WP165E WP165E.X - Coupe-bordures WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WP165E WP165E.X WORX au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon 2 en 1 |
| Fonction | Coupe bordure et taille-haies |
| Alimentation | Électrique (filaire ou batterie) |
| Poids | Non précisé |
| Longueur de coupe | Non précisé |
| Réglage de la hauteur | Oui, ajustable |
| Type de lame | Non précisé |
| Poignée | Ergonomique, réglable |
| Utilisation | Jardinage, entretien pelouse |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Matériau du corps | Plastique et métal |
| Couleur | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Type de coupe | Rotative |
| Utilisation recommandée | Pelouses et bordures |
FOIRE AUX QUESTIONS - WP165E WP165E.X WORX
Questions des utilisateurs sur WP165E WP165E.X WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-bordures au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WP165E WP165E.X - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WP165E WP165E.X de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WP165E WP165E.X WORX
AVERTISSEMENT: Lire tous les averisations de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les averisations et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avc l'unité d'alimentation fournie avec l'appareil.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFERENCE FUTURE
UTILISATION EN SECURITE 1. INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l'utilisation appropriée pour l'appareil.
b) Cette machine ne peut pas etre utiliser par les enfants,les personnes dont lescapacitésphysiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d'utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge d'utilisation de l'opérateur.
c) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
2. PREPARATION
a) Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier visuellement la présence de dommages, les/dispositifs de protection ou les blindages manquants ou mal placés.
b) Ne pas utiliser la machine, à proximé desgens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
3. FONCTIONNEMENT
a) Porter des protections des yeux, des pantalons longs et des grosses chaussures.
b) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un
risque foudre.
c) Utiliser l'outil uniquement durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
d) Ne jamais faire fonctionner la machine quand les dispositifs de protection ou les blindages sont endommégés ou lorsqu'ils ne sont pas à leur place.
e) Tenir les mains et les pieds éloignés des éléments de coupe pour allumer le moteur.
f) Toujours débrancher la machine de la prise d'alimentation (par ex.,steroler la batterie de la machine).
1) quand la machine est laissée sans surveillance;
2) avant de dégager un encombrement;
3) avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine;
4) après avoir heurter un objet étranger;
5) quand la machine vibre de façon anormale.
g) Faire attention à ne pas se blesser aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
h) Toujours s'assurer que
les ouies de ventilation ne sont pas bouchées par des débris.
i) Ne jamais utiliser déléments coupants en métal.
j) S'assurer du bon équilibre sur les pentes.
k) Marchez, ne courrez jamais.
I) Ne pas se projeter trop loin et toujours rester en équilibre.
m) Ne pas toucher les parties en mouvement dangereuses avant de débrancher la machine du secteur. Les parties en mouvement doivent être à l'arrêt complet.
4. ENTRETIEN
a) Débrancher la machine de la source d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine) avant de proceder à l'entretien ou au nettoyage de la machine.
b) N'utiliser que les pieces et les accessoires de conseillés recommendés par le fabricant
c) Inspector et entretenir la machine de maniere régulière. Seuls les réparateurs officiels peuvent réparer la machine.
d) Lorsqu'elle n'est pas utilisée, stockez la machine hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a)La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b)La batterie ne doit pas etre court-circuitee. Evitez de metre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Après usage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, pieces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de courtcircuiter les pôles.Un courtcircuit entre les pôles de la batterie peut etre a l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c)La batterie ne doit pas etre exposée au feu et a la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d)La batterie et les piles ne
doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e)En cas de fuite des piles, evitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g)Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
h)La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procEDURE de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
j) Àprous de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs
reprises avant que cellescine retrouvent leurcapacité maximale.
k)N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique fourni avec l'appareil.
I) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet apparéil.
m)La batterie doit etre tenue hors de portee des enfants.
n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
o)Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
p)Respectez les procédures de mise au rebut.
q)Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appariel.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
SYMBOLS
| Lire le mode d'emploi | |
| Les batteries peuvent entrert dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosysteme. Ne pas eliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. | |
| Ne pas brûler | |
| Protection des yeux et des oreilles | |
| Tenez vous à bonne distance | |
| Ne pas exposer à la pluie | |
| Portez des gants de protection | |
| Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas été déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte. | |
| Tailler Les Bordures | |
| Taillage | |
| Assurez-vous d'avoir retire la batterie avant de changer les accessoires. | |
| Verrouiller | |
| Déverrouiller | |
| Batterie Li-lon Ce produit compte un symbole de « ColLECTe séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. |
LISTEDESCOMPOSANTS
| 1. | MANETTE DE VERROUILLAGE |
| 2. | POIGNÉE ARRÈRE |
| 3. | INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET |
| 4. | PACK BATTERIE * |
| 5. | BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA POIGNÉE |
| 6. | ARBRE SUPérieUR |
| 7. | BAGUE DE BLOCAGE |
| 8. | FLASQUE INFÉRIEUR |
| 9. | CAPOT DE PROTECTION |
| 10. | PROTECTION POUR LES FLEURS |
| 11. | POIGNÉE AUXILIAIRE |
| 12. | BOUTON DE COMMANDE DE L'ALIMENTATION |
| 13. | ROUES DE COUPE BORDURE |
| 14. | BOUTON DE DISTRIBUTION DU FIL |
15. COUPE FIL
- Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WP165E WP165.E.X (1- désignations des pieces, illustration de la Debroussailleuse)
| WP165E WP165E.X*** | |
| Tension nominale | 20V--- MAX** |
| Vitesse a vide nominale | 7600/min |
| Diamètre de coupe | 30cm |
| Diamètre du fil | 1.65mm |
| Poids | 2.0kg |
** Tension mesure sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
*** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modalles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité
| Catégorie | Type | Capacité |
| 20V Batterie | WA3551 | 2.0Ah |
| WA3551.1 | 2.0Ah | |
| 20V Chargeur | WA3760 | 2.0A |
| WA3880 | 2.0A |
Nos recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin ou l'outil a ete acheté. Reportez vous à l'emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.
