WP165E WP165E.X - Decespugliatori WORX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WP165E WP165E.X WORX in formato PDF.
Domande degli utenti su WP165E WP165E.X WORX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatori in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WP165E WP165E.X - WORX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WP165E WP165E.X del marchio WORX.
MANUALE UTENTE WP165E WP165E.X WORX
ATTENZIONE! è assolutamente necessario leggere attendamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/ol lesions gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con l'unità di alimentazione fornita in dotazione.
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
PRESCRIZIONI DISICUREZZA 1. ADDESTAMENTO
a) Leggere con attenzione le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell'apparecchio.
b) Mai consentire l'uso della
macchina a bambini, soggetti con disponà fisiche, sensoriali o mentali limitate,enza esperienza o competenze specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le normative locali potrebbero prescrivere specifici limiti di età per l'operatore.
c) Ricordare che l'operaatore o l'utente sono responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà.
2. OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Prima dell'uso, ispezionare sempre visivamente la macchina in circa di protezioni danneggiate, mancanti o mal posizionate.
b) Non usare il dell'apparecchio in presenza di altre persona, in particolar modo di bambini o di animali domestici.
3. FUNZIONAMENTO
a) Indossare sempre occhiali protettivi, pantaloni lunghi e scarpe antinfortunistiche quando si utilizes la macchina.
b) Evitare di utilizzato la macchina in caso di
condizioni meteorologiche avverse, specialmente se sussiste il rischio di fulmini.
c) Usare il dell'apparecchio solo nelle ore diurne o in buone condizioni di luce artificiale.
d) Mai utilizzato la macchina in presenza di protezioni danneggiate o mal posizione.
e) Accendere il motore solo quando mani e piedi sono a debita distanza dagli strumenti di taglio.
f) Scollegare sempre la macchina dall'alimentazione elettrica (es. rimuovere il pacco batteria alla macchina) 1) quando la macchina viene lasciata incustodita; 2) prima di rimuovere un'eventuale ostruzione; 3) prima di controllinge, pulire o effettuare lavori sulla appearecchiatura; 4) dopo aver individuo un corpo estraneo; 5) quando la macchina inizia a vibrare in modo anomalo.
g) Prestare la massima attenzione al fine di evitare infortuni a mani e piedi a causa degli strumenti di
taglio.
h) Assicurarsi sempre che le prese d'aria non siano ostruite.
i) Non utilizzato mai elementi di taglio metallici.
j) Sui terreni in pendenza, è necessario mantenere sempre la stabilità.
k) Camminare, non correre mai.
I) Mai sbilanciarsi e mantenere sempre il corretto equilibrio.
m) Mai toccare parti pericolose in movimento prima che la macchina sia scollegata dall'alimentazione e le parti mobili si siano arrestate del tutto.
4. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
a) Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica (es. rimuovere il pacco batteria alla macchina) prima di svolgere interventi di manutenzione o pulizia.
b) Utilizzare solo i ricambi e gli accessori raccomandati dal produttore.
c) Sottoporre regolarmente la macchina a ispezioni e manutenzione. Fare riparare la macchina solo a
personale autorizzato.
d) Quando non viene usato, riporre il dispositivo fuori alla portata dei bambini.
ISTRUZIONI PER LASICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a)Non smontare, après o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
b)Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi traeci o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi oustioni.
c)Non esporre il pacco Batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla
luce diretta del sole.
d)Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
e)In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in fatto con la pelle o gli occhi. In caso di fatto, lavare l'area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il paccobatteria puliti e asciutti.
g)Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
h)Il pacco batteria deve essere caricato prima dell'uso. Utilizzato sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso.
j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenerile massime prestazioni.
k)Ricaricare solo con il caricatore specificato
da Worx. Non utilizzato caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura.
I) Non utilizzato un pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura.
m)Tenere il pacco batteria fuori alla portata dei bambini.
n) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri.
o)Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso.
p)Smaltire adeguatamente.
q)Non mischiare batterie di diverse marche, capacitéi o tipologia dello stesso dispositivo.
r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione.
SIMBOLI
| ! | Leggere le istruzioni |
| Se smaltite in maniera scorretta, le Batterie potrebbero entrare nel ciclo dell'accua, con seguenti rischi per l'ambiente. Non smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici. |
| Non bruciare | |
| Indossare protezioni per occhi e orecchie | |
| Indossare guanti protettivi | |
| Tenere gli astanti a distance di sicurezza | |
| Non esporre alla pioggia | |
| I prodotti elettrici non sono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apprecchio da rottamare deve essere portato al centro di ricericlaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di ricericlaggio più vicino. | |
| Bordare | |
| Tagliare | |
| Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori. | |
| Blocco | |
| Sblocca |
Batteriaagliioni di litio (Li- Ion).Qestosto prodotto è stato contrassegnato con un symbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sera poi riciclata o demolita allo scopo di ridurre l'impatto ambientale. Ipacchi batteria possono costitur un pericolo per l'ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.
