/ RMC-M30 multicookingokban lehetőség van az alapértelmezett főzési idő módosítására. A lehetséges időtartomány és lépésköz módosítása a kiválasztott főzési programtól függ.
A főzési idő módosításához:
-
A „MENU“ gomb megnyomásával válassza ki a szükséges programot. Minden kiválasztott programnál a kijelzón az alapértelmezett főzési idő jelenik meg.
-
A fűzési időérték módosításahoz az adott program engedélyezett tartományában, nyomja meg a „COOK TIME” gombot. Minden gombnyomásnal az érték növekedni fog. A maximális érték elérésekor, az értékek beállítása újra kezdódik. A gyors értékmódosítás céljából nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva.

FONTOSI Kezi főzesi időbedűtásniól, az adott táldázat szerint, veqye figyellembe a kíviasztott program lehetséges időtartományát és lépésközét. (BB oldol)
"Start késleltetés" funkció
z adott funkció lehetővé teszi a start 24 órás késlettetését
-
Nyomia men a MENU" gombot valassza ki a szilksénes főzési programor
-
Numla meg a. TIMER* gombot, az időindikator villogni kezd
-
A „COOK TIME” gombot nyomva, allitsa be a késlettetési időt. Minden gombnyomásnai az érték növekedni fog. A maximális érték elérésekor az értékek beállítása újra kezdődik. A gyors értékmódosítás cáljából nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva.
-
Nyomja meg a „MENU“ gombot, állítsa be késleitetett idő percértéket. Minden gombnyomasnal az érték növekedni fog. A maximális értek elérésekor, az értékek beállítása újra kezdódik. A gyors értékmódosítás céljából nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva.
-
A főzési idő beállítása befeleztével nyomja meg a „TIMER” gombot
-
Az elvégzett beállítások törléséhez nyomja meg a „KEEP WARM / CANCEL” gombot, miután a szükséges programot újra be kell írni.

Nem ajánlott a startiód késletetes funkció alkalmazása, ha a recept gyorsan romlo termékeket tartalmaz (tojás, tel, hús, soft és más).
„FRY" programban o „Start késleitetés" funkció nem elérhető.
A készülék energiofiggő memórioval van ellátva. Energia kimorsadás eseten a készülék minden bedilitása et lesz mentve.
Készétel melegen tartási funkció (automatikus melegítés)
A fizési program lefutása után automatikusan bekapcsot és a készétel hőmérsékletet 70–75°C on tudja tartani 24 órán keresztül. A kijelzön az üzemidő vizasszámlásiya látható az adott üzemmódban. Szükség esetén, a „KEEP WARM / CANCEL“ gombot nyomva, a funkciót kl lehet kapcsolni. A „KEEP WARM“ üzemmód indikátora a kijelzön klászik. Az adott funkció „YOGURT/DOUGH“ programban nem elérnető.
Ételmelegítés funkció
Hideq ételek melegítéséhez
-
Rakja át az ételt az edénybe és helyezze az edényt a keszülékbe. Győződjön meg, hogy az edény szorosan érintkezik a fűtötesttel.
-
Zárja le a fedöt, csatlakoztassa a készüléket a halózatra.
-
Nyomja meg a „KEEP WARM / CANCEL“ gombot. Kigyuliad a gomb indikátora a melegítési elkezdódik. Az időzítön megjelenik a készülék adott üzemmodba valo működése Idejének visszaszámlalása. A készülék az ételt 70–75°C melegíti fel. Az adott hőmérsékletet 24 órán keresztül tartia.
-
Szükség esetén a melegítést ki lehet kapcsolni, ehhez nyomja meg a „KEEP WARM /CANCEL” gombot. A kijelzőn és a gombon az indikátorok klászanak.

Eltekintve attai, hogy a Multicooling 24 órán keresztől meleged tudja tartani az éteit, nem ajánott az éteit 2–3 órándi hosszabb ideig ebben az ázemmodban tartani, ugyanis esetenként a termékek ize valtozásához vezethet.
