WG173E - WG173E.X - Coupe-bordures WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG173E - WG173E.X WORX au format PDF.

Page 28
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WORX

Modèle : WG173E - WG173E.X

Catégorie : Coupe-bordures

Type de produit Coupe-bordures électrique sans fil
Caractéristiques techniques principales Technologie de coupe : fil de nylon, largeur de coupe : 30 cm
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie Li-ion 20V
Tension 20 V
Puissance Max 600 W
Dimensions approximatives Longueur : 1,5 m, Largeur : 30 cm, Hauteur : 1,2 m
Poids 2,5 kg
Fonctions principales Coupe de bordures, désherbage, ajustement de la longueur du fil automatique
Entretien et nettoyage Nettoyer le fil de coupe régulièrement, vérifier l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange sur demande
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter les zones humides
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils WORX de la même gamme

FOIRE AUX QUESTIONS - WG173E - WG173E.X WORX

Comment assembler le WORX WG173E ?
Pour assembler le WORX WG173E, commencez par fixer le tube de la poignée au corps de l'appareil en vous assurant que les clips s'enclenchent correctement. Ensuite, attachez le fil de coupe et vérifiez que la bobine est correctement installée.
Quelle est la durée de charge de la batterie ?
La batterie du WORX WG173E se charge en environ 1 à 5 heures, selon le niveau de décharge. Il est recommandé de ne pas dépasser 24 heures de charge continue.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Pour remplacer le fil de coupe, arrêtez l'appareil et débranchez-le. Ensuite, retirez la bobine en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, remplacez le fil par un nouveau, puis réassemblez la bobine en veillant à ce qu'elle soit bien fixée.
Quel type de fil de coupe dois-je utiliser ?
Utilisez un fil de coupe de 1,65 mm de diamètre recommandé pour le WORX WG173E pour garantir des performances optimales.
Mon appareil ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est correctement engagé. Si l'appareil ne démarre toujours pas, vérifiez les connexions de la batterie.
Comment nettoyer le WORX WG173E ?
Pour nettoyer le WORX WG173E, utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces externes. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur le moteur ou les composants électriques.
Quelle est la garantie du produit ?
Le WORX WG173E est généralement couvert par une garantie de 3 ans. Veuillez vérifier votre reçu ou la documentation du produit pour plus de détails.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour le WORX WG173E peuvent être commandées sur le site officiel de WORX ou auprès de revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Coupe-bordures au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG173E - WG173E.X - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG173E - WG173E.X de la marque WORX.

MODE D'EMPLOI WG173E - WG173E.X WORX

D BATTERIESICHERHEIT à

1. SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS . GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ

POUR L'OUTIL AVERTISSEMENT! Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter

ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait

référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation)

1) Sécurité de la zone de travail 2) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil

2) Sécurité électrique

2) 11 faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles

Coupe-bordure sans fil

adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui es et les réfrigérateurs. ILexiste un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

€) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraïter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique

€) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérie

er un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, ser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes

en train de faire et faites preuve de bon

sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l’utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures.

Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant

de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut entraîner des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des Situations inattendues.

#) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le

raccordement d'équipements pour l'extraction

et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire

les risques dus aux poussières.

h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde

4) Utilisation et entretien de l'outil 2) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à celui d'arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé

Débrancher la fiche de la source d'alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures

de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil

Conserver les outils à l'arrêt hors de la

portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou

de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas

de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil, les accessoires et les lames

etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Coupe-bordure sans fil

h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries

et précautions d'emploi

Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le

fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type

de bloc de batteries peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries

b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de

batteries spécifiquement désignés. L'utilisation

de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.

Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé,

le maintenir à l'écart de tout autre objet

métallique, par exemple trombones, de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court- circuitage des bomes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut

être éjecté de la batterie; éviter tout contact.

En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau.

Si le liquide entre en contact avec les yeux, 2

rechercher en plus une aide médicale. Le

liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé

ou modifié. Des batteries endommagées ou

modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

#) N'exposez pas une batterie ou un outil à un

incendie ou à une température excessive.