INFORMATIONENÜBER LÄRM
| Niveau de pression acoustique | LpA=74dB(A) |
| KpA&KWa | 3.0dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | LwA=90dB(A) |
| Porter une protection pour les oreilles. |
| Valeur de vibration mesurée | ah<1.8m/s2 |
| Incertitude | K = 1.5m/s2 |
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'o
electrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la façon dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et
I'assurance qu'il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.
Cet outil peut causeurunsyndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gere

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d'exposition en conditions
réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments ou l'outil est étient, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.. Aider à minimier le risque d'exposition aux vibrations Utilizez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les Presents instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié) Si l'outil doit être utilisé régulièrement, alors investisse dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d'utiliser des outils à des températures de 10^ ou moins
Planifiez votre travail pour etaler toute utilisation d'util à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire attentivement les instructions.
Utilisation conforme
L'appareil est concu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les cordures inaccessibles aux tondeuses.
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie ont ete specelement concus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d'autres dispositifs. Ne jamais inserer d'objets metalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou etre une source de danger.
AVERTISSEMENT! Toujours porter un casque anti-bruit. Ne jamais se pencher sur la tete du coupe cordure. Les pieres et les débris peuvent rebondir ou être projétés dans les yeux et le visage de l'opérateur et le rendre aveugle ou causer d'autres blessures graves lorsque l'appareil est ouvert, s'assurer de respecter les mesures ci-dessous: Porter des lunettes de protection et des vêtements écais. Tener la poignée frontale d'une main et la poignée auxiliaire de l'autre. Maintenir l'appareil au-dessous du niveau de la ceinture. Travailler uniquement de droit à gauche afin de s'assurer que les débris ne sont pas projétés en direction de l'opérateur. Sans se pencher,MAINER le fil à proximate du sol et paralleôle à celui-ci (perpendicularaire lors de la coupe des cordures) et non appuyé sur la surface à tandre.

AVERTISSEMENT! S'assurer que les deux fils sont extraits avant la mise en marche.
S'assurer que le moteur tourne à plein régime avant de débroussailler.

AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement une ligne de découverte de 1,65mm de diamètre.
Des fils de tailles différentes ne s'introduiront pas correctement et la tete de coupe risque de ne pas fonctionner correctement et provoquer des blessures graves. Ne pas utilise-ser d'autres éléments tels que des fils, des ficelles, des cordes, etc. Les fils peuvent se rompe pendant la coupe et doivent derangereux projectiles et provoquer des blessures graves.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| Action | Illustration |
| Assemblage | |
| Assemblage du capot protecteur | Voir Fig A1, A2 |
| Montage de la roue du coupe-borduresAVERTISSEMENT: Assurez-vous que InterrupteurDe Marche/ArretT est sur la position d'accret pour éviter un démarrage accidentel. | Voir Fig B |
| Enlever ou installer la batterie | Voir Fig C |
| Charge de votre batteriePour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur | Voir Fig D1, D2 |
| Vérification de l'état de charge de la batterieREMARQUE: La Fig. D3 s'applique uniquement à la batterie avec tepoin lumineux de batterie | Voir Fig D3 |
Fonctionnement
| INTERRUPTEUR DE SECURITE MARCHE/ARRET A VERTISSEMENT: La tête de coupe continue de tourner après que le coupe-gazon a été étéint; attendez qu'il soit arrêté pour reposer l'outil. | Voir Fig E |
Coupe
| - Ajustement du manche télEscopique AVERTISSEMENT: Assurez-vous que Interrupteur De Marche/Arret est sur la position d'accrit pour éviter un démarrage accidentel. | Voir Fig F |
| Réglage de la tête du coupe-bordures | Voir Fig G1, G2 |
| - Réglage de la poignée auxiliaire | Voir Fig H |
| - Coupe | Voir Fig I1 |
| - Utilisation de la protection pour les fleurs | Voir Fig I2 |
Tailer les cordures
| - Réglage du guide de coupe-bordures | Voir Fig J1, J2 |
| - Tailler les cordures | Voir Fig K |
| Commande alimentant la ligne - Remarque: Appuyer si besoin. | Voir Fig L |
| Pour distribuer manuellement le fil | Voir Fig M |
| Remplacement de la bobine du coupe-herbe | Voir Fig N1, N2, N3 |
| Enrouler Manuellement La ligne | Voir Fig 01, 02, 03, 04 |
ASTUCES DE TRAVAIL
1. SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE DU FIL
Lors du démarriage initialedu coupe bordure une petite longueur de fil est distribuée.
