STIGA Multiclip 750 S AE - Tosaerba

Multiclip 750 S AE - Tosaerba STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Multiclip 750 S AE STIGA in formato PDF.

📄 413 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice STIGA Multiclip 750 S AE - page 19
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su Multiclip 750 S AE STIGA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Multiclip 750 S AE - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Multiclip 750 S AE del marchio STIGA.

MANUALE UTENTE Multiclip 750 S AE STIGA

IT Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

ITALIANO - Istruzioni Originali IT

[1] DATI TECNICIMCS 470 Li 48 MCS 470 Li D48 SeriesMCS 500 Li D48 Series
[2] Potenza nominale * W 1300 ÷ 1500 1500 ÷ 2200
[3] Velocità mass. di funzionamento motore * min-12900 2900
[4] Tensione di alimentazione MAX V / DC 48 48 - 96
[5] Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,243,2 - 86.4
[6] Peso macchina *kg22 ÷ 2529 ÷ 34
[7] Ampiezza di tagliocm 4548
[8] Codice dispositivo di taglio81004158/081004146/0
[9] Livello di pressione acusticadB(A)7075,2
[10] Incertezza di misuradB(A)2,133
[11] Livello di potenza acustica misuratodB(A)82,6285,64
[10] Incertezza di misuradB(A)1,010,66
[12] Livello di potenza acustica garantitodB(A)8486
[13] Livello di vibrazionim/s ^2 1< 2,5
[10] Incertezza di misuram/s ^2 0,491,5

* Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell'etichetta di identificazione della macchina.

[14]ACCESSORI A RICHIESTA
[15]Kit “mulching”--
[16]Batterie, mod.BT 520 Li 48BT 540 Li 48BT 550 Li 48BT 720 Li 48BT 740 Li 48BT 750 Li 48BT 775 Li 48
[17]Carica batteria, mod.CG 500 Li 48CGF 500 Li 48CGD 500 Li 48CG 700 Li 48CGF 700 Li 48CGD 700 Li 48
[18]TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DELLE BATTERIE

STIGA Multiclip 750 S AE - 1

text_image Type Type: V d.c. W /min kg Art.N. - s/n LWA dB CE

Type:
• MCS 470 Li 48

BT *20 Li 48x
BT *40 Li 48
BT *50 Li 48

Type:
• MCS 470 A Li D48

BT *20 Li 48 x
BT *40 Li 48
BT *50 Li 48
BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48
BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48
BT *20 Li 48 + BT *50 Li 48
BT *40 Li 48 + BT *40 Li 48
BT *40 Li 48 + BT *50 Li 48
BT *50 Li 48 + BT *50 Li 48

Type:
• MCS 470 ATR Li D48 • MCS 500 ATR Li D48

BT *20 Li 48 x
BT *40 Li 48
BT *50 Li 48
BT *75 Li 48
BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48 x
BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48
BT *20 Li 48 + BT *50 Li 48
BT *20 Li 48 + BT *75 Li 48
BT *40 Li 48 + BT *40 Li 48
BT *40 Li 48 + BT *50 Li 48
BT *40 Li 48 + BT *75 Li 48
BT *50 Li 48 + BT *50 Li 48
BT *50 Li 48 + BT *75 Li 48
BT *75 Li 48 + BT *75 Li 48