L'exposition à un incendie ou une température

supérieure à 130 °C peut causer une explosion.

Suivez toutes les instructions de charge et ne

rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors

de la plage de température spécifiée dans les

instructions. Recharger la batterie de façon

inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.

6) Maintenance et entretien 2) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.

Avertissements de sécurité du coupe-bordure et coupe-

a) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.

b) | Inspectez minutieusement la zone à la recherche d'animaux sauvages où la machine doit être utilisée. La faune peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement

©) | Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez toutes les pierres, morceaux de bois, fils de fer, os et autres corps étrangers. Les objets projetés peuvent causer des blessures

d) Avant d'utiliser la machine, effectuez toujours

une inspection visuelle pour vous assurer que le

couteau ou la lame et l'assemblage du couteau ou de la lame ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure

Maintenez les dispositifs de protection en

place. Les dispositifs de protection doivent être

en état de marche et correctement montés. Un dispositif de protection desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut provoquer des blessures.

f) Maintenez toutes les entrées d'air de

refroidissement exemptes de débris. Des

entrées d'air obstruées et des débris faisant obstacle peuvent entrainer une surchauffe ou un risque d'incendie.

Portez un dispositif de protection pour les yeux

etles oreilles. Des équipements de protection

adaptés réduiront le risque de blessures.

Pendant l'utilisation de la machine, portez

toujours des chaussures de protection

antidérapantes. N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque

de blessures aux pieds en cas de contact avec

l'outil de coupe en mouvement.

ÿ Portez toujours des vêtements comme un pantalon, qui couvrent vos jambes lorsque vous utilisez la machine. Tout contact avec le coupe-fi ou l'outil de coupe en mouvement peut entrainer des blessures

1) Tenir les spectateurs à l'écart pendant

l'utilisation de la machine. Les débris projetés

peuvent entraîner des blessures graves.

Ne pas utiliser la machine au-dessus de la

hauteur de la taille. Cela permet d'éviter tout

contact involontaire avec le couteau ou la lame et de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.

1) Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine sur de l'herbe mouillée. Travaillez en marchant, jamais en courant. Cela réduit le risque de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures.

m) Ne faites pas fonctionner la machine sur des

pentes excessivement raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurez- vous toujours de bien vous tenir sur vos pieds, travaillez toujours en travers des pentes, jamais en haut ou en bas et faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. ©) Éloignez tous les cordons d'alimentation et les câbles électriques de la zone de coupe. Des cordons d'alimentation ou les câbles électriques pourraient être dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent être coupés par accident par le coupe-fil ou l'outil de coupe Éloignez toutes les parties du corps du coupe- fil ou de l'outil de coupe du coupe-herbe en mouvement. Ne retirez aucun matériau de la machine jusqu'à ce qu'elle soit débranchée de la source d'alimentation. Le coupe-fil ou l'outil de coupe du coupe-herbe en mouvement peut entraîner des blessures graves: Transportez la machine après l'avoir éteinte et loin de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduira la probabilité d'un contact accidentel avec un couteau, un fil ou une lame en mouvement 1) Remplacez uniquement par des têtes de coupe et des coupe-fils ou outils de coupe de coupe- herbe indiqués par le fabricant. Ne remplacez pas les coupe-fils ou outils de coupe du coupe- herbe par des lames ou des fils métalliques. Le remplacement inapproprié des pièces peut causer une perte de contrôle, une rupture et des blessures.

SÉCURITÉ DE LA BATTERIE MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.

b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court- circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.

c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.

d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.

€) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.

f)_La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.

9) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez- les avec un chiffon propre et sec.

h) La batterie et les piles doivent être chargées

avant usage. Utilisez toujours le chargeur

adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.

Évitez de laisser une batterie se charger

pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas

j) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.

k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.

1) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.

m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.

n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.

©) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.

p) Respectez les procédures de mise au rebut.

a) Ne pas mélanger des piles de fabrication,

taille ou type différents dans un

appai r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. s) Avertissement rechargeables.

utilisez pas de batteries non

Pour réduire le risque de ©) blessure, l'utilisateur doit lire le

Porter une protection pour les

Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles Sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié

Batterie Li-lon Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin

de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.