NE PAS S'ALARMER, c'est un phénomène tout a fait normal. Àpres environ 5 secondes, le fil sera coupé à laonne longueur et le bruit diminuera lorsque le moteur fonctionnera à peu régime.
S'il n'y a besoin bruit de ligne coupée, davantage de fil sera distribué.
Pour avoir plus de fil, il est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussaillée soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à peu régime.
Répéter les instructions ci-dessus jusqu'à entendre les fils entre en contact avec le coupe-fil.
CMMANDTM 2. FEED
Votre coupe-bordures est équipé d'un système de commande de l'alimentation. Pour alimenter efficacement la ligne, appuyez simplement sur le bouton de commande de l'alimentation pendant que la machine est en marche jusqu'à ce que vous entendiez le «CLIENTIS » de la ligne de coupe. Le moteur sera coupé lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de l'alimentation et redémarrera lorsque vous relâchez le bouton. Au cours de ce processus, la ligne alimenttera automatiquement une ligne supplémentaire de coupe.
3. POUR DISTRIBUTER MANUELLEMENT LE FIL (Voir Fig.M)
Appuyez sur et relâchéze le bouton d'avancement de la ligne (14), tout en tirant doucement sur une des lignes jusqu'à ce qu'elle atteste le coupe-fil.
Si la ligne s'etend au-delà du coupe-fil, une longueur trop longue de ligne a été tirée.
Si une longueur de ligne trop longue a ete tirée, retirez le couvercle de la bobine et cliquez sur la bobine dans le sens contraire des aigilles d'une monte jusqu'à ce que la ligne soit à la longueur désirée.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à utilisation. Vérifiez toujours le produit avant son utilisation pour tout signe d'endommagement.
L'util motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.
Il n'y a pas de pieces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciuere.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et electroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant presente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement.

ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
| Problèmes | Causes possibles | Solution |
| Le coupe-bordures ne fonctionne pas | La batterie est déchargée.La batterie est trop chaude / trop froide.Le moteur est cassé.Lé câblage interne de la machine est endommagé. | Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Laissez refroidir /CHAuffer.Contactez le service après-vente.Contactez le service après-vente. |
| Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente. | Le moteur est cassé.La batterie n'est pas entièrement chargée.L'interrupteur marche/arrêt est défectueux. | Contactez le service après-vente.Rechargez la batterie.Contactez le service après-vente. |
| Vibrations/Bruit excessifs | La machine est défectueuse.La bobine de fil n'est pas correctement enroulée. | Contactez le service après-vente.Enroulez le fil. tez-vous au paragraphe"Enrouler Manuellement La ligne"(Voir Fig. 01, 02, 03, 04). |
| La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courte | La batterie n'a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée.L'herbe est trop haute.La batterie est défectueuse. | Rechargez entièrement la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Coupez par étapes.Remplacez la batterie. |
| La machine ne coupe pas | Le fil est cassé.La batterie n'est pas complètement chargée.Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible).Des herbes sont emmélées autour de la tête de coupe. | Remplacez le fil.Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Contactez le service après-vente.Enlevez les herbes. |
| L'indicateur de la batterie clignote continuèlement. La procédure de charge n'est pas possible. | La batterie n'est pas (correctement) insérée.Les bornes de la batterie sont sales.La batterie est défectueuse | Insérez correctement la batterie dans le chargeur.Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la.Remplacez la batterie. |
| L'indicateur de charge de la ne s'allume pas. | La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement). La prise d'alimentation, le cable ou le chargeur est défectueux. | Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur. Vérifiez la tension nominale; faites vérifier le chargeur par le service après-vente/agréé. |
| Alimentation automatique/ commande l'alimentation ne fonctionne pas | Le fil de coupe n'est pas correctement enroulé. Le fil est emméché. Le fil est usé. | Tirez manuellement le fil. S'il ne peut être sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil. Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fil. |
Positec déclare que le produit
Description Taille Debroussailleuse
Modèle WP165E WP165.E.X (1- désignations des pieces, illustration de la Debroussailleuse)
Fonctions Coupe de gazon et autre végétation légère, et pour la taille de cordures de gazon
Est conforme aux directives suivantes :
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amended par 2005/88/EC:
- Procedure d'évaluation de la conformité
conformément à Annex VI
-
Niveau de pression acoustique 86dB(A)
-
Niveau d'intensité acoustique 90dB(A)
Notification réalisée par
Nom: ISET S.r.l. Unipersonale
Adresse:Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia (MN)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 62233
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.