ELENCO DEI COMPONENTI
- PULSANTE DI BLOCCO
- IMPUGNATURA POSTERIORE
- INTERRUPTORE D'ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
- UNITÀ BATTERIA *
- PULSANTE DI SBLOCCO MANUALE
- ALBERO SUPERIORE
- COLLARE DI BLOCCAGGIO
- GIUNTO DI BLOCCAGGIODELL'ANGOLO INFERIORE
- PROTEZIONE
- GUIDA DI FIORE
- LEVA DIRGOLAZIONE IMPUGNATURA SECONDARIA
- PULSANTE ALIMENTAZIONE A COMANDO
- RUOTE DI SUPPORTO A BORDATURA
- PULSANTE DI RILASCIO FILO
-
LINEA DITAGLIO
-
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WP165E WP165E.X (1- Designazione del macchinario, rappresentativo del Decespugliatore)
| WP165E WP165E.X** | |
| Tensione di rete | 20V--- MAX** |
| Velocità a vuoto | 7600/min |
| Diametro di taglio | 30cm |
| Diametro del filo | 1.65mm |
| Peso dell'apparecchio | 2.0 kg |
** Tensione misurata perché carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
***X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra quosti modelli
| Categoria | Tipo | Capacità |
| 20V Batteria | WA3551 | 2.0Ah |
| WA3551.1 | 2.0Ah | |
| 20V Caricabatteria | WA3760 | 2.0A |
| WA3880 | 2.0A |
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori dello stesso negotio in cui è stato acquistato l'attrezzo.
Fare riferimento ai suggerimenti operativi di questo manuale oppure alla confesezione degli accessori per altri dettagli. Il personale del negazio può aiutarvi e consigliarvi.
INFORMAZIONI SUL RUMORE
| Pressione sonora ponderata A | LpA= 74dB(A) |
| KpA&KwA | 3.0dB(A) |
| Potenza sonora ponderata A | LwA= 90dB(A) |
| Indossare protezione per le orecchie |
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
| La vibrazione ponderata tipica è di | \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h}} < {1.8}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
| Incertezza | \( \mathrm{K} = {1.5}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
Sicouldusareilvaloretale della vibrationedichiarata perrapportareunattrezzoall'altoereanchecomeverifica preliminaredell'esposizione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzato dello strumento possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui
viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l'apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento
L'uso dell'accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull'impugnatura e l'eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L'adequatezza dell'utilizzo dell'utensile rispetto a quanto previsto.
Quito strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell'avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.

AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di zu dovrebbeanche tenere coto di tutte le partecolo operativo, come le volte in cui lo strumento spento e il tempo in cui viene lasciatogirareato senza realmentefare il suo lavoro. Questo nebbe ridurre significativamente il livello di sizzozione sul periododi lavorototale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affiliati.
Conservare quello strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubricativo (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l'utilizzo dello strumento a temperature di 10^ o inferiori
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell'arco di più giorni.
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l'attrezzo.
USO CONFORMEALLE NORME
L'utensile è idoneo per tagliare erba ed erbace nelle pesugli nonché su scarpate e bordi non accessibili al tosaerba.

ATTENZIONE! Il caricabatteria e il gruppo batteria sono progettati specificamente per
funzionare insieme; non tentare di utilizzare altri dispositivi. Non inseire o far entrare oggetti metallici nelle connessioni del caricabatteria o del gruppo batteria; puo verificarsi un guasto elettrico pericoloso.
ATTENZIONE! Indossare sempre occhiali protettivi. Non inclinarsi verso il corpo
motore. Sassi e detriti potrebbero essere lanciati dall'apparecchio sugli occhi e la faccia causando cecità o altri gravi danni, quindi:
Indossare sempre occhiali protettivi e abbigliamento adeguato. Impugnare l'apparecchio con una mano sull'impugnatura principale e una su quella secondaria. Tenere sempre l'apparecchio al di sotto della cintura. Utilizzare l'apparecchio solamente a destra o a sinistra in modo che i detriti siano gettati lontano dall'utilizzatore. Senza piegarsi, tenera la linea vicina e parallela al suolo (perpendiculare quando rificate) e non immersa nel materiale da tagliare.