[Tailler Les Bordures

AVERTISSEMENT -Tenez vous à bonne distance

N'utilisez pas de lames métalliques.

Assurez-vous d'avoir retiré la

tous compris avec le modèle standard livré.

batterie avant de changer les É accessoires 3. CARACTÉRISTIQUES CF WG173E WG173E.X *+ —— AVERTISSEMENT - Débranchez Æ] la batterie avant l'entretien. Tension nominale 20 V == Max #+

Vitesse a vide nominale 6500 /min

Les déchets d'équipements Diamètre du il de coupe 33 cm

électriques et électroniques ne

doivent pas être déposés avec Longueur du fil de coupe 2X 5m(16ft)

les ordures ménagères. Is sont

collectés pour être recyclés dans Diamètre du fil 1.65mm

= des centres spécialisés. Con-

suitez les autorités locales ou Type d'ensemble de roues WA0042

otre revendeur pour obtenir des

renseignements sur l'organisation Type de bobine WA0007

de la collecte Type de couvercle de bobine WA0216 Poids de la machine

2.LISTE DES COMPOSANTS Quiinu) 24k9

*#X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il ny a pas de changement concernant la sécurité *##La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

4 POIGNÉE AUXILIAIRE s c G S BAGUE DEBLOCAGE BATTERIES ET CHARGEURS = CONSEILLÉS

6. MANCHE TÉLESCOPIQUE

7. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE Catégorie Modèle Capacité PIVOTANTE WA3014 4.0 Ah

* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas

Coupe-bordure sans fil

Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également Ià pour vous conseiller.

Ka 3.0 dB(A) Porter des protections

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.

Évitez d'utiliser les outils à des températures inférieures ou égales à 10°C.

Planifiez votre travail pour étaler l'utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.

4. UTILISATION CONFORME L'appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux

5.ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Action Illustration Valeur de vibration mesurée a,<2.5m/s: ASSEMBLAGE Incertitude K=1.5m/s? Assemblage du capot protecteur [NO Fig: A1, AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de Montage des roues de support pour vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil coupe-bordure/coupe-herbe électrique peut différer de la valeur déclarée selon REMARQUE : Les roues de support la manière dont l'outil estutiisé, selonles exemples du coupe-bordure et du coupe-herbe | m1 33 suivants et d'autres variations sur la manière dont peuvent être fixées à trois endroits | ge

Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.

L'outil est en bon état et bien entretenu.

Lutilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état.

La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.

L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi

Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main- bras s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale. Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant)

Coupe-bordure sans fil

différents pour faciliter la taille et

la coupe. La Fig. B1 concerne les bordures. Les Fig. B2 et B3 sont pour la coupe

Enlever ou installer la batterie

Votre bloc de batterie est DÉCHARGÉ |Voir Fig. C et doit être entièrement chargé avant d'être utilisé.

Vérification de l'état de charge de

la batterie Voir Fig. DT Charge de votre batterie Pour plus d'informations, repor- tez-vous au manuel du chargeur AVERTISSEMENT ! Le char- geur et le bloc de batterie sont spécialement conçus pour fonction- ner ensemble, alors n'essayez pas de les utiliser avec un autre appareil. N'insérez ou ne laissez jamais entrer des objets métalliques dans les raccordements de votre bloc de bat- terie ou chargeur, car cela créera un risque ou une défaillance électrique.

de coupe continue de tourner| après que le coupe-gazon a été] éteint; attendez qu'il soit arrêté pour! reposer l'outil

surez-vous que le il ressort avant de l'utiliser. Assurez-vous que le moteur tourne à plein régime avant de tailler ou de couper les bordures.

[Voir Fig. E Ajustement du manche télescopique

[Voir Fig. F Réglage de la poignée auxiliaire

-Utilisation de la protection pour les fleurs

Retirez la protection pour les fleurs avant l'utilisation

- Réglage de la tête du coupe-bor- dures

REMARQUE: La tête de coupe doit être verrouillée comme indiqué sur la Fig. 13.