REDMOND
Müveletek általános szabályai az automatizált programok alkalmazásánál
- Készítse elő (mérje kl) a recept szerinti szükséges összetevőket, rakja az edénybe. Figyelje, hogy minden összetevő, beleértve a folyadékot is, az edény belső falán található szintskálán a maximális szint alatt legyen.
- Helyezze az edényt a készülékbe. Győzúdjön meg, hogy az edény szorosan ér-e fütótesthez.
- Zárja le a Multicooking fedelét kattanásig. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.
- A „MENU“ gombot nyomva, válassza ki a főzőprogramot (a kijelzön megfelelő program- indikátor gyullad ki).
- Az alapertetmezetten beattitott rozesi idő modosítasanoz, használja a "COOK TIME" gombot.
- Szükság esetán Aúltra be a lércieltetett starttát. EFX® program bazszaiataker a Kásieltete
- Szukseg eseten azürsa be a Kestettetett startidoL,FRP programi hasznalatakor a „Kestettetett startido” funktionem elérhető.
- Nyomja meg a „START“ gombot. Elkezdődik az ételkészítési folyamat és az adott program működési idejének visszaszámlálása.
- A program befejeztével hangjelzést hallhatunk. Továbbá a kíválasztott programtól és adott beállításoktól függően, a készülék átall automatikus melegítés üzemmódba (bekapcsol a „KEEP WARM / CANCEL” gomb indikátor vagy a program indikátora kialszik). Az automatikus melegítés funkció „YOGURT/DOUGH” program hasznélatakor nem elérhető.
- A beállított program törléséhez, a főzési folyamat megszakításához vagy az automatikus melegítés üzemmód kikapcsolásához nyomja meg a „KEEP WARM / CANCEL” gombot.
„RICE/GRAIN" program
Ajánlott rizs, késék és gyermekételek készítésére. Az alapértelmezett főzési idő „RICE / GRAIN” programban 28 perc. Lehetséges a főzési idő kézi beállítása 5-től 1 óra 30 perc időtartományban 1 perces módosítási skalával.
„PILAF" program
A program ajánlott különböző féle pilaf elkészítésére. Az alapértelmezett főzési Idő „PILAF” programban 1 óra. Lehetőség van az Idő kézi beállításara 5 perctől 2 óra tartományban 5 perces módosítási skalával.
„FRY™ program
Ajánlott hús, zöldségfélék, baromfi, tengeri termékek sütésére. Az alapértelmezett főzési idő „FRY” programban 15 perc. Lehetőség van az idő kézi beállítására 5 perctől 1 óra tartományban 1 perces módosítási skálával.
Lehetséges termékek sütése nyított fedéllel. A „Késleltetett start” funkció az adott programban nem elérhető.
„OATMEAL/DESSERT“ program
Ajánlott tejes kasák, dzsem, lekvar, gyümölcszselek és desszertek keszítésére. Az alapértelmezett főzési idő „OATMEAL DESSERT” programban 33 perc. Lehetőség van az idő kézi beállítására 5 perctől 1 óra 30 perc tartományban 1 perces módosítási skálával.
A program ajánlott alacsony zsírtartalmú, pasztőrzöt tojjel készülő kásák főzésére. A tej kiforrásának és megfelelő eredmény elérése érdekében főzés előtt ajánlott a következő teendőket elvégezni:
- az összes gabonafélet alaposan mossa (rizs, hajdina, köles és más) addig, amig a viz nem lesz atlátszó.
- elkészítés előtt kenje be a készülék belső falát teavajjal.
- Szigorúan tartsa be az arányokat, az összetevőket az adott receptkönyv szerinti receptek szerint mérve, az összetevők mennyiségének csökkentését vagy növelését csak arányosan lehet.
- magas zsírtartalmú tej használatakor Ivóvízzel történő higítását 1:1 arányban végezze.
„YOGURT/DOUGH" program
Az adott program segítségével otthoni körülmények között finom és tápláló joghurtokat készíthet. Az adott programmal lehetséges tészta kelesztése is. Az alapértelmezett főzési idő „YOGURT / DOUGH” programban 8 óra. Lehetőség van az idő kézi beállításara 5 perctől 12 óra tartományban 5 perces módosítási skalával.