Type:
• MCS 500 ATRX Li D48

BT *20 Li 48 x
BT *40 Li 48 x
BT *50 Li 48 x
BT *75 Li 48 x
BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48 x
BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 x
BT *20 Li 48 + BT *50 Li 48 x
BT *20 Li 48 + BT *75 Li 48 x
BT *40 Li 48 + BT *40 Li 48
BT *40 Li 48 + BT *50 Li 48
BT *40 Li 48 + BT *75 Li 48
BT *50 Li 48 + BT *50 Li 48
BT *50 Li 48 + BT *75 Li 48
BT *75 Li 48 + BT *75 Li 48
[1]BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ[2] Номинална мощност*[3] Максимална скорост на функциониране на двигателя*[4] Захранващо напрежение МАНС[5] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО[6] Тегло на машината*[7] Широчина на косене[8] Код на инструмента за рязане[9] Ниво на звуково налягане[10] Несигурност на измерване[11] Измерено ниво на акустична мощност[12] Гарантирано ниво на звукова мощност[13] Ниво на вибрации[14] Принадлежности по заявка[15] Комплект за „мулчиране“[16] Акумулатори, модел[17] Зарядно устройство, модел[18] Таблица за правилно съчетаване на батерийте[19] Използване на една батерия[20] Отвор за батерията 1[21] Комбинирано използване на две батерии[22] Отвор за батерията 2* За специфични данни, вижте посоченото на идентификационния етикет на машината.[1] BS - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] MAKS. napon napajanja[5] NOMINALNI napon napajanja[6] Težina mašine*[7] Širina košenja[8] Sifra rezne glave[9] Razina zvučnog pritiska[10] Mjerna nesigurnost[11] Izmjerena razina zvučne snage[12] Garantovana razina zvučne snage[13] Razina vibracija[14] Dodatna oprema na zahtjev[15] Pribor za malčiranje[16] Baterije, mod.[17] Punjač baterije, mod.[18] Tabela za ispravnu kombinaciju akumulatora[19] Korištenje s jednom baterijom[20] Slot za bateriju 1[21] Kombinovana upotreba s dvije baterije[22] Slot za bateriju 2* Za specifični podatak, pogledajte što je navedeno na identifikacijskoj naljepníci mašine.[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY[2] Jmenovity výkon*[3] Maximální nychlost činnosti motoru*[4] Napájecí napěti MAX[5] Napájecí napěti NOMINAL[6] Hmotnost stroje*[7] Šiřka sečení[8] Kód žacího ústrojí[9] Uroveň akustického tlaku[10] Nepřesnost měření[11] Uroveň naměřeného akustického výkonu[12] Uroveň zaručeného akustického výkonu[13] Uroveň vibrací[14] Príslušenství na vyžádání[15] Sada pro Mulčovaní[16] Akumulátor, mod.[17] Nabiječka akumulátoru, mod.[18] Tabulka pro správnou kombinaci baterií[19] Použiti jednoho akumulátoru[20] Slot 1 akumulátoru[21] Kombinované použití dvou akumulátorů[22] Slot 2 akumulátoru* Ohledně uvedeného údaje vycházejte z hodnoty uvedené na identifikačnim štitku stroje.
[1] DA - TEKNISKE DATA[2] Nominel effekt*[3] Motorens maks. driftshastighed*[4] Forsyningsspænding MAX[5] Forsyningsspænding NOMINAL[6] Maskinens værgt*[7] Klippebredde[8] Skæreanordningens kode[9] Lydryksniveau[10] Máleusikkerhed[11] Mált lydeffektniveau[12] Garanteret lydeffektniveau[13] Vibrationsniveau[14] Tilbehør på forespørgsel[15] Sæt til “multiclip”[16] Batterier, mod.[17] Batterioplader, mod.[18] Tabel for korrekt kombination af batterier[19] Brug af ét enkelt batteri[20] Batteri Slot 1[21] Kombineret brug af to batterier[22] Batteri Slot 2* For disse data henvises til hvad der er angivet på maskinens identifikationsmærkat.[1]DE - TECHNISCHE DATEN[2] Nennleistung*[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors*[4] MAX Versorgungsspannung[5] NOMINALEVersorgungsspannung[6] Maschinengewicht*[7] Schnittbreite[8] Code Schneidvorrichtung[9] Schallpegel[10] Messungenauigkeit[11] Gemessener Schalleistungspegel[12] Sichergestellter Schalleistungspegel[13] Schwingungen[14] Anbaugeräte auf Anfrage[15] Mulching-Kit[16] Batterie, Mod.[17] Batterieladegerät, Mod.[18] Tabelle für die richtige Kombination der Batterien[19] Verwendung einer einzelnen Batterie[20] Batterie Slot 1[21] Kombinierte Verwendung zweier Batterien[22] Batterie Slot 2* Für die genaue Angabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug.[1] EL - TEXNIKA XAPAKTHPIΣTIKA[2] Ονομαστική ισχύς*[3] Měv. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα*[4] MEΓ. τάση τροφοδοσίας[5] ONOMAΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας[6] Báрос μηχανήματος*[7] Πλάτος κοπής[8] Κωδικός συστήματος κοπής[9] Στάθμη ακουστικής πίεσης[10] Αβεβαιότητα μέτρησης[11] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος[12] Εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης[13] Επίπεδο κραδασμών[14] Παρελκόμενα κατόπιν παραγγελίας[15] Σετ “Mulching” (ψιλοτεμαχισμού)[16] Μπαταρίες, μοντ.[17] Φορτιστής μπαταρίας, μοντ.[18] Ππανακας για το σωστό συνδυασμό των μπαταριών[19] Χρήση μιας μεμονωμένης μπαταρίας[20] Μπαταρία, υποδοχή 1[21] Συνδυασμένη χρήση δύο μπαταριών[22] Μπαταρία, υποδοχή 2* Για το συγκεκριμένο στοιχείο, ελέγξετα όσα αναγράφονται στην ετικέτα προσδιορισμού του μηχανήματος.
[1] EN - TECHNICAL DATA[2] Nominal power*[3] Max. motor operating speed*[4] MAX supply voltage[5] NOMINAL supply voltage[6] Machine weight*[7] Cutting width[8] Cutting means code[9] Sound pressure level[10] Measurement uncertainty[11] Measured acoustic power level[12] Guaranteed acoustic power level[13] Vibrations level[14] Optional attachments[15] Mulching kit[16] Battery, mod.[17] Battery charger, mod.[18] Table for the correct combination of batteries[19] Single battery use[20] Battery Slot 1[21] Combined use with two batteries[22] Battery Slot 2* Please refer to the data indicated on the machine’s identification label for the exact figure.[1] ES - DATOS TÉCNICOS[2] Potencia nominal*[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor*[4] Tensión de alimentación MÁX[5] Tensión de alimentación NOMINAL[6] Peso máquina*[7] Amplitud de corte[8] Código del dispositivo de corte[9] Nivel de presión acústica[10] Incertidumbre de medida[11] Nivel de potencia acústica medido[12] Nivel de potencia acústica garantizado[13] Nivel de vibraciones[14] Accesorios bajo pedido[15] Kit para “Mulching”[16] Baterias, mod.[17] Cargador de batería, mod.[18] Tabla para combinar correctamente las baterías[19] Uso de una única batería[20] Bateria Slot 1[21] Uso combinado de dos baterías[22] Bateria Slot 2* Para el dato específico, hacer referencia a lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina.[1] ET - TEHNILISED ANDMED[2] Nominaalvõimsus*[3] Mootori töötamise maks. kiirus*[4] MAX toitepinge[5] NOMINAALNEtoitepinge[6] Masina kaal*[7] Lõikelaius[8] Lõikeseadme kood[9] Helirõhu tase[10] Möõtmisebatäpsus[11] Möõdetud mûravõimsuse tase[12] Garanteeritud mûravõimsuse tase[13] Vibratsioonide tase[14] Tellimusel lisatarvikud[15] "Multsimis" komplekt[16] Aku, mud.[17] Akulaadija, mud.[18] Akude ðige kombinatsiooni tabel[19] Kasutus ühe akuga[20] Aku pesa 1[21] Kombineeritud kasutus kahe akuga[22] Aku pesa 2* Konkreetse info jaoks viidata masina identifitseerimisetiketil märgitule.
[1] FI - TEKNISET TIEDOT[2] Nimellisteho *[3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus *[4] MAKS. syöttöjännite[5] NIMELLINEN syöttöjännite[6] Laitteen paino *[7] Leikkuuleveys[8] Leikkuulaitteen koodi[9] Akustisen paineen taso[10] Epätarkka mittaus[11] Mitattu äänitehotaso[12] Taattu äänitehotaso[13] Tärinätaso[14] Tilattavat lisävarusteet[15] Sarja "mulching"[16] Akut, malli[17] Akkulaturi, malli[18] Taulukko akkujen oikeaoppista yhdistelyä varten[19] Yhden ainoan akun käyttö[20] Akku tila 1[21] Kahden akun yhdistetty käyttö[22] Akku tila 2* Määrättyä arvoa varten, viitäaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.[1] FR - CARACTERISTIQUES TECHNI-QUES[2] Puissance nominale*[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur*[4] Tension d'alimentation MAX[5] Tension d'alimentation NOMINAL[6] Poids machine*[7] Largeur de coupe[8] Code organe de coupe[9] Niveau de pression acoustique[10] Incertitude de la mesure[11] Niveau de puissance acoustique mesuré[12] Niveau de puissance acoustique garanti[13] Niveau de vibrations[14] Accessoires sur demande[15] Kit de «Mulching»[16] Batteries, mod.[17] Chargeur de batterie, mod.[18] Tableau pour la combinaison correcte des batteries[19] Utilisation d'une seule batterie[20] Batterie fente 1[21] Utilisation combinée de deux batterie[22] Batterie fente 2* Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d'identification de la machine.[1] HR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] MAKS. napon napajanja[5] NAZIVNI napon napajanja[6] Težina stroja*[7] Şirina košnje[8] Sifra noževa[9] Razina zvučnog tlaka[10] Kolebanje mjerenja[11] Izmjerena razina zvučne snage[12] Zajamčena razina zvučnog tlaka[13] Razina vibracija[14] Dodatna oprema na zahtjev[15] Komplet za “malčiranje”[16] Baterije, mod.[17] Punjač baterija, mod.[18] Tablica za pravilnu kombinaciju baterija[19] Uporaba samo jedne baterije[20] Utor za bateriju 1[21] Kombinirana uporaba dvije baterije[22] Utor za bateriju 2* Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja.
[1] HU - MÜSZAKI ADATOK[2] Nevleges teljesitmény *[3] A motor max. üzemí sebessége *[4] MAX tápfeszültség[5] NEVLEGES tápfeszültség[6] A gép tömege *[7] Munkaszélésség[8] Vágószerkezet kódja[9] Hangnyomás szintje[10] Merési bizonytalanság[11] Mért zajteljesitmény szint[12] Garantált hangerőszint[13] Vibrációszint[14] Igényelt tartozékok[15] „Mulcsozó” készlet[16] Akkumulátorok, típus[17] Akkumulátortõltö, típusa[18] Tábázat az akkumulátorok helyes kombinációjához[19] Egy elem használata[20] Elemtartó 1[21] Két elem kombinált használata[22] Elemtartó 2* A pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján.[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS[2] Vardiné galia *[3] Maksimalus variklio veikimo greitis *[4] MAKS. maitinimo įtampa[5] NOMINALI maitinimo įtampa[6] Irenginio svoris*[7] Pjovimo plotis[8] Pjovimo įrenginio kodas[9] Garso slęgio lygis[10] Matavimo netikslumas[11] Išmatuotas garso galios lygis[12] Garantuotas garso galios lygis[13] Vibraciju lygis[14] Papildomi priedai[15] „Mulčiavimo” rinkinys[16] Akumuliatoriai, mod.[17] Akumuliatoriaus jkroviklis, mod.[18] Tinkamo akumuliatorių derinio lentelė[19] Vieno akumuliatoriaus naudojimas[20] 1 akumuliatoriaus anga[21] Suderintas dviejų akumuliatorių naudojimas[22] 2 akumuliatoriaus anga* Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketeje.[1] LV - TEHNISKIE DATI[2] Nominälä jauda *[3] Maks. dzinēja griešanas ātrums *[4] MAKS. barošanas spriegums[5] NOMINALAIS barošanas spriegums[6] Mašinas svars *[7] Plaušanas platums[8] Griešanas mehānisma kods[9] Skanas spiediena limenis[10] Mērijuma kljda[11] Izmēritais skanas intensitāles limenis[12] Garantētais skanas spiediena limenis[13] Vibraciju limenis[14] Piederumi pēc pieprasījuma[15] „Mulčešanas” komplekts[16] Akumulatori, mod.[17] Akumulatoru lādētājs, mod.[18] Pareizas akumulatoru kombinācijas tabula[19] Viena akumulatora izmantošana[20] Akumulatora 1. slots[21] Divu akumulatora kombinēta izmantošana[22] Akumulatora 2. slots* Preciza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītē.
[1] MK - TEXNIYCHKI PODATOÇI[2] Номинална мойност *[3] Максимална брзина при работа на моторот *[4] MAHCIMALÉN напон[5] НОМИНАЛÉN напон[6] Тежина на машината *[7] Обем на косење[8] Код на уредот за сечење[9] Ниво на звучен притисок[10] Мерна несигурност[11] Измерено ниво на акустична мойност[12] Ниво на загарантирана звучна мойност[13] Ниво на вибрации[14] додатоци достални на барање[15] Комплет за „мелење“[16] Батерии, модели[17] Полнач за батерија, модел[18] Табела за точната комбинација на батерии[19] Батерија за еднократна употреба[20] Отвор за батерија 1[21] Комбинирано користење со две батерии[22] Отвор за батерија 2* За одреден податок, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината.[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS[2] Nominaal vermogen *[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor *[4] Voedingsspanning MAX[5] Voedingsspanning NOMINAL[6] Gewicht machine *[7] Maaibreedte[8] Code snij-inrichting[9] Niveau geluidsdruk[10] Meetonzekerheid[11] Gemeten akoestisch vermogen[12] Gewaarborgd akoestisch vermogen[13] Niveau trillingen[14] Optionele accessoires[15] Kit “mulching”[16] Accu’s, mod.[17] Acculader, mod.[18] Tabel voor de correcte combinatie van de batterijen[19] Gebruik van een enkele batterij[20] Batterij compartiment 1[21] Gecombineerd gebruik van twee batterijen[22] Batterij compartiment 2* Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine.[1] NO - TEKNISKE DATA[2] Nominell effekt *[3] Motorens maks driftshastighet *[4] MAX forsyningsspenning[5] NOMINAL forsyningsspenning[6] Maskinvekt *[7] Klippebredde[8] Kode til klippeenheten[9] Nivá for akustisk trykk[10] Måleusikkerhet[11] Målt lydeffektnivá[12] Garantert lydeffektnivá[13] Vibrasjonsnivá[14] Ekstrautstyr etter forespørsel[15] Sett for “mulching”[16] Batteri, mod.[17] Batterilader, mod.[18] Tabell for korrekt kombinasjon av batteriene[19] Det brukes kun ett enkelt batteri[20] Batteri Slot 1[21] Kombinert bruk av to batterier[22] Batteri Slot 2* For spesifik informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett.
[1] PL - DANE TECHNICZNE[2] Moc znamionowa *[3] Maks. prędkość obrotowa silnika *[4] Napięcie zasilania MAKS[5] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE[6] Masa maszyny *[7] Szerokość koszenia[8] Kod urządzenia tnącego[9] Poziom ciśnienia akustycznego[10] Niepewność pomiaru[11] Poziom mocy akustycznej zmierzony[12] Gwarantowany poziom mocy akustycznej[13] Poziom wibracji[14] Akcesoria na zamówienie[15] Zestaw mulczujący[16] Akumulatory, mod.[17] Ładowarka akumulatora, mod.[18] Tabela prawidłowego połączenia akumulatorów[19] Korzystanie z jednego akumulatora[20] Slot 1. akumulatora[21] Łączne korzystanie z dwóch akumulatorów[22] Slot 2. akumulatora* W celu uzyskania konkretnych danych, należy się odnieść do wskazówek zamieszczonych na tabliczce identyfikacyjnej maszyny.[1] PT - DADOS TÉCNICOS[2] Potência nominal *[3] Velocidade máx. de funcionamento motor *[4] Tensão de alimentação MÁX[5] Tensão de alimentação NOMINAL[6] Peso da máquina *[7] Amplitude de corte[8] Código do dispositivo de corte[9] Nivel de pressão acústica[10] Incerteza de medição[11] Nivel de potência acústica medido[12] Nivel de potência acústica garantido[13] Nivel de vibrações[14] Acessórios a pedido[15] Kit "Mulching"[16] Baterias, mod.[17] Carregador de bateria, mod.[18] Tabela para a combinação corretadas baterias[19] Uso de uma única bateria[20] Bateria compartimento 1[21] Uso combinado de duas baterias[22] Bateria compartimento 2* Para o dado específico, consultar a etiqueta de identificação da máquina.[1] RO - DATE TEHNICE[2] Putere nominală *[3] Viteza max. de funcționare a motorului *[4] Tensiune de alimentare MAX[5] Tensiune de alimentare NOMINALÄ[6] Greutatea mașinii *[7] Látimea de tâiere[8] Codul dispozitivului de tâiere[9] Nivel de presiune acustică[10] Nesiguranță în măsurare[11] Nivel de putere acustică măsurat[12] Nivel de putere acustică garantat[13] Nivel de vibrații[14] Accesorii la cerere[15] Kit de măruntire „Mulching"[16] Baterii, mod.[17] Incarcător, mod.[18] Tabel pentru combinarea corectă abateriilor[19] Utilizarea unei singure baterii[20] Canal baterie 1[21] Utilizare combinată a două baterii[22] Canal baterie 2* Pentru informația specifică, consultați datele de pe eticheta de identificare a mașini.
[1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИНИ[2] Номинальная мощность *[3] Макс. число оборотов двигателя *[4] MAKC. напряжение питания[5] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания[6] Вес машины *[7] Ширина скашивания[8] Артикул режущего приспособления[9] Уровень звукового давления[10] Неточность размеров[11] Измеренный уровень звуковой мощности[12] Гарантированный уровень звуковой мощности[13] Уровень вибрации[14] Опциональные принадлежности[15] Комплект "Мульчирование"[16] Батареи, мод.[17] Зарядное устройство, мод.[18] Таблица правильной комбинации батареек[19] Использование одной батареи[20] Слот батареи 1[21] Комбинированное использование двух батарей[22] Слот батареи 2* Точное значение см. на идентификационном ярлыке машины.[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE[2] Menovitý výkon *[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora *[4] MAX. napájacie napătie[5] NOMINALNE napájacie napătie[6] Hmotnosť stroja *[7] Širka kosenia[8] Kód kosiaceho zariadenia[9] Uroveň akustického tlaku[10] Nepresnost merania[11] Uroveň nameraného akustického výkonu[12] Uroveň zaručeného akustického výkonu[13] Uroveň vibrácií[14] Prislušenstvo na požiadanie[15] Süprava pre Mulčovanie[16] Akumulátor, mod.[17] Nabijačka akumulátora, mod.[18] Tabuľka pre správnu kombináciu batérií[19] Použitie jedného akumulátora[20] Slot 1 akumulátora[21] Kombinované použitie dvoch akumulátorov[22] Slot 2 akumulátora* Ohľadne uvedeného parametra vychádzajte z hodnoty uvedenej na identifikačnom štítku stroja.[1] SL - TEHNIČNI PODATKI[2] Nazivna moć *[3] Najvišja hitrost delovanja motorja *[4] Največja napetost električnega napajanja[5] Nazivna napetost električnega napajanja[6] Teža stroja *[7] Širina reza[8] Sifra rezalne naprave[9] Raven zvočnega tlaka[10] Nezanesljivost meritve[11] Izmerjena raven zvočne moči[12] Raven zajamčene jakosti zvoka[13] Nivo vibracij[14] Dodatna oprema po naročilu[15] Komplet za mulčenje[16] Baterije, mod.[17] Polnilnik baterije, mod.[18] Tabela s pravilními kombinacijami baterij[19] Uporaba samo ene baterije[20] Baterija: ležišče 1[21] Kombinirana uporaba dveh baterij[22] Baterija: ležišče 2* Za specifični podatek glej identifikacijsko nalepko stroja.
[1] SR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga *[3] Maks. radna brzina motora *[4] Napon napajanja MAKS[5] Napon napajanja NOMINALNI[6] Težina mašine *[7] Sirina košenja[8] Kód rezne glave[9] Nivo zvučnog pritiska[10] Nepouzdanost merenja[11] Izmereni nivo zvučne snage[12] Garantovani nivo akustične snage[13] Nivo vibracija[14] Dodaci na zahtev[15] Oprema za „malčiranje“[16] Baterije, mod.[17] Punjač baterije, mod.[18] Tabela za ispravno kombinovanje baterija[19] Korišćenje sa jednom baterijom[20] Slot za bateriju 1[21] Kombinovaná upotreba sa dve baterije[22] Slot za bateriju 2* Za specifični podatak, pogledajte podatkę navedene na identifikacijskoj halepnici mašine.[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA-TIONER[2] Nominell effekt *[3] Motorns maximala funktionshastighet *[4] Matningsspänning MAX[5] MatningsspänningNOMINAL[6] Maskinvikt *[7] Skärbredd[8] Klippredskapets kod[9] Ljudtrycksnivá[10] Tvivel med mätt[11] Uppmätt ljudeffektnivá[12] Garanterad ljuđeffektsnivá[13] Vibrationsnivá[14] Tillbehör på begäran[15] Sats för "Mulching"[16] Batterier, mod.[17] Batteriladdare, mod.[18] Tabell för korrekt kombinering av batterierna[19] Användning av ett enda batteri[20] Batteri plats 1[21] Kombinerad användning av tvåbatterier[22] Batteri plats 2* För specifik information, se uppgifterna på maskinens märkplát.[1] TR - TEKNÍK VERÍLER[2] Nominal gúc *[3] Motorun maksimum çalışma hızı *[4] MAKS. besleme gerilimi[5] NOMINAL besleme gerilimi[6] Makine agirligi *[7] Kesim genišliği[8] Kesim düzeni kodu[9] Ses basinc seviyesi[10] Ölçü belirsizliği[11] Ölçülen ses gucü seviyesi[12] Garanti edilen ses gücü seviyesi[13] Titreşim seviyesi[14] Talep üzerine aksesuarlar[15] “Malçlama” kiti[16] Bataryalar, mod.[17] Batarya şarj cihazi, mod.[18] Doğru aku kombinasyonuna yöneliktablo[19] Tek aküyle kullanım[20] Akü Yuvasi 1[21] Iki aküyle kombine kullanım[22] Akü Yuvasi 2* Spesifik değer için, makine belirleme etiketinde gösterilenleri referans alin.