[Voir Fig. 11, 12,13

- Tailler/Tondre REMARQUE:

- Pour tailler/tondre, Fig. J1, veuillez monter les roues selon la Fig. B2 Pour tailler, comme dans la Fig. J2, veuillez monter les roues selon la Fig. B3.

+ Vous pouvez également utiliser la machine sans les roues de guidage sur la protection lors de la taille

Tailler les bordures

- Rotation de la poignée principale «Fixez le boîtier inférieur et la pro- tection à leur place (à l'aide de votre pied ou de votre main)

Tirez sur le manche télescopique et tourez-le de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. Relâchez, et le manche se verrouil- lera automatiquement en mode de coupe-bordure. »

- Réglage du guide de coupe-bor- dures

[Voir Fig. K3, Ka, k5

- Tailler les bordures

Coupe-bordure sans fil

Commande alimentant la ligne “Remarque: Appuyer si besoin [Voir Fig. L Pour distribuer manuellement le fil |Voir Fig. M Remplacement de la bobine du Voir Fig. 1, coupe-herbe IN2, N3

Voir Fig. 01, Enrouler Manuellement La ligne [0202 04

INSTRUCTION D'ALIMENTATION/ ENROULEMENT DU FIL

1. SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE DU FI Lors du démarrage initial du coupe bordure une petite longueur de fil est distribuée. Chaque fois que l'outil est lancé à partir de l'arrêt, il fait sortir environ 0.25 pouce de ligne de coupe.

NE PAS S'ALARMER, c'est un phénomène tout à fait normal. Après environ 5 secondes, le fil sera coupé à la bonne longueur et le bruit diminuera lorsque le moteur fonctionnera à plein régime.

S'il n'y a aucun bruit de ligne coupée, davantage de fil Sera distribué

Pour avoir plus de fi, i est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime.

Répéter les instructions ci-dessus jusqu'à entendre les fils entrer en contact avec le coupe fil

COMMAND" 2. (Voir Fig. L)

Votre coupe-bordures est équipé d'un système de commande de l'alimentation. Pour une alimentation optimale du fil, appuyez simplement sur le bouton de commande d'alimentation lorsque la machine fonctionne jusqu'à ce que vous entendiez le « claquement » de la ligne coupée.Le moteur sera coupé lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de l'alimentation et redémarrera lorsque vous relâchez le bouton. Au cours de ce processus, la ligne alimentera automatiquement une ligne supplémentaire de coupe

3. POUR DISTRIBUER MANUELLEMENT LE FIL (Voir Fig. M

Éteignez le coupe-herbe et retirez la batterie. Vous pouvez alimenter la ligne manuellement si besoin Pour que la machine fonctionne, appuyez et relâchez le bouton de commande manuelle d'alimentation, tout en tirant doucement sur le fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour atteindre le bord du coupe-fil. Si la ligne dépasse le bord du coupe-fi, vous avez tiré trop de fl. Si une trop grande longueur de fil a été tirée, retirez le couvercle de la bobine et tournez la bobine dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la ligne soit à

la longueur souhaitée.

4. ENROULER MANUELLEMENT LA LIGNE ( Voir Fig. O1, O2, 03, 04)

Prendre environ 3 mètres de fi. Insérer 15mm de fil dans l'un des trous de la partie supérieure de la bobine et enrouler le fil dans le sens des flèches situées sur le dessus de la bobine. Répétez la procédure avec les pièces séparées de ligne sur la partie inférieure de la bobine.

Laisser environ 100mm de fil déroulé et le placer dans la rainure. Répéter cette opération sur la partie inférieure de la bobine. S'assurer que le fil est soigneusement enroulé autour de la bobine.Si ce n'est pas le cas, cela affectera l'efficacité de la distribution automatique du fil. Fixez la bobine comme illustré dans les Fig. N1, N2 et

6. ENTRETIEN Retirer la fiche de la prise avant de procéder à utilisation.Vérifiez toujours le produit avant son utilisation pour tout signe d'endommagement.

L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.