Az adott programban az automatikus melegítés funkció nem elérhető.
A program javasolt piskótkak, rakottak, plték készítését élesztős és leveles tésztából, valamint különböző kenyerek sütésére is. Az alapértelmezett főzési idő „BAKE/BREAD” programban 1 óra. Lehetőség van az idő kézi beállítására 20 perctől 4 óra tartományban 5 perces módosítási skálával.
„STEW" program
Zöldségek, hús, baromfi, tenger termékel, kocsonya és zselés kocsonya készítésére alánlott. Az alapértelmezett főzési idő „STEW” programban 40 perc. Lehetőség van az idő kézi beállítására 20 perctől 12 dra tartományban 5 perces módosítási skálával.
„BEANS" program
Babfélék készítésére ajánlott. Az alapértelmezett főzési idő „BEANS” programban 35 perc. Lehetőség van az idő kézi beállítására 5 perctől 2 óra tartományban 5 perces módosítási skálával.
„SOUP" program
Első fogások, kompótok. Az alapértelmezett főzési idő „SOUP” programban 1 óra. Lehetőség van az idő kézi beállítására 15 perctől 8 óra tartományban 5 perces módosítási skalávaL
Ajanlott zöldségek, hal, hus, clétás és vegetarlanus ételek készítésére, valamint zöldség köretek és salaták főzésére. Az alapértelmezett főzési Idő „STEAM/BOIL” programban 15 perc. Lehetőség van az Idő kézi beallítására 5 perctől 2 óra tartományban 5 perces módosítási skálával.
Zöldségek és más termékek párolásakor:
- Töltsön az edénybe 500–600 ml vizet. Helyezze be a pároláshoz használandó konténert.
- Mérje ki és készítse, elő a recept szerint előírt összetevőket, egyenletesen helyezze el a konténerben miután az
edényt helyezze a készülékbe. - Kövesse a „Műveletek általános szabályai az automatizált programok alkalmazásánál* fejezet 2–9 pontjait.
III. TOVÁBBI LEHETŐSÉGEK
• Tészta kelesztése
- Kenyérsütés
- Fondü készítése
- Türó, sajt készítése
• Folyékony termékek pasztörözése
• Gyermekételek készítése és melegítése
- Edény és személyes higlénal tárgyak sterilizációja.
IV. KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK
A kiegészítő tartozékok külön vásárolhatók. A termékskálával, vásárlással és a készülék típus kompatibilitásával kapcsolatos kérdésekben forduljon az országa bell forgalmazójához.
RAM-CL1 – Edényfogó csipesz
Fogó az edény kényelmes és biztonságos eltávolításához. Más márkák által gyártott multicooking-gal is használható.
RAM-G1 – joghurtos üvegpohár készlet, markerek ábrázolásával a fedélen (4 db.)
Különböző joghurtok készítésére ajánlott. A poharak markerrel és dátummal vannak ellátva, melyek lehetővé teszik a szavatossági idő figyelemmel kisérését.Más márkák által gyártott multicooking- gal is használható.
RHP-M1 – sonkakészítő RMC-M20 és RMC-M30-hez
Sonka, hústekercsek és más hús, baromfi vagy hal finomság készítésére ajánlott különböző füszerek hozzáadásával. Hasznátható multicooking- ban, sütőben, aerogrillben vagy megfelelő térfogatú lábasban egyaránt.
RB-A300 — edény tapadásgátló bevonattal RMC-M10-hez
Térfogat: 3 liter. Az edény kiváló tapadásgátló és hővezető tulajdonságokkal rendelkezik. Az edényt főzésen kívül élelmiszer tartósítására és sütöben való sütésre is használhatja (legfeljebb 260°C hömérsékleten)
Edény, ANATO® (Korea) tapadásgátló kerámia bevonattal: RB-C302 (3 l, RMC-M10-hez), RB-C502 (5 l, RMC-M20-hez), RB-C602 (6 l, RMC-M30-hez)
Az edény kerámia bevonattal van ellátva, mely ellenáll a mechanikus sérűtéseknek. Az edényt főzésen kívül ételmiszer tartósítására és sűtőben való sűtésre is használhatja
RB-A503 – Edény, DAIKIN® (Japán) tapadásgátló bevonattal RMC-M20-hez.