INDICE

  1. GENERALITÀ ...... 1

1.1 Come leggere il manuale .... 1
1.2 Riferimenti....1

  1. NORME DI SICUREZZA 1

2.1 Addestramento.... 1
2.2 Operazioni preliminari.... 2
2.3 Durante l'utilizzo.... 2
2.4 Manutenzione, rimessaggio 3
2.5 Batteria / carica batteria.... 3
2.6 Tutela ambientale....3

3.1 Descrizione macchina e uso previsto.... 3
3.2 Segnaletica di sicurezza....4
3.3 Etichetta di identificazione.... 4
3.4 Componenti principali....4

  1. MONTAGGIO....5

4.1 Componenti per il montaggio....5
4.2 Montaggio del manico....5

  1. COMANDI DI CONTROLLO....5

5.1 Chiave di sicurezza (Dispositivo di disattivazione)....5
5.2 Manico....5
5.3 Regolazione dell'altezza di taglio 6

6.1 Operazioni preliminari....6
6.2 Controlli di sicurezza....7
6.3 Avviamento 7
6.4 Lavoro....7
6.5 Arresto 8
6.6 Dopo l'utilizzo....8

  1. MANUTENZIONE ORDINARIA....8

7.1 Generalità....8
7.2 Batteria....9
7.3 Pulizia....9
7.4 Dadi e viti di fissaggio 9
7.6 Pulizia del filtro dell'aria.... 10

  1. MANUTENZIONE STRAORDINARIA....10

8.1 Dispositivo di taglio.... 10

  1. RIMESSAGGIO 10

9.1 Rimessaggio della macchina.... 10
9.2 Rimessaggio della batteria 10

  1. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO .....11
  2. ASSISTENZA E RIPARAZIONE....11
  3. COPERTURA DELLA GARANZIA....11

  4. Tabella manutenzioni....11

  5. Identificazione inconvenienti 12

14.1 Per macchine con comando elettronico...... 12
14.2 Per macchine senza comando elettronico ..... 14

  1. ACCESSORI A RICHIESTA.... 15

15.1 Batterie.... 15
15.2 Carica batteria.... 15

1. GENERALITÀ

1.1 COME LEGGERE IL MANUALE

Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:

NOTA OPPURE IMPORTANTE fornisce

precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.

Il simbolo evidenzia un pericolo. Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.

- I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti - grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in - tutti i modelli documentati in questo manuale. Verificare - se la caratteristica è presente nel proprio modello.

Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”, “destro” e “sinistro” si intendono riferite alla posizione di lavoro dell’operatore.

1.2 RIFERIMENTI

1.2.1 Figure

Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1, 2, 3, e così via.

I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via.

Un riferimento al componente C nella figura

2 viene indicato con la dicitura: "Vedere fig.

2.C" o semplicemente "(Fig. 2.C)".

Le figure sono indicative. I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.

1.2.2 Titoli

Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo “2.1 Addestramento” è un sottotitolo di “2. Norme di sicurezza”.

I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1"

2. NORME DI SICUREZZA

2.1 ADDESTRAMENTO

STIGA Multiclip 750 S AE - ADDESTRAMENTO - 1

Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.

  • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
  • L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
  • Non utilizzare mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
  • Non trasportare bambini o altri passeggeri.
  • Ricordare che l'operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
  • Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contenute nel presente manuale.

2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI

Dispositivi protezione individuale (DPI)

  • Indossare indumenti adeguati, calzature da lavoro resistenti con suole antiscivolo, e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. Indossare cuffie di protezione dell'udito.
  • L'impiego di protezioni acustiche può ridurre la capacità di sentire eventuali avvertenze (grida o allarmi). Prestare la massima attenzione a quanto accade attorno all'area di lavoro.
  • Indossare guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
  • Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte e comunque accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
    • Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.

Area di lavoro / Macchina

- Ispezionare a fondo tutta l'area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il dispositivo di taglio/ organi rotanti (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).

2.3 DURANTE L'UTILIZZO

Area di Lavoro

- Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.

  • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità.
  • Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto.
  • Evitare di lavorare nell'erba bagnata, sotto la pioggia e con rischio di temporali, specialmente con probabilità di lampi.
  • Non esporre la macchina alla pioggia o ambienti bagnati. L'acqua che penetra in un utensile aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Prestare particolare attenzione alle irregolarità del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
  • Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa un bordo o se il bordo cede.
  • Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc) che potrebbero causare scivolamento laterale o perdita di controllo della macchina.
  • Quando si utilizza la macchina vicino alla strada, fare attenzione al traffico.

Comportamenti

  • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia o all'indietro. Guardare dietro di sè prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.
    • Non correre mai, ma camminare.
  • Evitare di farsi tirare dal raserba.
  • Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositivo di taglio sia durante l'avviamento sia durante l'utilizzo della macchina.
  • Attenzione: l'elemento di taglio continua a ruotare per qualche secondo anche dopo il suo disinnesto o dopo lo spegnimento del motore.
  • Stare sempre lontani dall'apertura di scarico.

STIGA Multiclip 750 S AE - Comportamenti - 1

In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inosservati.

Limitazioni all'uso

  • Non utilizzare mai la macchina con protezioni danneggiate, mancanti o non correttamente posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico laterale, protezione di scarico posteriore).
  • Non utilizzare la macchina se gli accessori/ utensili non sono installati nei punti previsti.
  • Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
  • Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; l'uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliora la qualità del lavoro.

2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO

Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il livello delle sue prestazioni.

Manutenzione

  • Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati.
  • Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate fra il dispositivo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.

STIGA Multiclip 750 S AE - Manutenzione - 1

Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'eccessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.

Rimessaggio

- Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contenitori con i materiali di risulta all'interno di un locale.

2.5 BATTERIA / CARICA BATTERIA

IMPORTANTE Le seguenti norme di sicurezza integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nello specifico libretto della batteria e del carica batteria allegato alla macchina.

