Check - Misuratore di pressione Medel - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Check Medel in formato PDF.
Domande frequenti - Check Medel
Domande degli utenti su Check Medel
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Check - Medel e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Check del marchio Medel.
MANUALE UTENTE Check Medel

Garanzia 5 anni
5 year warranty


text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
text_image
6 32


| M | Dati precedentemente misurati in memoria. |
| AVG | Media ultime 3 misurazioni. |
| SYS | Pressione sanguigna sistolica in mm Hg. |
| DIA | Pressione sanguigna diastolica in mm Hg. |
| PUL | Battiti per minuto. |
| / pie | |
| ☐ Lo | Batteria scarica. |
| Misurazione in corso. | |
| Indicatore di battito cardiaco irregolare (I.H.B.) | |
| E | Errore durante la misurazione. |
| Presa tubo bracciale | |
| Gonfiaggio | |
| Sgonfiaggio |

SYMBOLS
Il misuratore di pressione MEDEL CHECK è un dispositivo digitale completamente automatizzato per adulti che, mediante metodo di misurazione oscillometrico, permette una misurazione rapida ed affidabile. L'apparecchio offre una precisione di misurazione molto elevata, ed è stato progettato per essere di semplice utilizzo. E'un dispositivo destinato all'utilizzo domiciliare.

ATTENZIONE!
Prima dell'utilizzo si prega di leggere attentamente e per intero questo libretto di istruzioni. Per ulteriori informazioni in merito alla pressione sanguigna e alla sua misurazione, si prega di contattare il proprio medico. Tenere MEDEL CHECK fuori dalla portata dei bambini. Non usare MEDEL CHECK in vicinanza di miscele anestetiche, infiammabili o contenenti ossigeno o con ossido nitroso.

ATTENZIONE!
Informazioni importanti sull'auto-misurazione
- Non dimenticare: auto-misurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono essere sempre discussi con il proprio medico. In nessuna circostanza si devono modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal proprio medico.
- Il display del battito non è adatto per controllare la frequenza dei pacemaker cardiaci!
- Nei casi di irregolarità cardiaca (I.H.B.), le misurazioni effettuate con questo strumento devono essere valutate solo dopo aver consultato il medico.
- Non sono ammesse modifiche al dispositivo da parte dell'utente.
- Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misuratore in gravidanza si consiglia di consultare il medico.
• L'apparecchio non necessita di calibrazione.
• Non immergere il dispositivo in acqua. - Lo schiacciamento, piegamento, compressione del tubo può causare una pressione costante del bracciale con riduzione del flusso di sangue e conseguente danno al paziente
- Misurazioni troppo frequenti potrebbero causare un danno al paziente dovuto alla temporanea interferenza del flusso sanguigno.
- Non applicare il bracciale sopra una ferita: ciò potrebbe causare un danno ulteriore.
- Non applicare il bracciale su un arto dove un accesso intravascolare, una terapia o uno shunt arterovenoso è presente poichè la temporanea interferenza con il flusso sanguigno potrebbe causare un danno al paziente.
• Non applicare il bracciale a persone che hanno subito una mastectomia. - Durante il gonfiaggio è possibile che le funzioni dell' arto siano momentaneamente compromesse.
- Durante la misurazione della pressione arteriosa la circolazione sanguigna non deve essere inutilmente interrotta per lungo tempo.
- Se il dispositivo non funziona correttamente rimuovere il bracciale dal braccio.
- Prima dell'uso l'utilizzatore deve controllare che il dispositivo funzioni in modo sicuro e che tutte le sue parti siano in buono stato.
14
100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ALL LANGUAGES.indd 14-15 28/06/2017 10:31:28