ATTENZIONE! Assicurarsi che entrambé le parti del filo siano fuoriuscite prima diutilizzare l'apparecchio. Assicurarsi che il motore abbia raggiunto piena velocità prima si utilizzato l'apparecchio.
ATTENZIONE! Utilizzato solamente linee di taglio di diametro pari a 1,65 mm. Altre
dimensioni non si adattano all'apparecchio e possono causare seri danni alle persone e all'apparecchio stesso. Non utilizzato materiale non adatto come filo metallico, spago corda eccetera.il filo metallico potrebbe spezzarsi durante l'utilizzo e diventare un pericoloso proiettile.
| AZIONE | FIGURA |
| Montaggio | |
| Montaggio della protezione | Vedere Fig A1, A2 |
| Montaggio della ruota della molatriceATTENZIONE: Assicurarsi che il INTRERRUTTORE D'ACCENSIONE / SPEGNIMENTO sa in posizione Off per prevenir qualsiasi avvio accidentale. | Vedere Fig B |
| Rimozione e INSTALLazione dell'unità batteria | Vedere Fig C |
| Caricamento dell'unità batteria è possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore | Vedere Fig D1, D2 |
| Controllo dello stato di carica della batteriaNOTA: la Fig. D3 si riferisce solamente alla batteria con indicatore luminoso. | Vedere Fig D3 |
Funzionamento
| Interruttore d'accensione / spegnimento ATTENZIONE: La testina di taglio continua a girare dopo che il decespugliatore è stato spento; attendere finché si è fermata e poi appoggiare l'attrezzo. | Vedere Fig E |
Tagliare
| - Regolazione dell'asta telescopica ATTENZIONE: Assicurarsi che il INTERRURTTORE D'ACCENSIONE / SPEGIMENTO sa in posizione Off per prevenir qualsiasi avvio accidentale. | Vedere Fig F |
| - Adjusting the Trimmer Head | Vedere Fig G1, G2 |
| - Regolazione dell'impugnatura ausiliaria | Vedere Fig H |
| - Tagliare | Vedere Fig I1 |
| - Utilizzo della protezione fiori | Vedere Fig I2 |
Bordare
| - Commutazione dell'utensile in modalità Bordatura | Vedere Fig J1, J2 |
| - Bardare | Vedere Fig K |
| Alimentazione a dato del filo - Nota: premere secondo necessità. | Vedere Fig L |
| Fuoriuscita manuale del filo | Vedere Fig M |
| Sostituzione del rocchetto della taglierina | Vedere Fig N1, N2, N3 |
| Per avvolgere manually il filo | Vedere Fig O1, O2, O3, O4 |
SUGGERIMENTI DI LAVOROPER LO STRUMENTO
1. FUORIUSCITA AUTOMATICA DEL FILO
Ogni volta che la macchina è spenta, perché il motore sta rallentando, il filo furiesce automaticamente. Si sente il rumore del filo che tocca la lametta di taglio.NON ALLARMATEVI per questo rumore. Non allarmatevi. Dop o 5 secondi il filo sare tagliato alla lunghezza corretta e il rumore si ridrurq quando il motore avr a raggiunto piena velocità. Se non si avverte il rumore del taglio del filo, occorre fare uscire più filo.
Per far fuoriuscire il filo è necessario quando fermare completenessl'appareccchio, per poi azionarlo nuovamente e permettere al motore di raggiungere la piena velocità.
Nel caso di una bobina nuova con fili molto corti occorrerà ripetere l'operazione finché si udirà il taglio.
COMMAND
FEED
(Vedere Fig L)
Il tagliaerba è dotato di un sistema di lavoro alimentazione. Per un'alimentazione efficace del filo basta premere il pulsante Alimentazione a lavoro nelle macchina è in funzione fino a sentire il rumore del filo che viene tagliato.
Premendo il pulsante Alimentazione a commando il motore si spegnerà e si riavlierà quando il pulsante sare rilasciato. Durante il processo fuoriuscirà automaticamente il filo aggiuntivo necessario per il taglio.
3. FUORIUSCITA MANUALE DEL FILO (VEDI FIG.M)
Premere e rilasciare il pulsante di rilascio filo (14)mente si tira delicatamente su uno dei fili sono a raggiungere la linea di taglio.
Se il filo si estende或者其他 la linea di taglio, è stata rilasciata una quantità eccessiva di filo.
Se si rilascia una quantità eccessiva di filo, rimuovere la bobina e fare ciglio sulla bobina in senso antiorario finché il filo non è della lunghezza desiderata.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di currente prima di usare. Prima dell'uso controllare sempre che il prodotto non sia danneggiato.