Térfogat: 5 liter. A tapadásgátló bevonat ellenáll a mechanikus séruléseknek. Az edényt használhatjuk sütéshez, tejes kásák főzéséhez. Az edényt főzésen kívül élelmiszer tartósítására és sütöben való sütésre is használhatja
RB-S500 — acél edény RMC-M20-hez
Térfogat: 5 liter. A tapadásgátló bevonat ellenáll a mechanikus séruléseknek. Különboző levesek, kompótok, dzsemek és lekvárok készítésére ajánlott. Használnató turmixgép, mixer és egyeb konyhal készülékekkelészítendő zöldség és gyümöicssalátak, valamint kremlevesek készítésére.
RB-A600 – edény, tapadásgátló bevonattal RMC-M30- hez
Térfogat: 6 liter. Az edény kivälő tapadásgátlő és hővezető tulajdonságokkal rendelkezik. Az edényt főzésen kívül élelmiszer tartósítására és sütöben való sütésre is használhatja (legfeljebb 260°C hömérsékleten)
V. ÉTELKÉSZITÉSI JAVASLATOK
Készítési hibák és elhárítási módja
A jelen fejezetben található minden típikus hiba, amelyet teszik a rotyogtató fazékban történő élelmiszer-készítés-nél. Megnézzük lehetséges okait és elnárítási eljárásait.
AZ ÉTEL NEM VÉGIG VAN KÉSZÍTVE
| A probláma lehetságás okal Megoldási lehetságés | ||
| Effektjörteres bezsakolai a keztesítés fedelé és vagy nem szorozan can-ta be, szert a keztesélő hőmérszetekt nem elegonát megas volt. | • A kelsztérési ne pass a la nevegtartó tészfe fedelé szrskég melkül.• Cokulja be a fedetlet fricsikolg. Gydefejér meg artól, hogy semnil om ak- aldyazoa a kelszték fedelének szaros zárását és a belséd fedetlen kevő tocénogármis műcs idelessváts. | |
| A tányer és a melegpítóciem rosszal ántit egyenást, szert a keztes-tési hőmérszetekt nem elegonát megas volt. | • A tanyer egyenesen állúztrza lentil a kezteslek hozban, az ajltjonal szoroszin ántil a melegfőlemont.• Gydefejér meg artól, hogy a nyegyagtató tészfe munkakamajági am rincs idogen tágy. Ve engogfe meg, hogy a melegfőlemont szirkes legyen. | |
| • Nom sllükeszsa valasztottta az átei ászsetvezít. A jelen osztentekpom felelőek meg avoz a készítési műkörefez, amelyet valasztottta, vagy hőbesan valasztottta a keztesítés programis.• Az eszettsvetkel tall maga kocsarra vagja, megverelja az ele-liszter szervelyeztsérek általáros arányát.• Nom helyeszen a áltottra (nom számálatá) a keztesítés akt.• Az ór árol valatesszt incept nem acealmes a jelen nyegyagtól főketken táranyó kezdésítés. | • Análgeses, hogy a visszgált reczeszt is kezteslek (kejem medellíjnek acaptató hoznakja. Hizsztája azt a reccept, ataltot relyjons hatra, meg.• Az kelsztérés és vagas és mod elszázás, hekelyósás atarga, program és keztesítés idő valatesszata megelelelendő a valatesszt receptnek. | |
| Krodszám: a nyegyétőban keves viz van, hogy elegencé gozsztöntéez legyen | Vizet önszen meg a tanyerő a resceptben ajmlott terjekelemben. Ha tebség-ha osk, elcönőrzese a viz szintje a asznete szorán. | |
| Sztásvádi.• Tál isk elajzt könttse a tanyébta.• Nedvosság feleslege a tanyérbban van. | • Az elszékes sülénezi az ring, hogy az elvi szerveztegete a nyegyétőban legyen.• Az olgólztésénd, kövesse a megelelőt recept rendelőzetelt. | |