IT
1.2 Interferenza elettromagnetica
Ildispositivocontienecomponentielettroniciensibili. Evitareperciòforti campi elettrici o elettromagnetici nelle immediate vicinanze del dispositivo (ad es. telefoni cellulari, forni a microonde). Questi possono causare una temporanea mancanza di precisione nella misurazione della pressione sanguigna diastolica.
2. COMPONENTI DEL MISURATORE DI PRESSIONE (fig.1)
-
Display LCD
-
Pulsante O/I (Start / Stop)
-
Pulsante memoria (MEM)
-
Pulsante media (T3)
-
Presa per il bracciale
-
USB per alimentazione
-
Vano batterie
-
Bracciale adulti Universale per braccio con circ. cm 22\~42
-
Indicatore memoria
-
Indicatore valore medio
-
Indicatore battito cardiaco
irregolare
-
Indicatore batterie
-
Pressione sistolica
-
Pressione diastolica
-
Pulsazioni
-
Simbolo gonfiaggio/sgonfiaggio
-
Data/orologio
-
Valori memorizzati
-
Utente (
Alimentazione:
4 Batterie alcaline tipo AA. Le batterie ricaricabili non sono adatte per questo apparecchio. Alimentatore (non incluso). Si consiglia l'utilizzo con un alimentatore 5V DC min 1 A conforme alla normativa EN60601.1 con connessione micro usb*.
⚠* Non è una porta USB per lo scarico dati.
3. MESSA IN FUNZIONE DEL MISURATORE DI PRESSIONE
3.1 Inserimento delle batterie
Inserire le batterie.(fig.2)
-
Sollevare il coperchio del vano batteria
-
Inserire 4 batterie AA accertandosi che la polarità sia corretta
-
Riposizionare il coperchio del vano batterie.

ATTENZIONE!
- Una volta che è apparso il simbolo "La" batterie scariche, l'apparecchio è bloccato fino a che le batterie non verranno sostituite.
• Si prega di utilizzare batterie AA - 1,5V. - Rimuovere sempre le batterie se l'apparecchio non è utilizzato per un mese o più.
- Non lasciare mai nel vano batterie, delle batterie esauste, poichè eventuali perdite potrebbero danneggiare l'unità.
3.2 Impostazione utente, data e orologio
- Inserite le batterie e acceso l'apparecchio, verranno visualizzate sul display data e ora (modalità Orologio)
- In modalità Orologio, premere il tasto O/I e MEM contemporaneamente
15
100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ALL LANGUAGES.indd 14-15 28/06/2017 10:31:28

IT
per 2 secondi, per prima cosa lampeggerà il simbolo utente; premere il tasto MEM per selezionare l'utente desiderato (
- Premere O/I per passare alla regolazione dell'anno e premere il tasto MEM per impostarlo (fig.3)
- Premere il pulsante O/I per confermare e passare alla regolazione del mese (impostare con tasto MEM)
- Ripetere la procedura sopra descritta per regolare il giorno, l'ora e i minuti.
- L'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo circa 1 minuto se lasciato inattivo, in questo caso data e ora rimarranno invariate.
- Ogni volta che si sostituiscono le batterie si dovrà impostare nuovamente data, ora e utente come descritto sopra.
3.3 Connessione del bracciale
Inserire il connettore del bracciale nella preso per il bracciale sul lato sinistro del misuratore (fig.1)
NOTA:
Se il bracciale è rotto o non funzionante, utilizzarne uno nuovo; se questo non include il connettore, utilizzare quello del vecchio bracciale.
4. COME EFFETTUARE UNA MISURAZIONE
4.1. Prima della misurazione
- Rilassarsi per circa 10 min. evitando di mangiare, fumare e fare esercizio fisico. Tutti questi fattori influenzano il risultato della misurazione.
- Se si indossano indumenti molto aderenti al braccio, toglierli.
- Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pressione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.
- Per non falsare l'esito, è importante restare tranquilli e non parlare e muoversi durante la misurazione
- Misurare sempre sullo stesso braccio (normalmente il sinistro)
- Cercare di effettuare le misurazioni regolarmente alla stessa ora del giorno, perché la pressione sanguigna cambia durante il corso della giornata.
NOTA:
Le dimensioni del bracciale dovranno essere adeguate alla circonferenza del braccio. Sul bracciale sono riportate le misure limite della circonferenza del braccio entro le quali esso può essere impiegato, misurata con i muscoli rilassati; qualora la circonferenza del braccio del paziente non rientrasse in tali misure, rivolgersi ai rivenditori specializzati.
ATTENZIONE:
- Usare solamente bracciali originali MEDEL
- Un bracciale non ben serrato o una camera d'aria sporgente lateralmente sono causa di misurazioni falsa
- In caso di ripetute misurazioni, il sangue non scorre fisiologicamente nel braccio e questo può provocare risultati non attendibili.
- Misurazioni della pressione sanguigna eseguite correttamente dovrebbero
16