  • Per caricare la batteria utilizzare solo carica batteria raccomandati dal produttore. Un carica batteria inadeguato può provocare una scossa elettrica, un surriscaldamento o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria.
  • Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste per il vostro utensile. L'uso di altre batterie può provocare lesioni e rischio di incendio.
  • Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di inserire la batteria. Montare una batteria in un apparecchio elettrico acceso può provocare incendi.
  • Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un corto circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi.
  • Non usare il carica batteria in luoghi con presenza di vapori, sostanze infiammabili o su superfici facilmente infiammabili, come carta, stoffa, ecc. Durante la ricarica, il carica batteria si riscalda e potrebbe provocare un incendio.
  • Durante il trasporto degli accumulatori, fare attenzione a che i contatti non vengano collegati fra loro e non usare contenitori metallici per il trasporto.

2.6 TUTELA AMBIENTALE

La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.

  • Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).
  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta.
  • Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

STIGA Multiclip 750 S AE - TUTELA AMBIENTALE - 1

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la

Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche

esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.

STIGA Multiclip 750 S AE - TUTELA AMBIENTALE - 2

Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l'ambiente. Essa deve essere rimossa e smaltita separatamente

in una struttura che accetta le batterie agli ioni di litio.

STIGA Multiclip 750 S AE - TUTELA AMBIENTALE - 3

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il

riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime.

3. CONOSCERE LA MACCHINA

3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO

Questa macchina è un tosaerba con conducente a piedi.

La macchina si compone essenzialmente di un motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso in un carter, dotato di ruote e di un manico.

L'operatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali mantenendosi sempre dietro al manico, e quindi a distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.

L'allontanamento dell'operatore dalla macchina provoca l'arresto del motore e del dispositivo rotante entro alcuni secondi.

3.1.1 Uso previsto

Questa macchina è progettata e costruita per il taglio dell'erba in giardini e aree erbose, di estensione rapportata alla capacità di taglio, eseguita con la presenza di un operatore a piedi.

In generale questa macchina può:

Tagliare l'erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno (effetto "mulching").

L'utilizzo di particolari accessori, previsti dal

Costruttore come equipaggiamento originale o acquistabili separatamente, permette di effettuare questo lavoro secondo varie modalità operative illustrate in questo manuale o nelle istruzioni che accompagnano i singoli accessori.

3.1.2 Uso improprio

Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):

  • Trasportare sulla macchina altre persone, bambini o animali poiché potrebbero cadere e procurarsi lesioni gravi o pregiudicare una guida sicura.
    – Farsi trasportare dalla macchina.
  • Usare la macchina per trainare o spingere carichi.
  • Azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi.
  • Utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti.
  • Usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegetazione di tipo non erboso.
  • Utilizzare la macchina in più di una persona.

IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.

3.1.3 Tipologia di utente

Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti. È destinata ad un "uso hobbistico".

IMPORTANTE La macchina dev'essere utilizzata da un solo operatore.

3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA

Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig.2).

La loro funzione è quella di ricordare all'operatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari.

Significato dei simboli:

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 1

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 2

Attenzione. Leggere le istruzioni prima di usare la macchina.

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 3

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 4

Pericolo! Rischio di espulsione di oggetti. Tenere le persone al di fuori dell'area di lavoro, durante l'uso.

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 5

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 6

Solo per rasaerba con motore termico.

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 7

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 8

Attenzione al dispositivo di taglio tagliente. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositivo di taglio. Il dispositivo di taglio continua a girare anche dopo lo spegnimento del motore. Togliere la chiave di sicurezza (dispositivo di disattivazione) prima della manutenzione.

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 9

STIGA Multiclip 750 S AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 10

Pericolo! Rischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositivo di taglio.

IMPORTANTE Le etichette adhesive rovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.

3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE

L'etichetta di identificazione riporta i seguenti dati (Fig.1).

  1. Livello potenza sonora.
  2. Marchio di conformità CE.
  3. Anno di fabbricazione.
  4. Tipo di macchina.
  5. Numero di matricola.
  6. Nome e indirizzo del Costruttore.
  7. Codice articolo.
  8. Velocità mass. di funzionamento motore.
  9. Peso in kg.
  10. Tensione e frequenza di alimentazione.
  11. Grado di protezione elettrica.
  12. Potenza nominale.

Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.

IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l'officina autorizzata.

IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.

3.4 COMPONENTI PRINCIPALI

La macchina è costituita dai seguenti componenti principali, a cui corrispondono le seguenti funzionalità (Fig.1):

A. Chassis: è il carter che racchiude il dispositivo di taglio rotante.
B. Motore: fornisce il movimento sia del dispositivo di taglio che della trazione alle ruote (se prevista).
C. Dispositivo di taglio: è l'elemento preposto al taglio dell'erba.

D. Manico: è la postazione di lavoro dell'operatore. La sua lunghezza fa si che l'operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.

E. Batteria (se non fornita con la macchina, vedi cap. 15 "accessori a richiesta"): fornisce l'energia per l'avviamento del motore; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale.

F. Leva presenza operatore: è la leva che abilita l'innesto del dispositivo di taglio e della trazione. Il motore si arresta automaticamente al rilascio di entrambe le leve.

G. Leva innesto trazione: è la leva che innesta la trazione alle ruote e permette l'avanzamento della macchina.

H. Sportello di accesso al vano batteria

I. Chiave di sicurezza (Dispositivo di disattivazione): La chiave attiva / disattiva il circuito elettrico della macchina.

J. Carica batteria (se non fornito con la macchina, vedi cap. 15 "accessori a richiesta"): dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria.

4. MONTAGGIO

⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall'imballo, seguendo le istruzioni seguenti.

Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzare la macchina prima di aver portato a termine le indicazioni della sezione "MONTAGGIO".

4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO

Nell'imballo sono compresi i componenti per il montaggio.

4.1.1 Disimballaggio

  1. Aprire l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire componenti.
  2. Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
  3. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati.
  4. Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali.

Prima di effettuare il montaggio, verificare che la chiave di sicurezza non sia inserita nella sua sede.

4.2 MONTAGGIO DEL MANICO

  • Tipo "I"
    Assemblare il manico come illustrato nella (Fig.3).
  • Tipo "Il"
    Assemblare il manico come illustrato nella (Fig.4).
  • Tipo "Il"
    Assemblare il manico come illustrato nella (Fig.5).

5. COMANDI DI CONTROLLO

5.1 CHIAVE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI DISATTIVAZIONE)

La chiave (Fig.6.A), posta all'interno del vano batteria, attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina. Rimuovendo la chiave, si disattiva completamente il circuito elettrico per impedire un uso incontrollato della macchina.

IMPORTANTE Rimuovere la chiave di sicurezza ogni qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita.

Per alcuni modelli dove previsto portare la chiave su "ON" per attivare il circuito elettrico della macchina, abilitandone l'accensione. Portare la chiave su "OFF" per disattivare completamente il circuito elettrico per impedire un uso incontrollato della macchina.

5.2 MANICO

5.2.1 Leva presenza operatore

La leva presenza operatore (Fig.7.A) abilita l'innesto del dispositivo di taglio.

Si trova in posizione anteriore il manico.

Premere il pulsante di sicurezza (Fig.7.C) e portare la leva verso il manico per avviare il dispositivo di taglio. Il motore si arresta automaticamente e tutte le funzioni si disabilitano al rilascio della leva.

NOTA L'innesto del dispositivo di taglio è possibile solo premendo il pulsante giallo sulla destra del manico e portando la leva presenza operatore verso il manico.

5.2.2 Pulsante di accensione

Il pulsante di accensione (Fig.8.A) si utilizza per:

STIGA Multiclip 750 S AE - Pulsante di accensione - 1

  1. Accensione della macchina. Premendo il pulsante (Fig.8.A) il LED (Fig.8.B) si accende e la macchina è pronta all'utilizzo.

NOTA L'accensione della macchina è possibile solo se la leva presenza operatore e la leva trazione sono rilasciate.

NOTA Se la macchina non viene utilizzata, dopo 15 secondi il LED si spegne ed occorre ripetere l'operazione sopra citata.

STIGA Multiclip 750 S AE - Pulsante di accensione - 2

  1. Innesto del dispositivo di taglio. NOTA L'innesto del dispositivo di taglio è possibile solo con la leva presenza operatore premuta contro il manico (vedi par. 6.3).

  2. Disinnesto del dispositivo di taglio. Con dispositivo di taglio innestato, rilasciare la leva presenza operatore (Fig.7.A); il dispositivo di taglio si arresta mantenendo la macchina accesa.

5.2.3 Leva innesto trazione

IMPORTANTE L'avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazione disinnestata.

Innesta la trazione alle ruote e permette

l'avanzamento della macchina.

Si trova in posizione posteriore il manico.

STIGA Multiclip 750 S AE - Leva innesto trazione - 1

Trazione innestata. L'avanzamento del rasaerba avviene con la leva spinta contro il manico (Fig.7.B). Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva.

IMPORTANTE Evitare di tirare all'indietro a macchina con la trazione innestata.

Per alcuni modelli è possibile regolare la velocità di avanzamento tramite la manopola di selezione presente sulla destra del manico (Fig.8.C).

Si possono selezionare 6 diversi livelli di velocità.

STIGA Multiclip 750 S AE - Leva innesto trazione - 2

  1. Velocità massima (circa 5 Km/h).

STIGA Multiclip 750 S AE - Leva innesto trazione - 3

  1. Velocità minima (circa 2,5 Km/h).

NOTA L'ultimo livello di velocità selezionato rimane impostato anche dopo lo spegnimento della macchina.

5.2.4 Pulsante "ECO"

La funzione "ECO" permette di risparmiare energia durante il taglio dell'erba ottimizzando l'autonomia della batteria. Per attivare o disattivare la funzione "Eco" premere il pulsante (Fig.8.D).

Questa funzione si disattiva sempre ogni qualvolta si rilasciano le leve presenza operatore.

NOTA Si sconsiglia l'uso della funzione "ECO" in condizioni di taglio gravose (taglio con erba densa, alta, umida).

5.3 REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DI TAGLIO

Tramite l'abbassamento o sollevamento dello chassis, l'erba può essere tagliata a diverse altezze di taglio.

STIGA Multiclip 750 S AE - REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DI TAGLIO - 1

Eseguire l'operazione a dispositivo di taglio fer-

La regolazione dell'altezza di taglio si effettua per mezzo dell'apposita leva (Fig.9.A) che solleva o abbassa lo chassis fino alla posizione desiderata.

Le norme di sicurezza da seguire sono descritte o. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni on incorrere in gravi rischi o pericoli.

6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI

Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza: Accertarsi che la chiave di sicurezza non sia inserita nella sua sede. Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.

6.1.1 Controllo della batteria

Prima di utilizzare la macchina per la prima volta dopo l'acquisto, procedere alla completa ricarica della batteria, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria.