| • A székesi ne ce külja be a nyegyétőban felesk felzésítés, het rins ház a resceptben. A fassen fogygyetőt adelémelez a nyegyétőban felesk felzésítés, víró četesen is ténők. | ||
| Rötesztéfi: stöveves előtfetása: a magas savzartalmói elelőmischer feleszéfi. | Az egyes elméliskonek speciálításon kez feligolgaen a fates szort ámmesis, sililes, szb. Kövesse az Ön ártal valasztort recaszt renelőkerzselt. | |
| Sztásvádi (a tózora nem kanállit teljes általárszág.)Tól telk besztát tette a tanyeros. | Tagyen be a tanyéba keves tesztár. | |
AZ ÉLELMISZER TÜLFÖZÖTT
| Höbezett az eskenzer faltjalan valizatásana, vagy a tésitedi az kallazatásan (kallaztatásana). TEL kevés bűzetető van. | Forsúla a vissigata (a szelitik) jelen modelljára adaptól receptor. Az haskartolak valizatása, az elértes felsdogozásia módor, a behelyezül araiya megletende a reseptiellkezesserek. |
| A tésetes van a kese etel but sosat automatikas megezetesek volt. | Az automatikas megezites farnickózosé idel tartó hasznázata nem ajárlatos. Ha a rogyapaláta fekt mandjeljára a jelen funkci elértes felsgezesserek van felsz, hensztácsis és a behelyezül. |
A FÖZÉSNÉL AZ ÉLELMISZER ELFORR
| A tejekas fársénvány a tej effort. | A tej mindseg és salzottagás a szamazsáló kejéti és gyársül felteletelető: fügy Ájarítés, hogy cók adaportánorátart 2,5% műköny egy szolgáltja. Szöck-ség szelti szelvész elgt hújtja a tej. |
| • Nem indiquenz és az összetött át a fővcs chétt vagy nem helyesen indiquenz és (pensved melez at stn) • Az észteretők artynét nem tartottta be vagy reszul valaszter-ta az idelenzter tól faját. | • I betolja a szolgált a készíték nem medelléniere adaptólty receptez. Az ossetenvelő valasztása, az eléletes fedolosszása mórdner, a bohelyezetzi artyns megfelelendő a receipt rendelkezeléselő. • Az egy dettőzőseli valgownes, bus, hat, jensen hat mindir lásos vég gondos atmossese kerül. |
AZ ÉTEL ODAÉGETT
| • A tányért rozsül tiszeltárk az élet előző készítése után.• A tányér szabadonemteres feblete meg nagelödott. | Mielőrőt kezd lesziteri, győzőldön meg arrol, hogy a tányér: jól mosta ár és • Szabadonemteres feblete nem nagelödott meg |
| Az elménismen összes behelyezesei taryedelme eresvehlt a reszeti-terje ajat caltott. | Törduja a vizgált (a keszületk ilett vagy a c készületk, jelen modelljenei adaptól) receptbez |
| Túl henszu kevősieli éscs allotetis | Coölkentze a keszületi idott vagy a c készületk, jelen modelljenei adaptózi necept módolékesztott kölvezse. |
| Sülösdelt: infolgiérnto, hogy elajat ártsa a tanyélyás, nem szervey vagy ta lezen oderdorítá a keszületi életmészet. | Az sitrázons sülösei csak egyijsi alajot bizte a tanyélyba, úgyhagy a tanyer ajtter vényony retége legyen, az egyenizes száts érdeleben neha-reha lekenje ze elemiszem vagy fődítás at a megnatorozott időnyint. |
| Sülösdelt: a tanyéltban niás éség névedosság. | Ajton huzsa (óko folyadokt a tanyélyás. A keszületk szám ne gyípása a ti-tyagátate rizek fedetet szülkeg mellék. |
| Főrzösdelt: a tanyéltban túl koves folyadek (ár ésrotzetvük áranyat nem tariota tej. | Tartba be a folyadék is sallárt osszetervő helye áranyot. |