IT
perciò essere ripetute dopo una pausa di 5 minuti o dopo che il braccio è stato tenuto sollevato, in modo da permettere al sangue accumulato di scorrere normalmente.
4.2. Applicazione del bracciale
- Passare l'estremità del bracciale (con fermo di gomma integrato) attraverso l'archetto metallico, formando un laccio. La chiusura a strappo si dovrà trovare all'esterno. (Se il bracciale è già preparato come descritto, saltare questo passaggio.) (fig.4)
- Infilare il bracciale sul braccio sinistro in modo tale che il tubo sia rivolto verso l'avambraccio. (fig.5)
- Applicare il bracciale al braccio come illustrato in figura (fig.6), avendo cura che il bordo inferiore si trovi 2-3 cm al di sopra dell'incavo del gomito e che l'uscita del tubo in gomma dal bracciale sia situata sul lato interno del braccio.
- Tendere l'estremità libera del bracciale e chiuderlo con la chiusura a strappo. (fig.7)
ATTENZIONE!
Posizionare il bracciale in modo tale che il bordo inferiore si trovi a 2-3 cm al di sopra del gomito e della arteria brachiale. Il tubo deve essere orientato verso il centro del palmo della mano.
- Tra il braccio ed il bracciale non dovranno rimanere spazi liberi, che condizionerebbero il risultato della misurazione. Inoltre, il braccio non dovrà essere compresso da maniche rimboccate: in caso contrario, l'indumento andrà tolto.
- Assicurare il bracciale con la chiusura a strappo in modo da farlo aderire comodamente al braccio senza essere troppo stretto. Distendere il braccio sul tavolo (il palmo della mano dovrà essere rivolto verso l'alto) in modo tale che il bracciale si venga a trovare all'altezza del cuore. Aver cura di non piegare il tubo. (fig.8-9)
- Rimanere tranquillamente seduti per due minuti prima di iniziare la misurazione.
NOTA:
Qualora non fosse possibile applicare il bracciale al braccio sinistro, esso potrà essere applicato anche al braccio destro. L'importante è che le misurazioni vengano effettuate sempre sullo stesso braccio.
4.3 Procedura di misurazione
Dopo che il bracciale è stato adeguatamente posizionato, la misurazione può iniziare.
- Premere il pulsante O/I. Tutti i simboli del display vengono visualizzati per
17

IT
1 secondo Se l'apparecchio ha memorizzato delle misurazioni, il display visualizzerà per prima la più recente. Se non vi sono dati in memoria, il display visualizzerà 0 in ogni campo. Dopo nella colonna diastolica apparirà 0 (fig.10). L'apparecchio ora è pronto per la misurazione.
2. Il bracciale inizia a gonfiarsi automaticamente. Viene visualizzato il simbolo "▲ (fig.10)
3. Non appena viene rilevato un battito, il simbolo ♥ inizia a lampeggiare (fig.11)
4. Una volta raggiunta la corretta pressione, il gonfiaggio si arresta e il braccia-le inizia a sgonfiarsi.
5. Quando la misurazione risulta completata, la pressione sistolica/diastolica e il battito vengono visualizzati contemporaneamente nel display.
6. Nel caso in cui la misurazione mostri un battito del cuore irregolare (I.H.B.), viene visualizzato il simbolo “♥”. In questo caso i risultati della misurazione possono deviare rispetto ad una situazione normale. Occorre quindi ripetere la misurazione. In molti casi, questo non è motivo di preoccupazione. Se il simbolo “♥” appare con regolarità (per esempio molte volte alla settimana durante le diverse misurazioni giornaliere) si consiglia di parlarne con il proprio medico curante. (fig.12)
4.4 Come utilizzare la funzione di memoria
- In modalità Orologio (OFF) premere il pulsante MEM; viene visualizzato il numero di misurazioni memorizzate (fig.14), successivamente viene visualizzato l'ultimo valore memorizzato con data e ora. (fig.15)
- Per visualizzare i valori successivi premere nuovamente il pulsante MEM.
4.5 Funzione T3. (Media calcolata su 3 misurazioni rilevate in 15 minuti).
- Premere il tasto O/I ed effettuare la prima misurazione.
- Alla fine della prima misurazione attendere almeno 5 minuti in posizione rilassata. Poi ripetere la misurazione seguendo nuovamente il passo 1.
- All fine della seconda misurazione, attendere almeno altri 5 minuti in posizione rilassata per poi ripetere nuovamente la misurazione seguendo nuovamente il passo 1.
- Alla fine della terza misurazione, in modalità spento, premere il tasto T3 per avere la media delle ultime 3 misurazioni effettuate (il simbolo AVG lampeggerà sul display) (fig.16).
NOTA:
La visualizzazione tramite pulsante T3 si ha solo se si effettuano le misurazioni nell'arco di 15 minuti, altrimenti il valore visualizzato sarà 0.
4.6 Per cancellare tutti i valori memorizzati
In modalità Orologio (OFF), premere il pulsante MEM, una volta che i valori me-18