Prima di ogni utilizzo verificare lo stato di carica della batteria seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria.

6.1.2 Regolazione dell'altezza di taglio

Regolare l'altezza di taglio come indicato al (par. 5.3).

6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA

Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.

STIGA Multiclip 750 S AE - CONTROLLI DI SICUREZZA - 1

Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima so.

6.2.1 Controllo di sicurezza generale

Oggetto Risultato
Impugnature Pulite, asciutte.
Manico Fissato correttamente e saldamente alla macchina.
Dispositivo di taglio Pulito, non danneggiato o usurato.
Comando interruttore Leva presenza operatore Leva innesto trazioneLa leva deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra.
Batteria Nessun danno al suo involucro, nessun trafilamento di liquido.
Viti/dadi sulla macchina e sul dispositivo di taglioBen serrati (non allentati).
Passaggi dell'aria di raffreddamentoNon ostruiti.
Macchina Nessun segno di danneggiamento o usura.

6.2.2 Test di funzionamento della macchina

Azione Risultato
1. Avviare la macchina e innestare il dispositivo di taglio (par.6.3).2. Rilasciare la leva presenza opera-tore (Fig.15.A).1. Il dispositivo di taglio deve muoversi.2. La leva deve tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra, il motore deve spegner-si e il dispositivo di taglio deve arrestarsi entro alcuni secondi.
1. Avviare la macchina (par. 6.3) e azionare la leva trazione (par. 5.2.3).2. Rilasciare la leva trazione.1. Le ruote fanno avanzare la macchina.2. Le ruote si arresta-no e la macchina smette di avanzare.
Guida di prova Nessuna vibrazione anomala.Nessun suono anomalo.

STIGA Multiclip 750 S AE - Test di funzionamento della macchina - 1

Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quantificato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! gersi ad un centro di assistenza per i controlli del e per la riparazione.

6.3 AVVIAMENTO

NOTA Effettuare l'avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta.

NOTA Verificare la corretta combinazione delle batterie, seguendo le istruzioni fornite nella tabella "Dati Tecnici".

  1. Aprire lo sportello di accesso al vano batteria (Fig.10.A).
  2. Inserire correttamente le batterie nel loro alloggiamento (par. 7.2.3) spingendole a fondo fino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e assicura il contatto elettrico.
  3. Inserire a fondo la chiave di sicurezza (Fig 11.A).
    Dove previsto ruotare la chiave in posizione "ON".
  4. Richiudere completamente lo sportello.

  5. Nei modelli con avviamento con pulsante di accensione premere il pulsante di accensione (Fig. 12.A). Il LED resta acceso per 15 secondi.

  6. Innestare il dispositivo di taglio premendo prima il pulsante di sicurezza (Fig.13.B) e poi premendo la leva presenza operatore (Fig.13.A).

  7. Per innestare la trazione premere la leva posteriore il manico (Fig.13.C).

6.4 LAVORO

IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio, data dalla lunghezza del manico.

L'autonomia delle batterie (e quindi la superficie di prato lavorabile prima della ricarica) è condizionata da vari fattori descritti al (par. 7.2.1).

Durante l'uso, viene visualizzato lo stato di carica delle batterie (percentuale di carica rimasta) (Fig.8.E).

IMPORTANTE Nel caso il motore si arresti per surriscaldamento durante il lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti prima di poterlo riavviare.

6.4.1 Taglio dell'erba

  1. Iniziare l'avanzamento ed il taglio nella zona erbosa.

  2. Adeguare la velocità di avanzamento e l'altezza di taglio (par. 5.3) alle condizioni del prato (altezza, densità e umidità dell'erba) e alla quantità di erba asportata.

- Nei modelli con trazione (par. 5.2.3): Si consiglia di non tagliare su terreni con pendenza superiore a 15^ .

  1. L'aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni (Fig.14).

  2. Evitare sempre di asportare una ingente quantità d'erba. Non asportare mai più di un terzo dell'altezza totale dell'erba in una sola passata (Fig.14).

  3. Mantenere lo chassis sempre ben pulito (par. 7.3.1).

6.4.2 Consigli per mantenere un bel prato

  • Per mantenere un prato di bell'aspetto, verde e soffice, è necessario che sia tagliato regolarmente. Il prato può essere costituito da erbe di diverse tipologie. Con tagli frequenti, crescono maggiormente le erbe che sviluppano molte radici e formano una solida coltre erbosa; al contrario, se i tagli avvengono con minore frequenza, si sviluppano prevalentemente erbe alte e selvatiche (trifoglio. margherite. ecc.). La frequenza delle rasature deve essere rapportata alla crescita dell'erba, evitando che tra un taglio e l'altro l'erba cresca troppo.
  • L'altezza ottimale dell'erba di un prato ben curato è di circa 4-5 cm e, con un solo taglio, non bisognerebbe asportare più di un terzo dell'altezza totale. Se l'erba è molto alta è meglio eseguire il taglio in due passate, a distanza di un giorno; la prima con i dispositivi di taglio ad altezza massima, e la seconda all'altezza desiderata.
  • Un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”.
  • Nei periodi più caldi e secchi è opportuno tenere l'erba leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del terreno.
  • È sempre preferibile tagliare l'erba con il prato ben asciutto. Non tagliare l'erba quando è bagnata; ciò può ridurre l'efficienza del dispositivo rotante per l'erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso.
  • I dispositivi di taglio devono essere integri e ben affilati, in modo che la recisione sia netta e senza sfrangiature che portano ad un ingiallimento delle punte.

6.5 ARRESTO

Per arrestare la macchina:

Rilasciare la leva presenza operatore (Fig.15.A).

1.

  1. Nei modelli con avviamento con pulsante di accensione premere il pulsante di accensione (Fig.12.A).

  2. Attendere l'arresto del dispositivo di taglio.

STIGA Multiclip 750 S AE - ARRESTO - 1

Dopo aver arrestato la macchina, occorrono diversi secondi prima che il dispositivo di taglio si arresti.

IMPORTANTE Arrestare sempre la macchina.

  • Durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
  • Nell'attraversamento di superfici non erbose.
  • Ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo.
  • Prima di regolare l'altezza di taglio.
  • Ogni volta che si toglie o si rimonta il deflettore di scarico laterale (se previsto).

6.6 DOPO L'UTILIZZO

  1. Arrestare la macchina (par. 6.5).
  2. Aprire lo sportello e rimuovere la chiave di sicurezza.
  3. Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par 7.2.2).
  4. Lasciare raffreddare il motore prima di collo- care la macchina in un qualsiasi ambiente.
  5. Effettuare la pulizia (par. 7.3).
  6. Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.

IMPORTANTE Rimuovere la chiave di sicurezza ogni qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita.

7. MANUTENZIONE ORDINARIA

7.1 GENERALITÀ

⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina:

  • Arrestare la macchina.
  • Togliere la chiave di sicurezza, (non lasciare mai la chiave inserita o alla portata di bambini o persone non idonee).
  • Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate.
  • Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
    • Leggere le relative istruzioni.
  • Indossare indumenti adeguati, guanti da lavoro e occhiali di protezione.

- Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella “Tabella manutenzioni”. La tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamati i principali interventi e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a seconda della prima scadenza che si verifica.

- L'utilizzo di ricambi e accessori non originali e/o non correttamente montati potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni, incidenti o lesioni causati da detti prodotti.

- I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.

IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.

7.2 BATTERIA

7.2.1 Autonomia della batteria

L'autonomia della batteria (e quindi la superficie di prato lavorabile prima della ricarica) è principalmente condizionata da:

a. Fattori ambientali, che producono un maggiore fabbisogno di energia:
- Taglio con erba densa, alta, umida.
b. Ampiezza di taglio della macchina; maggiore è l'ampiezza, maggiore è il fabbisongo di energia.
c. Comportamenti dell'operatore, che dovrebbe evitare:

  • Accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro.
  • Un'altezza di taglio troppo bassa in relazione alle condizioni dell'erba.
  • Una velocità di avanzamento troppo elevata per la quantità di erba da asportare.

NOTA Durante il lavoro la batteria è protetta contro lo scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione che spegne la macchina e ne blocca il funzionamento.

Per ottimizzare l'autonomia della batteria è sempre opportuno:

  • Tagliare l'erba quando il prato è asciutto.
  • Tagliare l'erba frequentemente in modo da non farle raggiungere un'altezza elevata.
  • Impostare un'altezza di taglio maggiore quando l'erba è molto alta ed eseguire una seconda passata ad altezza inferiore.
  • Non usare la macchina in funzione "mulching" con erba molto alta.
  • Utilizzare la funzione "Eco" (par. 5.2.4).

Nel caso si volesse utilizzare la macchina in sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto consentito dalla batteria standard, è possibile:

  • Acquistare una seconda batteria standard per sostituire immediatamente la batteria scarica, senza pregiudicare la continuità di utilizzo.
  • Acquistare una batteria con autonomia maggiorata rispetto alla batteria standard (par. 15.1).

7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria

  1. Aprire lo sportello di accesso al vano batteria ed estrarre la chiave di sicurezza.
  2. Premere il pulsante posto sulla batteria (Fig.16.A) e rimuoverla (Fig.16.B).
  3. Inserire la batteria (Fig.17.B) nel suo alloggiamento del carica batteria (Fig.17.C).
  4. Collegare il carica batteria a una presa di corrente, con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta.
  5. Procedere alla completa ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria /carica batteria.

NOTA La batteria è dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C.

NOTA La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di danneggiarla.

7.2.3 Rimontaggio della batteria sulla macchina

Completata la ricarica:

  1. Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel carica batteria (evitando di mantenerla a lungo sotto carica a ricarica conclusa).
  2. Scollegare il carica batteria dalla rete elettrica.
  3. Aprire lo sportello di accesso al vano batteria (Fig.18.A), inserire la batteria (Fig.18.B) nel suo alloggiamento spingendola a fondo fino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e assicura il contatto elettrico.
    Richiudere completamente lo sportello.

7.3 PULIZIA

Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia attenendosi alle seguenti istruzioni.

7.3.1 Pulizia della macchina

  • Assicurarsi sempre che le prese d'aria siano libere da detriti.
  • Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici (Fig.19).
  • Non impiegare liquidi aggressivi per la pulizia dello chassis.
  • Per ridurre il rischio di incendio, mantenere la macchina ed in particolare il motore liberi da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo.
    Mantenere sempre le leve, il display e i pulsanti liberi da detriti.

7.3.2 Pulizia dell'assieme dispositivo di taglio

Rimuovere i detriti d'erba e il fango accumulati all'interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano rendere difficoltà o il successivo avviamento. Inclinare la macchina lateralmente, accertandosi della stabilità della macchina prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento. La verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel tempo per l'azione abrasiva dell'erba tagliata; in questo caso, intervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine, per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo.

