Create 5 E5KM14SWB - Robot da cucina ELECTROLUX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Create 5 E5KM14SWB ELECTROLUX in formato PDF.
Domande degli utenti su Create 5 E5KM14SWB ELECTROLUX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Robot da cucina in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Create 5 E5KM14SWB - ELECTROLUX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Create 5 E5KM14SWB del marchio ELECTROLUX.
MANUALE UTENTE Create 5 E5KM14SWB ELECTROLUX
CONSIGLI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni seguenti prima diutilizzare l'apparecchiatura per la prima volta.
- Essa peut essere utilizzata da personne con capacité fisiche, sensoriali o mentali limitate o scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che siano attentamente sorvegliate e istruite, nonché consapevoli dei rischi correlati all'apparecchio. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchiatura.
-
Scollegarla sempre dalla fonte di alimentazione se la si lascia incustodita e prima di montarla, smontarla o pulirla.
L'apparecchiatura non deve essere usata dai bambini. Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori alla portata dei bambini.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un technique autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericol.
L'apparecchio è destinato all'uso domestico e in ambienti simili, come: -
cucine di negozi, u f ici e altri ambienti di lavoro;
-case di campagna; - hotel, motel e altri contesti residenziali;
- struture ricettive come i bed and breakfast.
Spagnere l'apparecchiatura e scollegarla alla fonte di alimentazione prima di sositutire gli accessori/attacchi o di avvincarsi alle parti che si muovono durante l'uso.
- Posizionila sempre su una superficie piano.
- Essa è destinata esclusivamente all'uso domestico e in ambienti chiusi.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
Nonutilizzare mai liquidi bollenti (massimo 90^ -
Non usare l'apparecchio per mescolare vernice. perché potrebbe esplodere.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del ravolo o piano di lavoro o entri in contatto con superf ici calde.
- Tenere dita e mani distanti dalle zone tra l'alloggiamento e la testa del motore in posizione inclinata per evitare lesioni.
Non posizionale l'apparecchio e i loro accessori su ON se il recipiente non è inserto e la testa del motore (10) abbassata.
Non riempire eccessivamente l'apparecchiatura per evitare che gli ingredienti trabocchino e che il motore si surriscaldi. Usare il paraschizzi per evitare gli schizzi di miscela. Gli ingredienti sono essere inseriti direttamente nel recipiente tramite il foro del paraschizzi.
Non utilizzato l'apparecchio per più di 10 minuti se l'impasto è molto denso (como l'impasto per il pane). Lasciare raf freddare l'apparecchio per 20 minuti prima di proseguire.
Non immergere l'elettrodomestico, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Nonutilizzare detergentiospugnette abrasive per pulire l'apparecchiatura.
- Quando siutilizzano gli accessori,utilizzare sempre pestello in dotazione. Non mettere mai le dita o gli utensili nelle scivolo di alimentazione.
SMALTIMENTO

Questo symbolo sul prodotto o sulla confezione indica cheesso non devese essere considerato come un normale rif iuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo a un punto di raccolta u f iciale o a un centro di assistenza Electrolux in grado di rimuovere e riciclare la batteria e i componenti elettrici in modo sicuro e professionale. Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta dif ferenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili.
Electrolux si riserva il diritto di modificare prodotti, informazioni e specifiche sera preavviso.
COMPONENTE (imagine a pagina '2')
1 Albero accessori
8a Frusta piatta
2 Pulsante di blocco dello snodo di attacco anteriore
8b Uncino per impasto
3 Snodo di attacco anteriore
8c Frusta
4 Leva di blocco
9 Paraschizzi
5 Manopola di regolazione della velocità
10 Testa del motore (inclinabile)
6 Cavo di alimentazione
11 Alloggiamento
7 Recipiente in acciaio inossidabile
12 Piastra di bloccaggio del recipiente
Tritacarne*
13 Coperchio dello snodo di attacco anteriore
A Alloggiamento del tritacarne
E Anello del tritacarne
B Vite del tritacarne
F1 Accessorio kubbe superiore
C Lama tritacarne
F2 Accessorio kubbe inferiore
D1 Piastra tritacarne f ine
G1 Accessorio per salsicce superiore
D2 Piastra tritacarne media
G2 Accessorio per salsicce inferiore
D3 Piastra tritacarne spessa
J Alloggiamento salad maker
K1 disco medio
K2 disco spesso
K3 Af fettatore
L Pestello per il salad maker
*Disponibile solo in alcuni modelli. Disponibileanche per la vendita sul sito web del marchio.