IT
morizzati sono visualizzati, premere e tenere premuto per 3 secondi il pulsante MEM tutti i risultati saranno cancellati. [fig. 17]. Premere il tasto MEM o il tasto O/I per spegnere il display.
Seguire le azioni consigliate nelle seguenti tabelle e premere di nuovo il pulsante O/I per iniziare un'altra misurazione.
| Codice di errore | Causa/e possibile/i Azione consigliata | |
| E1 Sgonfiaggio troppo veloce o non gonfia | Riallacciare il bracciale e riprovare | |
| E2 Sgonfiaggio troppo lento | ||
| E3 La pressione del bracciale è eccessiva | Rilassarsi per un momento e riprovare | |
| E20 Il processo di misurazione non riesce a rilevare il bat- tito | Il movimento può compromettere la misu- razione.Rilassarsi per un momento e riprovare.Allentare i vestiti al braccio e riprovare. | |
| E21 Letture inaccurata Rilassarsi per un momento e riprovare. | ||
| E Exx Si è verificato un problema di calibrazione | Ripetere la misurazione. Se il problema per- siste contattare il Centro Assistenza. Con- sultare la garanzia per le informazioni di contatto e le istruzioni di restituzione. | |
5.1 Altre possibili disfunzioni
| Problema Causa/ | e possibile/i Azione consigliata | |
| Nel display LCD compare il simbolo "☐" | Le batterie sono scariche. | Sostituire tutte le batterie con batterie nuove. |
| I valori di pressione sanguigna visualizzati sono estremamente alti a bassi. | Il bracciale non è stato avvolto correttamente intomo al braccio. | Avvolgere correttamente il manicotto e posizionarlo alla stessa altezza del cucre. |
| La spalla o il braccio sono sotto tensione eccessiva. | Rilassarsi e ripetere la misurazione. | |
| Il braccio o i muscoli del braccio vengono mossi durante la misurazione. | Rimanere immobili e non spostarsi/contrarre i muscoli durante la misurazione. |
19

IT
| Viene visualizzato il simbolo “●” (I.H.B.), ma la fre-quenza del battito cardiaco è normale. | Il braccio o i muscoli del braccio vengono mossi durante la misurazione. | Rimanere immobili e non spostarsi/contrarre i muscoli durante la misurazione. |
| La luce nel display à tenue o non è accesa | Le batterie sono scariche o inserite in modo scorretto. | Sostituire le batterie con batterie nuova. Inserire le batterie in modo corretto. |
6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Se l'azione sopra descritta non risolve il problema, rivolgersi a personale qualificato autorizzato da Medel International Srl Non aprire in alcun caso l'apparecchio. L'apparecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere riparata da personale non qualificato e non necessita di manutenzione interna e/o di lubrificazione. Nel caso in cui l'apparecchio non funzioni in modo corretto, rivolgersi al CUSTOMER SERVICE MEDEL.

7. CURA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
- Per la pulizia, usare solo un tessuto morbido e leggermente inumidito.
- Non usare alcoli a base di petrolio, diluenti o solventi simili.
- Non lavare il bracciale. Le macchie sul bracciale possono essere tolte con cautela con un panno umido.
- Prestare la massima attenzione al fine di evitare che il bracciale venga danneggiatodaestremitàtaglientiodaoggettiappuntiticomeforbici, coltelli ecc...
- Estrarre le batterie se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un periodo di tempo prolungato.
- Nel caso in cui il dispositivo non funzioni correttamente a causa dell'influenza di forti campi elettromagnetici presenti nelle vicinanze, spegnere il dispositivo e ripetere nuovamente la procedura di misurazione.
- Lo smaltimento del dispositivo (e delle batterie esauste) deve essere realizzato conformemente alle regolamentazioni nazionali in materia di smaltimento di prodotti elettronici.
L'apparecchio soddisfa i requisiti degli standard europei per il controllo non invasivo della pressione sanguigna.
- EN1060 -3 Sfigmomanometri non invasivi - Requisiti supplementari per siste-
20
100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ALL LANGUAGES.indd 20-21 28/06/2017 10:31:30


IT
mi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna.
• EN 60601-1Requisiti di sicurezza
• EN 60601-1-2 Compatibilità elettromagnetica
- IEC 80601-2-30 Requisiti particolari per la sicurezza e le prestazioni essenziali di sfigmomanometri automatici non invasivi.
9. SIMBOLI

ATTENZIONE!