| Sülösdelt, vajjas, nem kence a tanyer betső felüketet a keszütes irój. | A résztá behelyezese előtt valjal vagy oljjal kalre meg a tanyer aljat és allotet (pe észtas az salárt a tanyélybal) |
A TERMÉK A VÁGÁSI FORMÁT ELVESZÍTETTE
| Tol. cyokran keverte a tangerban levő eleumiszert. | Azöltalános sultesnel keverjeaz etelt nem gyárszban, mint 3-7 personkent. |
| Tal hosszú készítési idot állította. | Csőkvontse a készítési időr vagy kövessze a készíték jelon modelúčnek adap-tár necept rendelkerűs. |
A SÜTÉS TÜL NEDVES LETT
| Meg nem feleto ossetevetől szemazista, amatev a netesseng feles- inglet adak (ledan zofáság vagy galindics), fagazamott bogyik, fejtló, atk) | Valassza az ossetevetől a systemery recepenteres irremlerter. Prorlalá, hogy ne valassza elgtr elementis ossetevetőlent, amelyk tal solk netesseges tartalmazza, vagy ossetvita minimalisér lehentéleg szerint. |
| Tal hossz ideng tartocka a süttemgytla cant retyaglatel fezkében | Igekenze, hogy onnal a keresztul szemazta na süttemgytla a retyaglatel fezkébel. Selek meg eset hosszat az elementis a retyaglatel fezkében igs kis tõrtartokra bekpassopt automatistikus megteltesel. |
A SÜTÉMÉNY KELT MEG
| Rovzal verte fel a tijart els colont. | Fonulija a vissgált (ja kettilik) jelen manell(jnek adaptat) receptor. Az boszetvok vasasítása, az elézes ledbolgára mörster, a benetyezet norszt megfelezenda a recept rendelesztelcs. |
| Tészla sok jeott ülci a portanyeztvoz. | |
| Nem szolítás a téslet vagy rosszal igorla a tésztat. | |
| Höbt colnata az ossetzetvők benelyezsdsetrel. | |
| Az Ön által valozatni necept a lotyagitáto felsj jelen manelljelum támító zúbanak nem fekl meg. |
A REDMOND rotyogató fazék modeljelnek sordan a „STEN” és „SOUP” programban, ha a tányérban mincs elég viz, bekapcsolódik a készülék a táthevüléstől való vételem. Ebben az csetben a készítési program beszüntet és a rotyogató fazék az autonxulkas melegítés rendszerebe elmegy.
Különböző termékek javasolt párolási Ideje összefoglaló táblázat (gyári beállítások)
| Termék | Sólty, g/(mennyíveg) | Vizmennyítág,ml | Elkészítési 166, porc | ||
| RMC-M10 | RMC-M20 | RMC-M30 | |||
| Soréttelle /manzafille (1,5 x 1,5 cm-es kockáj) 500/100 | 15/43 11/40 10/30 | ||||
| Borszifikte (1,5 x 1,5 cm-es kockáj) | 500 | 500 | 35 | 35 | 30 |
| Barzumi főlő (1,5 x 1,5 cm-es kockáj) | 500 | 500 | 35 | 30 | 30 |
| Hategorások / Gezul | 197,5 (d)4452 (3 da.) | 500/30/40 10/40 | 15/30 | ||
| Hol (Tur) | 500 | 500 | 35 | 25 | 20 |
| Gamelarának solatához (hormezott, főtti és fagyasztott) | 500 | 500 | 30 | 20 | 20 |
| Bungonye (2,5 x 1,5 cm-es kockas) | 500 | 500 | 40 | 35 | 40 |
| Storgartása (1,5 x 1,5 cm-es kockas) | 500 | 500 | 35 | 35 | 40 |
REDOMOND
| Célka (1,3 x 1,5 cm os karbal) 50050050 30' da 30 pm | |||||
| Zlubsegek (metylogyazott) 30050035020 | |||||
| Páron tojás 3 db. 500112150 | |||||
A tábiózatban feltüntetett adatok megközelítőek és javaslati jellegűek. Az adatok eltérhetnek a valódi értékekőt és konkrét termelktipastál, illetve a termék frissességetői és az Ön igényetői függnek.