ISTRUZIONI (imagine a pagina '3 e 5')
1 Pulizia-Prima dell'uso, accertarsi che il recipiente e gli utensili siano puliti.
2 Utilizzo degli utensili e capacità.
Utensili principali
| Velocità | Utensili | Tipo di composti | Capacità minima | Capacità massima | |
| Max 2 | Uncino per impasto | Imposti densi di pasta (ad es. pane, pizza o pasta per dolci) | 75% di idratazione | 130g di farina o 230g di impasto | 0.92kg di farina o 1.62kg di impasto |
| 57% di idratazione | 175g di farina o 290g di impasto | 1.05kg di farina o 1.74kg di impasto | |||
| 40% di idratazione | 250g di farina o 400g di impasto | 0.75kg di farina o 1.2kg di impasto | |||
| Max 4 | Sbattitore | Imposti mediamente densi (come I e crepes o il pan di Spagna) | luovo o 200g di impasto | 10uova o 2kg di impasto | |
| Max 6 | Frusta | Imposti leggeri (come panna, albume, biancomangiare) | 3uova o 100g di panna | 10uova o 600g di panna | |
| Funzione Pulse | Frusta | Funzione A intervalli (ad esempio per montare gli albumi) | |||
La percentuale di idratazione indica la proportione del peso dell'acqua in rapporto alla farina usata nella ricetta dell'impasto.
Esempio: se una ricetta dell'imposto utilizza 400 g d'acqua e 1000 g di farina, significa che ha un'idratazione del 40% .
Accessori
| Velocità Utensili Tipo di cibo | |||
| Max 4 | Tritacarne | Carne macinata | Carne di consumo comune (pollo, maiale, manzo) senza ossa, pelle e muscoli |
| Salsicce/Polpette Carne mista (pollo, maiale, manzo e frutti di mare)chestra ossa, pelle e muscoli | |||
| Max 4 Salad maker Verdure | (carote, cetrioli, zucca, ecc.) | ||
| Formaggio duro (cheddar, gouda, ecc.) | |||
Note: Si sconsiglia di mettere SOLO frutti di mare o verdure nel tritacarne, in quanto da r un risultato successo/acquoso invece di una regolare carne macinata.
Non utilizzato alimenti ad alto contento di fibre (come zenzero, porri, ecc.) in quanto non possono essere lavorati.
3 Posizionare l'apparecchiatura su una superficie piano.
4 Inclinare la testa del motore f ino a bloccarla, poi sollevare la leva di blocco (4).
AVVERTENZA! Tenere dita e mani distanti dalle zone tra l'alloggiamento (11) e la testa del motore in posizione inclinata (10).
5 Posizionare I'utensile desiderato (frusta, uncino per impasto o sbattitore) spingendolo versus l'alto sull'albero accessori e ruotarlo in senso antiorario finché il perno non si blocca.
6 Posizionare il recipiente (7) sulla piastra di bloccaggio (12) e ruotario in senso orario per bloccarlo. AVVERTENZA! Non posizionare il dispositivo e gli accessori su ON, a meno che il recipiente (7) non sua inserto e la testa del motore (10) abbassata.
7 Spingere la testa del motore verso il basso f ino a bloccarla, poi sollevare la leva di blocco (4).
8 Inserire la spina nella presa di corrente.
9 Inserire gli ingredienti nel recipiente.
AVVERTENZA! Non riempireccessivamente l'apparecchiatura per evitare che gli ingredienti trabocchino e che il motore si surriscaldi. Usare il paraschizzi per evitare gli schizzi di miscela. Gli ingredienti possono essere inserti direttamente nel recipientetramite il foro del paraschizzi.
10 Ruotare la manopola di regolazione della velocità da 0 alla velocità desiderata (da 1 a 6, a seconda degli utensili e del tipo di impasto).