L'attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva.
All'interno dell'attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell'utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciuti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti alla polvere tutti i controlli operativi.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La tabella segunte elenca possibili problemi e azioni che potete intraprendere nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente.

ATTENZIONE: Spagnere la macchina e rimuovere la batteria prima di procedere alla risoluzione dei problemi.
| Problema | Possibile Causa | Soluzione |
| Il tagliaerba non funziona. | La batteria è scarica.La batteria è troppo calda o fredda.II motore è rotto.IIIsystema elettrico della macchina è danneggiato. | Ricaricare la batteria;È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore.Permettere alla batteria di riscaldarsi / raffreddarsi.Contattare il Servizio Clienti. Contattare il Servizio Clienti. |
| Il toseraebra funziona in modo intermettente | Il motore è rotto.La batteria non è completamente carica.II pulsante On/Off è difettoso. | Contattare il Servizio Clienti.Ricaricare la batteria.Contattare il Servizio Clienti. |
| Rumore/vibrazioni excessivi. | La macchina è difettosa.II filo della testina non è avvolto correttamente. | Contattare il Servizio Clienti.Riavvolgere il filo. Vedere "PER AVVOLGERE MANUALTE IL FILO."(Vedere Fig 01, 02, 03, 04). |
| Tempo di taglio per agli carica della batteria troppo corto. | La batteria non è stata utilizzata per un lungo periodo oppure è stata caricata per un breve periodo.L'erba è troppo alta.La batteria è difettosa. | Ricaricare la batteria;È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatoreTAGliare l'erba molto perolta.Sostituire la batteria. |
| La macchina non taglia. | Il filo è rotto.La batteria non è completamente carica.II motore è rotto (la velocità è troppo Bassa).Erba impigliata attorno alla testina di taglio. | Sostituire il filo.Ricaricare la batteria;È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore.Contattare il Servizio Clienti.Rimuovere l'erba. |
| L'indicatore di carica della batteria lampeggia continuamente.Non è possibile caricare la batteria. | La batteria non è inserita (correttamente).I contatti della batteria sono sporchi.La batteria è difettosa. | Inserire correttamente la batteria nel caricabatteria.Pulire i contatti della batteria o sostituire la batteria.Sostituire la batteria. |
| L'indicatore di carica della batteria non si illuminina. | La presa del caricabatteria non è inserita (correttamente).Presa, spina o caricabatteria difettosi. | Inserire (completamente) la spina nella presa di rete.Controllare la tensione di rete; far controllare il caricabatteria dal servizio clienti. |
| L'Alimentazione automatica/a comando non funziona | Il filo di taglio non è avvolto correttamente. Il filo è ingarbugliato. Il filo è esaurito. | Caricare manualmente il filo, se èspecially in questo modo non è possibile caricarlo, rimuovere il rocchetto e avvolgere il filo. Sostituirlo con un nuovo rocchetto |
DICHiarazIONEDI CONFORMITA
Noi
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
A nome di Positec si dichiarare che il prodotto
Codice WP165E WP165E.X (1- Designazione del macchinario, rappresentativo del Decespugliatore)
Funzione Taglio dell'erba e vegetazione morbida simile e per la potatura di bordi erbosi
conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modificata alla 2005/88/EC
2000/14/EC modificata alla 2005/88/EC:
Procedura di conformità come da Annex VI
- Potenza acustica pesata 86dB(A)
- Massima potenza di rumore garantita 90dB(A)
L'organismo competente:
Denominazione: ISET S.r.l. Unipersonale
Indirizzo:Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia (MN)
Conforme a,
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 62233
ENISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilatione della
documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2021/11/12
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd.
Endereço: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia
(MN)
Adres: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia
(MN)
Standaards in overeenstemming met,
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
Adresse: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia (MN)
Standardene samsvarer med,
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 62233
ENISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
Hàll alla knappar fria fràn damm.
MILJÖSKYDD

| G | Nyit |
| Li-Ion | Batteriaagliioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato contrassegnato con un significolo riguardante la ragcolla differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarepoi riciclata o demolita allo scopo di ridurre l'impatto ambientale. I pacchi batteria possono costituire un pericolò per l'ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose. |
Cim: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia (MN)
Adresa: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia
(MN)
Pouzité normy:
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 62233
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
Adresa: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia (MN)
Pouzite normy:
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233
EN 55014-1
EN 50636-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-2
Naslov: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia (MN)