CONSULTARE LE ISTRUZIONI PER L' USO

PARTE APPLICATA TIPO BF

CORRENTE CONTINUA

FABBRICANTE

LIMITI DI TEMPERATURA PER TRASPORTO E STOCCAGGIO

PROTEGGERE DALL' UMIDITA'
CE0123 Conforme alla direttiva 93/42/CEE sui Dispositivi Medici

CODICE PRODOTTO

SERIAL NUMBER
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell'Unione Europea e nei paesi con sistemi di raccolta differenziata). Il simbolo riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto è conforme alla normativa sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici. L'utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. Per informazioni più dettagliate inerenti ai sistemi di raccolta disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti.
21
IT
Classificazione: Apparecchio ad alimentazione interna, con parte applicata tipo BF
Intervallo di misura: Pressione da 30 a 280 mmHg Battito cardiaco: da 40 a 199 battiti/min.
Accuratezza: Pressione sanguigna: +/- 3 mmHg Battito cardiaco: +/- 5%
Memoria max: 60 set di dati (pressione sist.; diast.; e battito cardiaco) per ciascun utente [2]
Alimentazione: 4 batterie AA da 1,5 V
Vita delle batterie: circa 300 misurazioni (dipende dal livello pressorio e dalla pressione della pompa)
Accessori: Bracciale universale circonferenza 22 - 42 cm Pressione del bracciale: da 0 a 300 mmHg
Condizioni operative: Temperatura: da +10°C a +40°C
Umidità relativa:10 - 85%
Pressione 80 \~ 105 kPa
Condizioni di trasporto/conservazione:
Temperatura: da -20°C a +60°C
Umidità relativa: da 10 a 95%
Pressione: da 80 a 105 kPa
Peso dell'unità principale: 320 g (senza batterie)
Dimensioni esterne(mm): 185 x 100 x 55 mm
NOTA:
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso
22
100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ALL LANGUAGES.indd 22-23


IT
11. CONDIZIONI DI GARANZIA
- L'apparecchio è garantito 5 anni dalla data di acquisto contro qualsiasi difetto originario di materiali o di costruzione.
- La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione gratuita dei componenti difettosi all'origine.
- La garanzia non copre gli accessori forniti a corredo e le parti soggette a normale usura.
- L'apparecchio deve essere riparato solo da centri di assistenza tecnica autorizzati.
- L'apparecchio deve essere inviato al CUSTOMER SERVICE MEDEL per la riparazione.
• Le spese di spedizione dell'apparecchio sono a carico dell'utente.
- Le riparazioni al di fuori delle condizioni di garanzia sono addebitate all'ulente.
- La garanzia decade se l'apparecchio è stato manomesso, se il difetto deriva da uso improprio o se il danneggiamento non è imputabile al produttore (caduta accidentale, trasporto non accurato, ecc.).
- La garanzia non comporta alcun risarcimento di danni, diretti o indiretti, di qualsiasi natura verso persone o cose durante il periodo di inefficienza del prodotto.
- La garanzia è valida dalla data d'acquisto del prodotto certificata dallo scontrino fiscale o dalla fattura d'acquisto da allegare tassativamente al tagliando di garanzia.
- La mancanza del tagliando appositamente compilato e convalidato dal certificato d'acquisto non dà diritto ad alcuna assistenza in garanzia.
TAGLIANDO DA RESTITUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE LA GARANZIA E' VALIDA SOLO ALLEGANDO LO SCONTRINO FISCALE
Apparecchio tipo: ____
Modello:
Numero serie:
Data d'acquisto: ____
DATI DELL' ACQUIRENTE
Nome:
Indirizzo:
Telefono:
Descrizione difetto:
Firma per accettazione delle condizioni di garanzia 23
□ Autorizzo l'uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy.
28/06/2017 10:31:30
ManualeFacile