AVVERTENZA! Non utilizzato l'apparecchio per più di dieci minuti se l'impasto è molto denso (come l'impasto per il pane). Lasciare raffreddare l'apparecchio per 20 minuti prima di proseguire.
Consigli PRO : Per evitare schizzi di farina durante l'operazione di impasto, mantenere l'apparecchio su 1 per 60 secondi, quindi selezionare la velocità desiderata.
Consiglio PRO: Per le operazioni a impulsi (funzione Pulse: impastare a intervalli brevi), ruotare la manopola sulla posizione "P" f ino a raggiungere il tempo desiderato. Quando viene rilasciata, la manopola torna automaticamente in posizione "0".
11 Al termine dell'operazione di impasto, ruotare nuovamente la manopola su 0.
12 Scollegare l'apparecchio alla presa di corrente.
13 Inclinare la testa del motore fino a bloccarla, poi sollevare la leva di blocco (4).
14 Rimuovere l'utensile dall'albero accessori ruotandolo in senso orario ed estraendolo.
15 Rimuovere il recipiente alla piastra di bloccaggio ruotandolo in senso antiorario.
16 Estrarre il composto dal recipiente.
Consiglio PRO: L'impasto cui estere estratto aiutandosi con la spatola.
17 COME USARE IL TRITACARNE*
- Inserire la vite del tritacarne (B) nell'apposto alloggiamento (A).
a. CARNE MACINATA: posizionare la lama tritacarne (C) sull'albero quadrato all'estremita della vite del tritacarne (B). Posizionare la piastra tritacarne desiderata (D) sulla lama (C).
b. SALSICCE: montare gli accessori per salsicce superiore e inferiore (G), quando posizionarli sull'albero quadrato all'estremita della vite del tritacarne (B).
c. POLPETTE: montare gli accessori per kubbe superiore e inferiore (F), quindi posizionarli sull'albero quadrato all'estremita della vite del tritacarne (B)
Serrare a mano I'anello del tritacarne (E) f ino a quando quest'ulto non è ben f isso.
AVVERTENZA! Non serrare eccessivamente l'anello.
- Spingere il pulsante di rilascio dello snodo di attacco (2) verso destra e rimuoverne il coperchio (13). Inserire il tritacarne assemblato nell'snodo di attacco anteriore (3) utilizzando il pulsante di rilascio di quest'ultimo (2). Il pulsante di rilascio dello snodo di attacco (2) scatta in posizione una volta che il tritacarne è fISSATO saldamente.
AVVERTENZA! Prima di collegare gli accessori, spegnere l'apparecchiatura e scollegarla alla presa.
- Posizione una ciotola (7) o un'alto contentatore molto l'accessario per raccogliere gli alimenti lavorati.
- Posizione are il vassoio del tritacarne (H) sull'alloggiamento di quest'ultimo (A).
- Tagliare la carne cruda a cubetti (circa 2.5cm) o il composto per salsiccia/polpette e metterla sul vassoio. Collegare l'apparecchiatura alla presa di corrente e ruotare il selettore della velocità sulla velocità consigliata
- Inserire la carne nella scivolo di alimentazione utilizzando il pestello (l).
AVVERTENZA! Non mettere le dita o gli utensili nelle scivolo di alimentazione.
Note: consigliamo di far funzionare la macchina per un altro minuto dopo aver terminato la preparazione della carne, af f inché resti meno carne macinata nella macchina.
18 COME USARE IL SALAD MAKER*
- Inserire il disco/l'af fettatore (K) desiderato nell'alloggiamento del salad maker (J) ruotandolo in senso orario. Assicurarsi che l'accessorio sa complemente inserito.
AVVERTENZA! Le lame e gli inserti sono molto af ilat! - Spingere il pulsante di rilascio dello snodo di attacco (2) verso destra e rimuoverne il coperchio. Inserire il salad maker assemblato nello snodo di attacco anteriore (3) utilizzando il pulsante di rilascio di quest'ultimo (2). Il pulsante di rilascio dello snodo di attacco (2) scatta in posizione una volta che il salad maker è f issato saldamente.
- Posizione una ciotola (7) o un'alto contentatore在整个accessorio per raccogliere gli alimenti lavorati.