Ételkészítési programok összefoglaló táblázata (gyárl beállitások)
| Program Haznólati utastások | Alapetelere- zett elóztartási 100 | Elkészítési időtartomány/ lópésítés | Késüttetett uurt, dsa | Automatívus métygés |
| RICE/RAIN | Galmefölük, kölnek készítése | 28 pers | 5 pers - 1 ara 30 pers / 1 pers | - |
| PILAF | Göllönbási plafnik készítése (nüssal, halisi, baramifval, zöld ságékesel) | 1 ara | 3 pers - 2 ara / 5 pers | + |
| FRY | Hai, hai, szidstégek és többkomponensú etelek készítése | 15 pers | 3 pers - 5 ara / 5 pers | - |
| OATMFAI /DFSSFRT | Tejolapai katal, decsorának készítése | 33 pers | 1 pers - 5 ara 30 pers / 1 pers | + |
| YOGURT/DOUGH | Klasszárás joghurt időztítése, tésztak készítése | 8 ara | 3 pers - 12 ara / 5 pers | + |
| BAKE/BREAD | Pazda, szedotek, plafik készítése elszvátis és levesek ####datala, készítése | 1 ara | 20 pers - 4 ara / 5 pers | + |
| STEM | Hai, hai, szidstégek és többkomponensú etelek porzása, korsorys készítése | 40 pers | 20 pers - 12 ara / 5 pers | + |
| BLENS | Borilek készítése | 15 pers | 3 pers - 2 ara / 5 pers | + |
| SOUP | Hültevessei, endlevesei, zöldségjevesek és hídleg levesek készítése | 1 ara | 15 pers - 8 ara / 5 pers | + |
| STEAM/ROL | Hai, hai, szidstég es többkomponensú etelek, gyemneletelek készítése | 15 pers | 5 pers - 2 ara / 5 pers | + |
VI. A KÉSZÜLÉK TISZTITÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
Mielött a készülék tisztításához kezdene, győződjön meg, hogy a készülék a hálózatról le van kapcsolva és a készülék teljesen kiúlt. Hasznaljon puha rongyot és kiérőt tisztítószert. Ajánlott a készülék tisztítását a használat után azonnal elvégezni. Első hasznázlat után vagy a használat utáni szagok ellávolításához, egy fél citromot 15 percen keresztül forraljunk „STEAM/BOIL” programban.
Kemény vagy kaptató bevonatú szivacs, csiszoldeszköz és mard hatású onyng használata títos. A készülék burkalatót tilos vizbe ereszteni és vizsugar alatt mosni.
A készülék burkolatát csak szükség esetén tisztítsa. A belső aluminium fedelet a készülék minden használata után tisztítsa meg:
Az edényt minden használat után tisztítsa. Mosogatógép használata engedélyezett. A külső felületet töröje szárazra. A levehető gözszelepet a készülék minden használata után tisztítani kell. A tipusmódosítástól függően, a szelepet a fedél külső vagy belső felületén kell leszerelni.

A szlepet a feckl kilső idalárál történő erávöltsashoz, nagyébb eróteszites nélkül ovocusan húzza a szlepet maga irányaba. Szedje szde a szlepet, miúán csapóz alart mossa el és szánt sa iti. Fordhott sorrendben szere je észe a szlepet es rígat se a helyére.

A szelep a fecel belső oldalzáról történő elta-cultás-ha, ézetman forditára ésemutatinal ofertítés iróp-ha és nemjel ki a vágelől. Alaparan inhütse le rasspiz szott a szelépet, szelíba k, miután takja a helyzeme, óramulate iranyban forditára, requise a szelépet.
A készulek burkolatán elhelyezkedő kondenzátum-gyújtő konténert a készulek minden használata utan tisztítsuk meg. Ehhez óvatosan nyomjuk meg a konténer alsó részét vagy fogja meg az oldalalt (tipustól függően), maga Iranyaba huzva, tavouitsa el. Öntse ki a kondenzátumot, mossa ki a konténert és helyezze vissza a helyére.
Néha a kondenzótum a készülék burkolata speciális vágatában gyűl össze. Törtékendő segítségéveltóvolítse el az összszegyült kondenzótumot.