Il ny a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.

POUR LES OUTILS À BATTERIE La plage de température ambiante pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0°C à 45°C La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0°C à 40°C.

7.GUIDE DE DÉPANNAGE Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si le tableau ne permet pas d'identifier et de corriger le problème, contactez votre service clientèle Worx au 1-866-354-Worx

AN ATTENTION: METTEZ LA MACHINE HORS TENSION ET RETIREZ LA BATTERIE AVANT TOUT DÉPANNAGE.

Problèmes Causes possibles Solution Le coupe-bordures ne |La batterie est déchargée Rechargez la batterie; reportez-vous au fonctionne pas manuel du chargeur.

La batterie est trop chaude / trop froide. [Laissez refroidir / chauffer.

Le moteur est cassé. Contactez le service après-vente.

Le câblage interne de la machine est Contactez le service après-vente

endommagé. Le coupe-bordures [Le moteur est cassé Contactez le service après-vente. fonctionne La batterie n'est pas entièrement chargée. [Recharge la batterie. de manière L'interrupteur marche/arrêt est défectueux intermittente. Contactez le service après-vente. Vibrations/ Bruit [La machine est défectueuse Contactez le service après vente excessifs La bobine de fil n'est pas correctement [Enroulez le fil. tez-vous au

lenroulée paragraphe"Enrouler Manuellement La

ligne” (Voir Fig. 01, 02, 03, 04) La durée de coupe [La batterie n'a pas été utilisée durantune |Rechargez entièrement la batterie, avec une charge de longue période ou a été peu chargée reportez-vous au manuel du chargeur. la batterie esttrop |L'herbe est trop haute. courte La batterie est défectueuse. Coupez par étapes. Remplacez la batterie

La machine ne coupe pas

La batterie n'est pas complètement chargée.

Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible)

Des herbes sont emmêlées autour de la tête de coupe

Remplacez le fi Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.

Contactez le service après-vente.

Lindicateur de la batterie clignote continuellement. La procédure de charge n'est pas possible

La batterie n'est pas (correctement) insérée. Les bornes de la batterie sont sales.

La batterie est défectueuse

Insérez correctement la batterie dans le chargeur.

Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la

Remplacez la batterie

indicateur de charge de la ne s'allume pas.

La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement).

La prise d'alimentation, le câble ou le chargeur est défectueux

Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur.

Vérifiez la tension nominale ; faites vérifier le chargeur par le service après- vente agréé.

Alimentation automatique/ commande l'alimentation ne fonctionne pas

Le fil de coupe n'est pas correctement lenroulé. Le fil est emmêlé.

Tirez manuellement le fil

S'il ne peut être sorti enlevez la bobine et enroulez le fil

Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fi

Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Positec déclare que le produit Description Coupe-bordure sans fil

Modèle WG173E WG173E.X (1- désignations des pièces, illustration de la Debroussailleuse) Fonctions Coupe de gazon et autre végétation légère, et pour la taille de bordures de gazon

Est conforme aux directives suivantes:

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/ EC

2000/14/EC AMENDÉE PAR 2005/88/EC - Procédure d'évaluation de la conformité conformément à _Annex VI

- Niveau de pression acoustique 89.6 dB(A) - Niveau d'intensité acoustique 93 dB(A)

Notification réalisée par

:StangenstraBe 1, 70771 LEINFELDEN-

ECHTERDINGEN Et conforme aux normes,

La personne autorisée à compiler le dossier

Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co. Ltd

L'erba à troppo alta.

m) Néo opere a méquina em éreas de grande

type arbeid du vil utfgre. Med et passende

BA. Eux. E PÜBpuon tou déova

- A nyiréfej beällitésa

MEGJEGYZÉS: À vägéfejnek az 13 Lisa. 2,

ébrân léthaté médon rôgzülnie kell

Vytéhnète teleskopickou rukojet

€) Pri préci s ruënÿm néradim v ext

hranami sû menej néchyiné na ,zaseknutie” à sû l'ahéie ovldatelné.

drzadlé neumozñujû bezpeënd manipuléciu à

Nastavenie dizky tyée