- Tagliare il cibo in una dimensione adatta allo scivolo di alimentazione. Collegare l'apparecchiatura alla presa di corrente e ruotare il selettore della velocità sull'impostazione desiderata.
- Inserire il cibo nelle scivolo di alimentazione utilizzando il pestello (L).
AVVERTENZA! Non mettere le dita o gli utensili nelle scivolo di alimentazione.
19 Una volta terminato di usare l'accessorio, spegnere l'apparecchiatura e scollegarla alla presa di corrente. Posizione are indietro il coperchio dello snodo di attacco anteriore (13) utilizzando il pulsante di rilascio di quest'slimo (2).
PULIZIA E MANUTENZIONE (imagine a pagina '6')
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l'apparecchiatura.
1 Alloggiamento del motore. Non immergere mai l'unità motore nell'acqua! Pulire l'alloggiamento del motore solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti o spugnette abrasive per pulire l'apparecchiatura.
2 Recipiente, utensili per impastare (uncino per impasto, frusta, sbattitore) e paraschizzi possono essere lavati in lavastoviglie.
Durante il lavaggio a mano, non usare spazzole metalliche, lana di acciaio o candeggina per evitare la formazione di ruggine.
3 Gli accessori tritacarne e salad maker devono essere lavati solo a mano in acqua tiepida saponata.
*Disponibile solo in alcuni modelli. Disponibileanche per la vendita sul site web del marchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| PROBLEMA CAusa POS | ||
| Il motore rallenta o si arresta durante il funzionamento. | La quantità di impasto supra la capacité massima. | Scollegare il dispositivo, rimuovere metà dell'imposto e lavorare in due tempi.Lasciar raf freddare il motore per 20 minuti e poi riavviare. |
| L'impasto si attacca ai lati o al fondo del recipientte. | L'impasto è troppo umido. Aggiungere altra farina f'inché l'imposto non si stacco dai lati o dal fondo del recipientte. | |
| Il motore non funziona. L'apparecchio non è collegato alla rete elettrica. | Verif icare che il cavo di alimentazione sia inserto nella presa. | |
| La testa del motore non si blocca correttamente. | Accertarsi che la testa del motore si blocchi se orientata verso il basso. | |
| L'apparecchio vibra/ si muove durante il funzionamento. | I piedini in gomma sono bagnati. | Assicurarsi che i piedini in gomma alla base dell'unità siano puliti e asciutti. |
| È normale con impasti consistenti (come impasti densi, formaggio). | Rimuoverete metà dell'imposto e lavorare in due tempi. | |
| L'apparecchiatura funziona a una velocità superiore a quella selezionata. | Abbassare la velocità fine a selezionare la velocità consigliata (come indicato nella sezione "Istruzioni"). | |
| Schizzi di impasto. Il parascchizzi non è nella posizione corretta. | Assicurarsi che il paraschizzi sia nella posizione corretta. | |
| L'apparecchio impasta a una velocità superiore. | Abbassare la velocità. | |
| Gli ingredienti o la farina rimangono attaccati sul fondo o sul lato della ciotola e non sono mescolati adeguatamente. | L'utensile non riesce a raggiungere il fondo o il lato della ciotola. | Aggiungere il liquido prima dell'ingrediente secco, aumento la velocità o usare una paletta per aiutare l'incorporazione dell'imposto nell'accessorio. |
DROŠIBAS PADOMI
Pirms ierices pirmreizjas lietosanas uzmanigi izlasiet turpmak sniegtos noradijumus.
Ierices drikst izmantot personas ar ierobezotam f iziskam, sensoram vai garigam spejam, vai pieredzes un zinaesanu trukumu atbildigas personas uzraudzibā, vai ja tie ir apmaciti par ierices drosu lietosanu un izprot potenciales riskus. Berni nedrikst rotajaties ar icerici.
Vienmér atvienojiet ierici no stravas padeves, ja tä tiek atstata bez uzraudzibas, kā ari pirms tās salikşanas, izjauksanas un tirisanas.
So ieri ndrikst lietot berni. Glabajiet ieri un tas barosanas vadu berniem nesasniedzamavieta
Lai izvairitos no apdraudejuma, barosanas vada bojajuma gadijuma ta nomiña javeic ražotajam, attiecigajam servisa pārstāvim vai lidzverti sertiñcetam的专业istam.