VII. MIELÖTT SZERVIZHEZ FORDULNA
| A kijotaán latnató hibajutára | Lehetősége meghításodasek | A hiba elhántása | |
| F1-F4 | forszerek hiba lehetősége az elskartamvosszöltőkelety vagy nások nyitáldi meghításodálaty vagy nem légmentesen szr a tece: | Zanja a szorozan a keszütes felelet, Hs a meghításordas nem szrét meg, fordujón a hivatalos szervektapontaz. | |
| F3 | Működőbe tájtart a kölmelegedős érsbáztaló | No kapcselja be a keszüléket örens adzörnyed Kaposolja be a keszüléket a házkartad, hagyja 10-15 porig hőtól mután törndán az adzörnyez vort (hindlovest) és fátyaszt a az idelkszfet. Hs a meghításoszott nem szrmt meg, fordujón a hivatalos szervektapontaz. | |
| Hiba Lehetősége ak | Hiba elhántása | ||
| Nem kapcsidátki be: | Rincs tápólászeras a halózartan. | Eifőrendze a feesztésget a házkartaran. | |
| Az elől költsérőse tul hospál | Szolgáltáram lépólászottas a halózartan. | Elenorícer a lecsültszet a halózartan. | |
| A tanyer az melegítőelem izdött idegen tárgy van. | Tovolítba el az idegen tárgyz. | ||
| A tanvert nem egyeneszen álutótta a retyogató fazekben. | Áltútsa a taryért egyeneszen, forduzés netkül. | ||
| A megsítósem plazios. | Kaposolja szrt a keszüléket a házkartadó, engedője, hogy lenzügen. Trudina a melegítődenak. | ||
VIII.JÓTÁLLÁSI KÖTELEZETTSÉGEK
A jelen készülére a vásárlás napjátol fogya 2 év jótállást brztosítjuk. A jótállál idóttatom ellát a gyárto vállalja, hogy javirja, részét helyettesítí és van agézs készüléket helyettesítí, hogy bármelyik gyári hükát elhárítja, amelyik az anyag vagy összeállítás nem elegendő mindésége okozta. A jótállás csak ikkor hatályba lép, ha a vásállá tádurot az úzet pezetése és elektó alárhása igezolje az eredot jótállást utaványom. A jelen jótállást csak ikkor fogadjek aj, ha a készüléket a használtó ütmutató szerint használták, nem javrítátk, nem szedrek szet és nem rongálódott a helyteslen kezelsére során, valámint a készülék egész allagút mególzte. A jelen tűlallás nem terjéd ki a készülék természetes elkopásara és idladási anyagolra (filter, lámpa, kerámlai és telfon fellet, tömbérító, stb.).
A készülék a gyártó által meghatározott szolgálati ideje a vásárlás napjától, fogva 5 év a mellett a feltétel mellett, hogy ha a készüléket a használói útmutató és alkalmazható technikai szabvány szerint használtak.
A csomagotás, hasznatói ütmutató és a készülék újrahesznosítondó a huliadék dialaigozásáról szóló helyi programnak megfelelően. Ne dobjonki olyon készüléket az általános hózi huladékkot.
| Kévalité lâôsc sèm éti éliaytú tuì hǎoés proéidocs É non kori kělloquá (maíltalouyó) túu gróvési paraoikouk, intepeláka márup mélyedos tuò suatstaká/nuikáku | Aneuboukétesi stén bokupauéty (tássorpoéfocé) 050 szemurého výrojvede ilte uesnúhýs ouvantú. É nleukýny (tuu austanček, ni μέbodó konlý, si anákovács és tvosuayámyem ulamů). É nleukýny tuu pravysámodas naú o dróvés majyapároca toa priešte na antúctocej stén éliaytý éviú suvátý. |
| Metá to a royapéreia to étoúno gyéntó įrán intepelákoá modák įrás: ami leitoupálya autopályarouks | Polioupi xiórón its aleisurýsk ouxobepéravotn, éván avenúbújutni. Āván cito rovatek the možuácyk, os prejelémin te ne tiw pruvýrós empiiromápolatn the leitoupárya, esíti jeupéite en xiŋenú mojuóupáte autú, týu amkátaletta. |