7.4 DADI E VITI DI FISSAGGIO

Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.

7.5 PULIZIA DELLA TRASMISSIONE

  1. Rimuovere 1 o 2 volte all'anno la protezione (Fig.20.A) (Fig.21.A) svitando le viti (Fig.20.B) (Fig.21.B).
  2. Solo per modello "MCS 500 Li 48 series": sganciare gli agganci (Fig.21.C).
  3. Con una spazzola o con aria compressa procedere quindi ad una accurata pulizia eliminando erba o sporcizia dalla zona attorno alla trasmissione e alla cinghia.
  4. Rimontare sempre la protezione (Fig.20.A) (Fig.21.A).

7.6 PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA

L'elemento filtrante deve sempre essere mantenuto ben pulito e deve essere sostituito se rotto o danneggiato. Procedere come segue:

  1. Pulire la zona circostante la griglia del filtro dell'aria.
  2. Togliere la griglia (Fig.22.A) svitando la vite (Fig.22.B).
  3. Rimuovere l'elemento filtrante (Fig.23.A).
  4. Soffiare sul filtro per rimuovere polvere e detriti. Nel caso in cui rimanga dello sporco, lavare il filtro (Fig.23.A) in acqua ed asciugarlo con un panno pulito.

IMPORTANTE Non usare benzina, detersivi o altro per la pulizia del filtro.

  1. Pulire esternamente l'alloggiamento del filtro da polvere, detriti o sporcizia.
  2. Sistemare l'elemento filtrante (Fig.28.A) nel suo alloggiamento (assicurandosi che sia ben asciutto).
  3. Rimontare la griglia (Fig.27.A) e serrare la vite (Fig.27.B).

8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA

STIGA Multiclip 750 S AE - MANUTENZIONE STRAORDINARIA - 1

Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o vento di manutenzione/regolazione sulla macchi-

na:

  • Arrestare la macchina.
  • Togliere la chiave di sicurezza, (non lasciare mai la chiave inserita o alla portata di bambini o persone non idonee).
  • Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate.
  • Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
    • Leggere le relative istruzioni.
  • Indossare indumenti adeguati, guanti da lavoro e occhiali di protezione.

8.1 DISPOSITIVO DI TAGLIO

Un dispositivo di taglio mal affilato strappa l'erba e provoca un ingiallimento del prato.

Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che non sia stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo.

Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competenza oltre all'impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Specializzato.

Far sostituire sempre il dispositivo di taglio dan-neggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per mantenere l'equilibratura.

IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice indicato nella tabella "Dati Tecnici".

Data l'evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio citati nella tabella "Dati Tecnici" potrebbero essere sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.

9. RIMESSAGGIO

9.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA

Quando la macchina deve essere rimessata:

  1. Lasciare raffreddare il motore.
  2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
  3. Effettuare la pulizia (par. 7.3).
  4. Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.
  5. Rimessare la macchina:
  6. In un ambiente asciutto.
    • Al riparo dalle intemperie.
  7. Possibilmente ricoperta con un telo.
  8. In un luogo inaccessibile ai bambini.
  9. Assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.

9.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA

La batteria deve essere conservata all'ombra, al fresco e in ambienti privi di umidità.

NOTA In caso di prolungata inattività, ricaricare la batteria ogni due mesi per prolugarne la durata.

10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO

Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinare la macchina occorre:

- Arrestare la macchina (par. 6.5).

  • Togliere la chiave di sicurezza.
  • Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate.
  • Indossare robusti guanti da lavoro.
  • Afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenendo conto del peso e della sua ripartizione.
  • Impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata.
  • Assicurarsi che la movimentazione della macchina non causi danni o lesioni.

Quando si trasporta la macchina con un automezzo o rimorchio, occorre:

  • Utilizzare rampe di accesso di resistenza, larghezza e lunghezza adeguate.
  • Caricare la macchina con il motore spento, a spinta, impiegando un numero adeguato di persone.
  • Abbassare l'assieme dispositivo di taglio.
  • Posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno.
  • Bloccarla saldamente al mezzo di trasporto mediante funi o catene per evitarne il ribaltamento.

11. ASSISTENZA E RIPARAZIONE

Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descritti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza e le condizioni originali della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.

  • Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia.
  • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le macchine.
  • I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati; l'impiego di ricambi ed accessori non originali compromette la sicurezza della macchina e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.

12. COPERTURA DELLA GARANZIA

Le condizioni di garanzia sono destinate solamente ai consumatori, cioè operatori non professionisti.

La garanzia copre tutti i difetti di qualità dei materiali e di fabbricazione, accertati durante il periodo della garanzia dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.

L'applicazione della garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione del componente ritenuto difettoso.

Si raccomanda di affidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.

L'applicazione della garanzia è subordinata ad una manutenzione regolare della macchina.

L'utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata.

La garanzia non copre i danni conseguenti a:

- Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento (Manuali di Istruzioni).

- Uso professionale.

- Disattenzione, negligenza.

- Causa esterna (fulmine, urti, presenza di corpi estranei all'interno della macchina) o incidente.

- Uso e montaggio impropri o non consentiti dal costruttore.

- Scarsa manutenzione.

- Modifica della macchina.

- Utilizzo di pezzi di ricambio non originali (pezzi adattabili).

- Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.

La garanzia non copre inoltre:

  • Le operazioni di manutenzione ordinaria/straordinaria (descritte nel manuale di istruzioni).
  • La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, dispositivi di taglio, fari, ruote, bulloni di sicurezza e cablaggi.
  • Normale usura.
  • Deterioramento estetico della macchina dovuto al suo utilizzo.
  • I supporti dei dispositivi di taglio.
  • Le spese accessorie eventualmente connesse all'attivazione della garanzia, quali il trasferimento presso l'utilizzatore, il trasposto della macchina verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature per la sostituzione o la chiamata ad una società esterna per tutti i lavori di manutenzione.

L'utilizzatore è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell'utilizzatore previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.

13. TABELLA MANUTENZIONI

* Consultare il manuale della batteria/carica batteria.
** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato
*** Operazione da eseguire ai primi cenni di malfunzionamento

Intervento Periodicità Note
MACCHINA
Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.4
Controlli di sicurezza / Verifica dei comandiPrima di ogni uso par. 6.2
Verifica del dispositivo di taglioPrima di ogni uso par. 6.2.1
Verifica dello stato di carica della batteriaPrima di ogni uso *
Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par. 7.2.2 *
Pulizia generale e controlloAl termine di ogni usopar. 7.3
Verifica di eventuali danni presenti sulla macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.Al termine di ogni uso -
Pulizia del filtro dell'aria Una volta al mese par. 7.6
Pulizia della trasmissione 1-2 volte all'anno par. 7.5
Sostituzione dispositivo di taglio- par. 8.1 ***
Regolazione della trazione *****

14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI

14.1 PER MACCHINE CON COMANDO ELETTRONICO

Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
INCONVENIENTECAUSA PROBABILERIMEDIO
1. Premendo il pulsante di accensione, il LED non si accende.Chiave di sicurezza mancante o non inserita correttamente.Inserire la chiave (par. 6.3).
Chiave di sicurezza in posizione “OFF”.Portare la chiave di sicurezza in posizione “ON” (par. 6.3).
Batteria mancante o non inserita correttamente.Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.3).
Batteria scarica.Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.2.2).
Combinazione di batterie non corretta.Verificare la corretta combinazione delle batterie, seguendo le istruzioni fornite nella tabella “Dati Tecnici”.
2. Premendo il pulsante di accensione, il LED non si accende e la macchina emette un segnale sonoro.Anomalia interna al motore.Togliere la chiave di sicurezza e contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni.
3. Il motore si arresta durante il lavoro.Batteria non inserita correttamente. Aprire la sportello ed assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.3).
Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par.7.2.2).
4. Si accende il led di pericolo (Fig.24.A) e la macchina emette un segnale sonoro.Dispositivo di taglio bloccato. Arrestare la macchina, togliere la chiave di sicurezza, indossare guanti da lavoro. Verificare e rimuovere eventuali ostruzioni presenti nella parte inferiore della macchina (par. 7.3.2) che impediscono la rotazione del dispositivo di taglio. Se l'inconveniente perdura Contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni (par. 8.1).
Avaria della macchina Togliere la chiave di sicurezza e contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni.
Sovraccorrente al motore della trazione per condizioni di lavoro gravose (trazione sotto sforzo).- Verificare che le ruote non siano bloccate ed eventualmente pulirle.- Verificare la pendenza del terreno su cui si sta lavorando (par. 6.4.1).
5. Lampeggia il led di pericolo (Fig.24.A).Intervento della protezione termica per surriscaldamento della macchina.Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la macchina.
6. L'erba si taglia con difficoltà.Il dispositivo di taglio non è in buono stato.Contattare un centro assistenza per l'affilatura o sostituzione del dispositivo di taglio.
7. Si avvertono rumori e/o vibrazioni eccessive durante il lavoro.Fissaggio del dispositivo di taglio allentato o dispositivo di taglio danneggiato.Arrestare immediatamente il motore e togliere la chiave di sicurezza. Contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni (par. 8.1).
8. L'autonomia della batteria è scarsa.Condizioni di utilizzo gravose con maggiore assorbimento di corrente.Ottimizzare l'utilizzo (par. 7.2.1).
Batteria insufficiente per le esigenze operative.Utilizzare una seconda batteria o una batteria maggiorata (par. 15.1).
9. Il carica batteria non effettua la ricarica della batteria.Batteria non inserita correttamente nel carica batteria.Controllare che l'inserimento sia corretto (par. 7.2.3).
Condizioni ambientali non idonee. Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria).
Contatti sporchi. Pulire i contatti.
Mancanza di tensione al carica batteria.Controllare che la spina sia inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente.
Carica batteria difettoso.Sostituire con un ricambio originale.
Se l'inconveniente perdura consultare il manuale della batteria / carica batteria.
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
1. Azionando l'interruttore, il motore non si avviaChiave di sicurezza mancante o non inserita correttamente.Inserire la chiave (par. 6.3).
Chiave di sicurezza in posizione "OFF". Portare la chiave di sicurezza in posizione "ON" (par. 6.3).
Batteria mancante o non inserita correttamente.Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.3).
Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.2.2).
Combinazione di batterie non corretta.Verificare la corretta combinazione delle batterie, seguendo le istruzioni fornite nella tabella "Dati Tecnici".
2. Il motore si arresta e la macchina emette un segnale sonoro.Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.3).
Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par.7.2.2).
Intervento della protezione termica per surriscaldamento del motore.Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la macchina.
Dispositivo di taglio bloccato. Arrestare la macchina, togliere la chiave di sicurezza, indossare guanti da lavoro. Verificare e rimuovere eventuali ostruzioni presenti nella parte inferiore della macchina (par. 7.3.2) che impediscono la rotazione del dispositivo di taglio. Se l'inconveniente perdura Contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni (par. 8.1).
Avaria della macchina Togliere la chiave di sicurezza e contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni.
3. L'erba si taglia con difficoltà.Il dispositivo di taglio non è in buono stato.Contattare un centro assistenza per l'affilatura o sostituzione del dispositivo di taglio.
4. Si avvertono rumori e/o vibrazioni eccessive durante il lavoro.Fissaggio del dispositivo di taglio allentato o dispositivo di taglio danneggiato.Arrestare immediatamente il motore e togliere la chiave di sicurezza. Contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni (par. 8.1).
5. L'autonomia della batteria è scarsa.Condizioni di utilizzo gravose con maggiore assorbimento di corrente.Ottimizzare l'utilizzo (par. 7.2.1).
Batteria insufficiente per le esigenze operative.Utilizzare una seconda batteria o una batteria maggiorata (par. 15.1).
6. Il carica batteria non effettua la ricarica della batteria.Batteria non inserita correttamente nel carica batteria.Controllare che l'inserimento sia corretto (par. 7.2.3).
Condizioni ambientali non idonee. Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria).
Contatti sporchi. Pulire i contatti.
Mancanza di tensione al carica batteria.Controllare che la spina sia inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente.
Carica batteria difettoso. Sostituire con un ricambio originale.
Se l'inconveniente perdura consultare il manuale della batteria / carica batteria.