- Ši erice ir paredzeta izmantošanai majsaimniecibās un tamlidzigos apstaklos, piemēram: - veikalu, biroju un citu veidu darba vietu darbinieku virtuves zonās; - lauku majās; - viesu lietošanai viesnicās, autoviesnicās, pansijās un citās dzivojama tipa vidēs; - tūrisma mitnu vidēs.
Izslédziet ierici un atvienojiet to no strvas padeves pirms papildpiederumu/uzgalu nomainas vai darbibu veiksanu ar tadam detajam, kuras ierices darbibas laikā ir kustibā.
Vienmér novietojiet ierici uz lidzenas virsmas.
Iericeirparedzetaizmantoisanai tikaiiekstelpasunsadzivesapstklos.
lerices daribbas laikaneatstajieto bez uzraudzibas.
Nekad neapstradajiet verdosus skidrumus (maks. 90^
Neizmantojiet so ierici, lai samaisitu krasu. Tas var izraisit spradzienu.
Nepiejaujiet barosanas vada karasanos pari galda vai letes malai virs karstas virsmas.
Lai noverstu traumas, neievietojiet pirkstus un rokas ierices daj starp korpusu un pacelamotora galvu.
Nekadā gadijumā nedarbiniet ieri ar pievienotiem papildpiederumiem, ja maisisanas bloda nav nof ikseta savā vieta un motora galva (10) neatrodas lejupversta stavokli.
Izvairieties parpildit erici, lai izvairitos no vielu parrulusan un motora parslodzes. Izmantojet slakatu aizsargu, lai izvairitos no skidru maisijumu izjakstiisanas no ierices. Sastavdalas var pievienot tie si bloda vai izmantojonot slakatu aizsarga esoso atveri.
Maisot blivas konsistences maisijumus (piemeram, maizes miklu), nedarbiniet ierici ilgak par 10 minutem bez partraukuma. Pirms turpinat izmantot ierici, Jaujiet tai atdzist vel 20 minutes.
Neiemercietiericeskorpusu,barosanasvadu vaitakontaktdaksu edenivajebkada citskidruma.
Ierices tirisanai neizmantojiet abrazivus tirisanas piederumus, suklus un mazgasanas lidzeklus.
Izmantojot papildpiederumus, vienmér izmantojiet komplektá iekjauto stūmēju. Nekad nelieciet pirkstus vai virtuves pigeonumus padeves piltuš.
UTILIZÁCIJA

Sis symbols uz izstradajuma vai ta iepakojuma norada, ka izstradajumu nedrikst izvietot majsaimniecibas atkritumos. Lai pärstradatu izstradajumu, ludzu, nogadajiet to of iciala atkritumu savaksanas vieta vai Electrolux servisa centra, kurš var drosa un profesionala veidā atvienot un pärstradat izstradajuma akumulatoru un elektriskāsDSLas. leverojiet sava valsti spekā esosos noteikumus par elektroprecu un atkartojami uzladejamo akumulatoru atsevisku savaksanu.
Electrolux patur tiesibas mainit izstradajumus, informaciju un specif ikacijas bez iepriekseja bridinajuma.
SASTAVDALA (attels '2'. lapa)
1 Rotējosā papildpiederumu ass
2 Priekspuses papildpiederum rumbas atvienosanas poga
3 Priekspuses papildpiederumu savienojuma rumba
4 Atvienosanas svira
5 Atrumuparsl eggs
6 Barosanas vads
7 Nerusejoša terauda maisisanas bloda
8a Plakanais maisisanas uzgalis
8b Uzgalis miklas maisisanai
8c Putoşanas uzgalis
9 Šjakatu aizsargs
10 Motora galva (noliecama)
11 Korpuss
12 Bjodas fiksacijas pamatne
13 Priekspuses papildpiederumu savienojuma rumbas vaks
Galias malamas masina\*
A Majamās masīnas korpuss
B Majamas masinas skruve
C Malisanas nazis
D1 Smalka maluma plaksne
D2 Videja maluma plaksne
D3 Rupja maluma plaksne
Instrumente principale
. 18
.
(2) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
auiJg aui(6,0)
1
2
3