15. ACCESSORI A RICHIESTA

15.1 BATTERIE

Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig.25). L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".

15.2 CARICA BATTERIA

Dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria (Fig.26).

СЪДЪРЖАНИЕ

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

  1. La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy

  2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba

a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola

MCS 470 Li D48

d) Motore

batteria

  1. É conforme alle specifiche delle direttive:

• MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /

• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC

e) Ente Certificatore:

N°0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany

• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU

  1. Riferimento alle Norme armonizzate:

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 55014-1:2017

EN 60335-2-77:2010

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

g) Livello di potenza sonora misurato

82,62 dB(A)

h) Livello di potenza sonora garantito

84 dB(A)

i) Ampiezza di taglio

45 cm

n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:

ST. S.p.A

Via del Lavoro, 6

31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia

o) Castelfranco V.to, 29.10.2020

CEO Stiga Group

Sean Robinson

Sunn Rob

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

  1. La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy

  2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba

a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola

MCS 500 Li D48

d) Motore

batteria

  1. É conforme alle specifiche delle direttive:

• MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /

• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC

• D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy) e) Ente Certificatore:

N°0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany

• EMCD: 2014/30/EU

• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU

  1. Riferimento alle Norme armonizzate:

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN 60335-2-77:2010

EN 50581:2012

EN 55014-1:2017

EN 55014-2:2015

g) Livello di potenza sonora misurato

h) Livello di potenza sonora garantito

i) Ampiezza di taglio

85,64 dB(A)

86 dB(A)

48 cm

n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:

ST. S.p.A

Via del Lavoro, 6

31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia

o) Castelfranco V.to, 29.10.2020

CEO Stiga Group

Sean Robinson

Sunn Rob

FR (Traduction de la réelle originale)Déclaration CE de Comformité(Directive Machines 2008/42CE, Annex II, porté AI3. La Société3. Les employées sur propre responsabilité que la machine : Tondkurse à gazan à conducteur à pied / couple du guerreai Type I Modele de Baseb Monat Amate de constructionc Sérêb Kéteur balleite3. Est confume aux prescriptions des directivese Organisme de certificationExenim CE du Type4. Renovac aux Nommer harmonisées5. Niveau de puissance sonne mesurel6. Enel de la productionème somme globini7. Largueur de coupenPersonne habitée à stabilir le DossierTechniquee Lieu et DateEN (Transderat de un signal instruction)EC Declaration of Conformité(Machine Directive 2008/42EC, Annex II, part A)1. The Company2. Hately disclerse under its own responsibility(Technical: Beteilie uncontrolled non mover / grass cutting)ai Type I Base Modelhi Month I Year of manufactureo Sector numberhi Motor, battery-operated3. Conforme to Directive specifications:ai Certifying bodyhi EQI, generation of Type4. Reference to harmonised Standardsgi Sound power level measuredhi Smart power level guaranteedii Range of out4. Person authorised to create the Techniziefolder;ei Place and DateDE (De-reducing du Crédus/Latzerbaumetung)EG-Konformitätskirknung(Machinenrichtlinie 2008/42EG, Anhang II, Teil AI1. Die Gesellschafti2. Hately disclerse under its own responsibility(Technical: Beteilie uncontrolled non mover / grass cutting)ai Type I Base Modelhi Month I Year of manufactureo Sector numberhi Motor, battery-operated3. Conforme to Directive specifications:ai Certifying bodyhi EQI, generation of Type4. Reference to harmonised Standardsgi Sound power level measuredhi Smart power level guaranteedii Range of out4. Person authorised to create the Techniziefolder;i Schmittbrelleii Zur Veratorgation der technischen Untertagenbefügte Person:e Ort en dateNO (Overrechte se organen konversengiv)EF-Samensverkenning(Markindredite 2006/42EF, Vedlegg II, del A)1. Filmset2. Erklamer på eget annater all maskinen:Hågärdit graskölppere / graskölppinghi Type I ModeldiMi Manned I Byggerterci ScienumberdiMotor, batteri3. Optgiler kravone i direktivene:hi Motor, batteri4. Sonrighemmer di Konskräfterna i direktiva:hi EF-geperpingdHervening till harmoniserte standardergi Malt lydkofiktnivahi Garantel hyderlektivnahi Säkredraadihi Person som har fortmakt till a usterlöge teleska dokumentasjon:ei Stod og datoSV (Overrechte se organen konversengiv)EQ-förksion am ömmernössämmlbe(Markindredite 2006/42EG, bilag II, de li)1. Fontage2. Forsälker på eget annater all maskinen:Förgericht graskölppere i graskölppinghi Type I ModeldiMi Manned I Byggerterci ScienumberdiMotor, batteri3. Optgiler kravone i direktivene:hi Motor, batteri4. Sonrighemmer di Konskräfterna i direktiva:hi EF-gepergingdHervening till harmoniserte standardergi Malt lydkofiktnivahi Garantel hyderlektivnahi Säkredraadihi Person som har fortmakt till a usterlöge teleska dokumentasjon:ei Stod og datoDA (Overrechte se organen konversengiv)EF-ömmernössämmlabkering(Omkandredite 2006/42EF, bilag II, dei A)5. Finanz2. Erklamer på eget annater all maskinen:Parnsölker belnet af glands personeer / lippen perveisiai Type I ModeldiManned I Konstruktionserci SeienumberdiMesor, batteriEF-geperingd sormalsme med specifikationnemeilige direktivmes:oi CortiferingorganEF-geperitingorganHemigerin af harmonisende standarderii Malt lydkofiktnivahi Malt lydkofiktnivahi Garantel lyderlektivnahi Alloporenciceai Person der ber bewendigelse thi at usterlöge det tekniske dosser;diet stok de dosser
NL (Verkning van devozoprenes je gelatinzevanziging)EG-verkering van overeenstemming(Relbino Machines 2006/42CE, Bilaje II, doei A)1. Het bedrijfi2. Vorkbijt binder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Lepend bedrijf grameanser / grasmasterai Type I Basismodri6. Maand I Bounjaar6. Serenumberci6. Motor, acca3. Voldstet som de specifizierlas van de richtijgen:oi Certificatie Institut5. ES-onderzoek van het Type4. Vorslipring zuer de Geharmoniseerde normengi Gratenlevau van geuldsvormogengi Geugewonderd niveau van gehussvormogeni i Seltijberechtii. Bevingsog persoon voor het opstellen van het Technicien Dossierii e Plats en DateES/Inaction de l'Manual Origin)Deniaración de Conformisté CE(Directiva Maquinas 2006/42CE, Anexo II, parte AI)1. La Empresa2. Declara bajo su propria responsabilitad que la marquinas: Corteadora de pasta con operador de pio i corte hiertaai Type I Medito Basehi Mey i Aro de fabricacióni Mobradaihi Motor, balantei3. Cumple con las especificaciones de las directivas:ai Motor certificadorii Exome CE en Tipo4. Referencia a las Nemas armontezdasgi Nivel de potencia sonora medidahi Nivel de potencia sonora garantizadeii Ampliftad de cortieai Persons autorizada a realizar el ManualTécnico:ei Logar y Facha.PT (Trapuce se manuel integral)Deniaración CE de Conformisté(Directiva de Maquinas 2006/42CE, Anexo II,1. A Empresa3. Declara sob a propria responsabilitad que a marquinas: Corteadora para operador apuesto i corte da rivaai Type I Medito Basebi Mey i Aro de fabricoidi Mobradaihi Motor, balantei3. E conforme as especificaciones dos directivas:ei Orglo certificadorii Exome CE de Tipo4. Referencia se Normas harmonizadasgi Nivel medido de potência sonorahi Nivel garantice de potência sonoraAmplitude de cortiei Pessoa autorizada a laborer o CadernoTecnico:ei Local e DataFI (Aki-poraster of cistolen kaitemius)EY-VAATIMUSTENIMUKASUUSVAKUUTUS(Konadreithli 2006/42EV, Litte II, casa A)1. Yersi3. Spicata amalia vaststaan, että kone:Kivallen ohjattava nuchoneliskuriri nuchoneliskkurahi Typsi i Persammilihi Komati halivinaduseloaiSarignumerohi Moibori i aktiu3. On ydenimmukainen osvaraziven direktivnen asztamikke vastmistuten kardesa:i Sartifičihelybyiaii EF-lyysipirtarkastius4. Villitas harmonisofulhin standardehin Mičia i bilinkhátkasohi Taatu StrnitohotasoTi Leikukuleveshi Teknikan autolitrijjen basultinaden valhautettu henskiba:i Palkia ja galdimtardiCS (Plastid plastodine nárcos, i costában)ES - Prohlání o short(Smirnice o Strejních zatřizeních 2006/42ES,Prócha II, cost A)1. Spicata amalia vaststaan, että kone:Prishaluje na vlasití odpovděnost, že stroj:Śrakška se stojčej obdelouho i solsačka na trava2. Typi i Zákušni modeldiMi Manned Valrok výrabyiVynbeni listiDi Motor, akturniter3. Ve ve shorte s nařízeními svěmica:ci Cortiferingorganii EF skoutika Typi4. Odkazy na Harmonizované normygi Naměření grovet skupstéko vykonahi Zámublané grovet akustického vykonahi Širīka rozminiOsoba autorizavana pro vytvořeníTechnického spílias:i Liste o DatumPL (Mussonie instrukči orychnaci)Dektrazja zgodnost WE(Dyrektvky maszynowa 2006/42WE, Zatelnzki II, zpest AI)- Sítovka2. Oswiadzca na wásnia odpovdězolnice, ze mazyna: Kositka prowadzenze przez operatora pleszago i clece travy4. Typi Modi padstavowybi Mistle i Rok produktjciHi Numar sergyi6. Sinik: osumulator7. Kosita podstavowe wymogal nastopodajych Dyraktywij Ojednoska coryfikljajca4. Odmasnille da Num zhamonizawanych6. Zmitsonzy gegen pomics mocy akustycznejhi Gwarantowany poziom mocy akustycznejhi Sbanekoid čekulahi Osoba upovatlanla do zredagowaniaDepumentad biophysznej:oi Majesowsceci i deta
EL (Mentřípozen za provyzkačnega van de kůstviny)EK-Družnay nuprápočnami(Önkitys Márzován 2006/42CE, Topárpírtnaj II, púrpoć AI)3. Espíguči4. Apliciči6. Apliciči7. Xhačkomtnuči (spávčené ún úpávaj):Xhačkomtnuči (spávčené ún úpávaj)9. Toc chios (x) Tomoc i Botovo Montivo8. Mitov i Ets (exkontresči)9. Kármíjkači (spávčené)10. Задорропроцента pe ti prochodnáječes tics obvýog:Enel, Tóvno, kármíjkači, maštačnýché (spávčené)11. Apliciči6. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7.Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Aplicíči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Aplicičí7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7, Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Aplicičk7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7 . Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Aplicači7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Aplicički7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7.. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Aplicki7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči6. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Apliciči7. Appulsima na sahe za costainuva na Telemintima braunyaev e insta data in dataHI (Lemonis beschränkus kralteskost)EK-megefelskölts nyfdeozonta(2006/42EG kapriydyve, II, multikiel *A* rose)1. Alutrott Vitalat2. Felhalsgeskels teljes tudalaben kjalendi, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto (Fünlykra)hi Typsi i Abapilusahi Honpi i Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za abozničnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýuučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýuačnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýusčnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýuznýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnáviNI (Lemonis beschränkus kralteskost)EK-megefelskölts nyfdeozonta(2006/42EG kapriydyve, II, multikiel *A* rose)1. Alutrott Vitalat2. Felhalsgeskels teljes tudalaben kjalendi, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za alabli gop: Gyrologvezetred fürgyrogto, hogy za abozničnýućučnáhučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýuočnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýuxučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnúučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučníučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučnýućučných výtužnyekovna (Dekraptov na othonimo obporvěrnja i újávja do juprós nučnoj výrojovná kostnica třeva kostnja (trava)at Vóře i Čenové na modelDekraptov na othonimo obporvěrnja i újávja do juprós no d’aplení výrojovná zovnýuću (drávorná)at Dekraptov na othonimo obporvěrnja i újávja do juprós no d’aplení výrojovná zovnýuću (drávorná)at Dekraptov na othonimo obporvěrnja i újávja do juprós no d’aplení výrojovná zovnýuću(drávorná)at Dekraptov na othonimo obporvěrnja i újávja do juprós no d’aplení výrojovná zovnýuću(drávorná)at Dekraptov na othonimo obporvěrnja i újávja do juprós no d’aplení výrojovnáz-Epilomíjá (spítkové)EZ-Premjícijne na ujiškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujiškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujiškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujiškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujiškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujuškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujuškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujuškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujuškéna humanizmídne idektrár:EPremjícijne na ujuškéna humanizmímársom:EPremjícijne na ujuškéna humanizmímársom:EPremjícijne na ujuškéna humanizmímársom:EPremjícijne na ujuškéna humanizmímársom:EPremjícijne na ujuškéna humanizmímársom:EPremjícijne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjícijne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjícijne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjícijne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjícijne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjíne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjíne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjíne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjíne na ujuškéna humanizučná (spává)EPremjíne na ujuškéNA ujuškéna humanizučná (spává)EPremjíne na ujuškéna humanizučná (spává
SL (P. god st. in. h. novat)ES tijava o skladnosti(Brsklava 2006/42/E3, priloga II, del A)1. Sutkula2. pod lastno odgovornočko izlajta, daje stejno.Koštrnica za stejnega delovaču/ kojna travaa) Tip / aconovni mirdalb) Bnega Lejo potravlo3) Topi / Kostnega vizdne snafo3) Motor / baterija3. Skladien je z dobošiti direkliva4) Ulačenova, kiita podrežila5) ES prologod tipä4) Sitikovanje na oskývne prednase5) Ljenemnivo zvočina modi7) Zaglevičen nivo zvočina modi8) Otunai kotačie9) Osoba, poobustlora za sestave tehnične slídločkeo) Kraj i datumBB (Papac od odnom na zada)EZ slavja u skladnostiKrošetva o mlžinama 2005/42/E3. Prilog II, deoA)1. Filmia2. Daja tijava pod výslatnom odgovornočku da je medine. Kostnega na gurnuje / Kolanje bravaa) Tip / Osnývni modela) Stadnega pristavnije6) Stojstki broj7) Motor, akumulator3) uskladna o osuvnim zahrjerima direktiva:6) Certifikazione tipä7) EZ spřitivanje tipä8) Pazvanje na uskladněe norma9) lomprežního zvušne snageh) Garantovala nivo zvušne snagie) Širina kolanjen9) Osoba ovlastnega za izradu techničke brodure:c) Miojati i datumSK (Pétoac ovočnostno navonu na pečiticka)EB vyhlávsoní o zhode(Smirnica o Strupých zvedleniček 2006/42/E3, Priloga II, deo A)1. Spolodnost2. Výklasuje na vklatní zadrupodnostná, be stroč.Koszka se stožaceu ostuhou / koszka na togo:a) Tip / Zakšnady modelb) Mesiac / Rok výrobyc) Výrobné číslod) Motor, akumulator3) ve vchodne s narodanišni smorne:c) Ceffihadný organiF) Bušký typu EB4) Odiaz na Harmonizovné normyg) Numerami droveň ukasu čísloho výkonuh) Zeručená drženih ukalisticklu výkvenuII štika kosstina) Osoba autorizovanja na vývrvanie Technicičkého spiusoM) Miosta a Dohm
RO (Tradčesna manusabul lubrisceni, lič)CE-Declaratie de Conformitya(Đirecstva Magiri 2008/2/CE, Ansez II, pertes A)1. SociolastesDeclarje na proprie zaupendere cu mayinaMunimo ne un arba na conductor pednostnu/ tildlo barbaa) Tip / Mandel da bazdahi) Loma Mandel de materičnejii) Numai do sotlefMotor / bateriie3. Ette in conformitate cu specifacijite dreptinero3) Srupenem de certificanei1) Examimare CE de tip4) Referičja la Standardala amortizate5) Nivel de pubene annora minarati7) Nivel de pubene annora garantat8) Ličimas de tiskere9) Persona autonzata za intocmenasca Doesruj Totelnio1) Local si DataLT (Crjistnji hmotnica su vrednaj)EB aditickis defekturacija(Msning direktyva 2004/2/CE, Predas II, dale A)1. Bendrove2. Prálma abakumbye, kad jenginyi: Pácilo opiničnega garce prejednega žaloči podinamaa) Tip / Bazins' Modellb) Manuel / Pageminimo modalc) Sierjena numiera6) Sierjena Modela7) Altitnica direktyvea plasklas specifikacije:a) Sentikovone psoga6) CE tipo lyztama7) Nourineta i sublerbas Nomana8) Ismatiutas garce galios lygis9) Užbirhnama garce galios lygis1) Povošno pioda1) Autobrudas asuna sudaryci? TechnicG Documentacije;1) Vida ir DataLV (vatlukcji, vukojama no otrčihlakcebe)EK atlikihlas deklaricljaja(Direktiva 2004/2/CE par matinam, pitilumas II, dale A)1. Uzdrinama2. Opinična par te plinu atlikibtu, pazno, ka maktie. Pecito operađa liseva valkima vejepinavi zaloči planlamaa) Tip / Ileme modelb) Minacić / Redošanas gads3) Sierjena numiera4) Melone akumulator3. Siderj e golu direktyv prasistem:a) Serlčičnega vjetaliči1) CE lipoviska pribnade4. Asauce uz harmoniziliem standantiemgi uminitičes skopne in beteličine fininemiGiGarzinicec skopne intercalatel limensiP Lečivanas platuma9) Pluvinstais detnitinata, kan segatnajja technikta documentacije;a) Vida ir data
SR (Pwadstornijim trupanovići)EC declaracija o uvepladzenovići(Đirekstva o makinama 2006/42/E3, Prilog II, deo A)1. Pudazula2. Daja tijava pod vlastnom odgovornočku da je matina: Kosratna za gurnuje i kočenje travaa) Tip / Osovni mode5) Miraci Kosratna protovodige6) Sertifikji broj7) Motor, akumulator8) u skladja o osuvnim zahrimeva direktiva:6) Certifikationo leno9) EC nepilovanje tipä4) Podovicnja na ukslajdene norme8) Izmerotnivni zvušne snago9) Garantovani nivo zvušne snage1) Sirina kotenga......9) Osoba ovlastnega za sestavu janje techničke brokureo1) Mostol i datumBO (Nosej) na spru nevočnju na seprupravniEVO deionnava na segetentstem(Дироткова Машени 2004/2/CE, Пропосел those II, част A)1. Druckstnoto2. Ne seletčenia entwarnerost dienerpera, чи мазиста: kocsena i svitomne voredn i pristn a tropa3) Biad / Gesinien model4) Moccu za marina na производstao5) Osperea konopri) Motor, akumulator3. E ob stetentsteme cyte speciérskata na derpientnami4) EVO isvočnava na bieda6) Elsarno na zkrivanskarpanete norma7) Navo na komrična akustnica мощност8) Garantovate neao na akustnica мощност9) [Diprchena na kostne]Ptas, упл<|im_start|> Puerto da coštava Technickarta Dokumentacija:1) Kosto i dataET (plučinnačne osložanovići Ilije):ED vestutakstaklaristavom(Masinstednikov 2006/42/E3, Las II, oza A)1. Firma2. Knitlab omul vestutakstai, ot masin: Salava jujuba munarijta / munarijta2) Tilič / Peltimioni3) Ku kuga / Tochtitsaasta4) Mstradii5) Mooter, alu7) Verlustedinkviride iniziatico:9) Kninitav sadius9) EU blübtindamine4) Viile oblastatuk standenlilik5) Kočedetek helvormisusa base6) Garantovictu helvormisusa base7) Lokelnius9) Ternitlise Lehe autoriceventud kooslaja:1) Kost za Raupčev

IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore – E' vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIGA

Modello : Multiclip 750 S AE

Categoria : Tosaerba