WORX WG173E - WG173E.X - Coupe-bordures

WG173E - WG173E.X - Coupe-bordures WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG173E - WG173E.X WORX au format PDF.

📄 180 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice WORX WG173E - WG173E.X - page 28
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Coupe-bordures électrique sans fil
Caractéristiques techniques principales Technologie de coupe : fil de nylon, largeur de coupe : 30 cm
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie Li-ion 20V
Tension 20 V
Puissance Max 600 W
Dimensions approximatives Longueur : 1,5 m, Largeur : 30 cm, Hauteur : 1,2 m
Poids 2,5 kg
Fonctions principales Coupe de bordures, désherbage, ajustement de la longueur du fil automatique
Entretien et nettoyage Nettoyer le fil de coupe régulièrement, vérifier l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange sur demande
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter les zones humides
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils WORX de la même gamme

FOIRE AUX QUESTIONS - WG173E - WG173E.X WORX

Comment assembler le WORX WG173E ?
Pour assembler le WORX WG173E, commencez par fixer le tube de la poignée au corps de l'appareil en vous assurant que les clips s'enclenchent correctement. Ensuite, attachez le fil de coupe et vérifiez que la bobine est correctement installée.
Quelle est la durée de charge de la batterie ?
La batterie du WORX WG173E se charge en environ 1 à 5 heures, selon le niveau de décharge. Il est recommandé de ne pas dépasser 24 heures de charge continue.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Pour remplacer le fil de coupe, arrêtez l'appareil et débranchez-le. Ensuite, retirez la bobine en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, remplacez le fil par un nouveau, puis réassemblez la bobine en veillant à ce qu'elle soit bien fixée.
Quel type de fil de coupe dois-je utiliser ?
Utilisez un fil de coupe de 1,65 mm de diamètre recommandé pour le WORX WG173E pour garantir des performances optimales.
Mon appareil ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est correctement engagé. Si l'appareil ne démarre toujours pas, vérifiez les connexions de la batterie.
Comment nettoyer le WORX WG173E ?
Pour nettoyer le WORX WG173E, utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces externes. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur le moteur ou les composants électriques.
Quelle est la garantie du produit ?
Le WORX WG173E est généralement couvert par une garantie de 3 ans. Veuillez vérifier votre reçu ou la documentation du produit pour plus de détails.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour le WORX WG173E peuvent être commandées sur le site officiel de WORX ou auprès de revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur WG173E - WG173E.X WORX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-bordures au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG173E - WG173E.X - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG173E - WG173E.X de la marque WORX.

MODE D'EMPLOI WG173E - WG173E.X WORX

AVERTISSEMENT! Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations etécations fourni avec cet outil électrique.

Ne pas suivre toutes les instructions enumeratedes ci-dessous peut conduir à une electrocution, un incendie et / ou des blessures graves.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait reférence à votre outil électriche alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre oussombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adaptations au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles

adaptés réduiront le risque de chocolélectrique.

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieur réduit le risque de chocolélectrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de chic électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Restez vigilant, regardez ce que vous etes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut entrainer des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être atrapés par des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une utilisation fréquence des outils nous rendre compliments et ignorer les principes de sécurité de l'util. Une action imprudente peut entrainer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'otil. Utiliser l'otil adapte à votre application. Loutil adapté réalisera mistré le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à celui d'arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Verifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de resterbloqués et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

h) Maintainir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemples d'huile et deGRAISE. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'util en toute sécurité en cas d'imprévus.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avce le chargeur spécifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries specifquement designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entrainer un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'ecart de tout autre object métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale. Le liquide éjecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie ou d'util endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se composer de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut cause une Explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuee par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.

Avertissements de sécurité du coupe-bordure et coupeherbe de jardin

a) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
b) Inspectez minutieusement la zone à la recherche d'animaux sauvages où la machine doit être utilisée. La faune peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement.
c) Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez toutes les pierres, morceaux de bois, fils de fer, os et autres corps étrangers. Les objets projetés peuvent cause des blessures.
d) Avant d'utiliser la machine, effectuez toujours une inspection visuelle pour vous assurer que le couteau ou la lame et l'assemblage du couteau ou de la lame ne sont pas endommages. Les pieces endommagées augmentent le risque de blessure.
e) Maintenez les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent être en état de marche et correctement montés. Un dispositif de protection desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut provoquer des blessures.
f) Maintenez toutes les entrées d'air de refroidissement exemplés de débris. Des entrées d'air obstruées et des débris faisant obstacle peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
g) Portez un dispositif de protection pour les yeux et les oreilles. Des équipements de protection adaptés réduiront le risque de blessures.
h) Pendant l'utilisation de la machine, portez toujours des chaussures de protection antidérapantes. N'utilise pas la machine lorsque vous étés pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessures aux pieds en cas de contact avec l'outil de coupe en mouvement.
i) Portez toujours des vêtements comme un pantalon, qui couvent vos jambes lorsque vous utilisez la machine. Tout contact avec le coupe-fil ou l'outil de coupe en mouvement peut entrainer des blessures.
j) Tenir les spectateurs à l'ecart pendant l'utilisation de la machine. Les débris projétés peuvent entraîner des blessures graves.
k) Ne pas utiliser la machine au-dessus de la hauteur de la taille. Cela permet d'éviter tout contact involontaire avec le couteau ou la lame et de moins contrôle la machine dans des situations inattendues.
I) Soyez prudent lorsquyouutilisezlambda machine sur de I'herbe mouillée.Travaillez en marchant, jamais en courant.Cela réduit le risque de glissade et de chute, qui peut entrainer des blessures.
m) Ne faites pas fonctionner la machine sur des

pentes excessivement raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures.

n) Lorsque vous travailliez sur des pentes, assurez-vous toujours de bien vous tener sur vos pieds, travailliez toujours en travers des pentes, jamais en haut ou en bas et faites preuve d'une extreme prudence lorsque vous changez de direction.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures.
o) Éloignez tous les cordons d'alimentation et les cables électriques de la zone de coupe. Des cordons d'alimentation ou les cables électriques pouraient être dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent être coupés par accident par le coupe-fil ou l'outil de coupe.
p) Éloignez toutes les parties du corps du coupe-fil ou de l'util de coupe du coupe-herbe en mouvement. Ne retirezaucumateriau de la machine jusqu'à ce qu'elle soit débranchée de la source d'alimentation. Le coupe-fil ou l'util de coupe du coupe-herbe en mouvement peut entrainer des blessures graves.
q) Transportez la machine après l'avoir eteinte et loin de sua corps. Une manipulation correcte de la machine reduira la probabilité d'un contact accidentel avec un couteau, un fil ou une lame en mouvement.
r) Remplacez uniquely par des têtes de coupe et des coupe-fils ou outils de coupe de coupe-herbe indiqués par le fabricant. Ne remplacez pas les coupe-fils ou outils de coupe du coupe-herbe par des lames ou des fils métalliques.

Le remplacement inapproprié des pieces peut causez une perte de contrôle, une rupture et des blessures.

SECURITE DE LA BATTERIE MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes,demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre court-circuitée. Evitez demettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques.Apres usage,evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, piieces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de courtcircuiter les pôles.Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut etre à l'origine de brûlures ou d'un incendie.

c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et à la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et seches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procEDURE de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisé.
j) Àprous de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifique fourni avec l'appareil.
I) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que cette prévue pour cet apparéil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité,aille ou type différents dans un apparéil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hauteures pressions.
s) Avertissement! N'utilisez pas de batteries non rechargeables.

SYMBOLS

Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi.
Porter une protection pour les oreilles.
Porter des lunettes de protection
Ne pas brûler
Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié.
Li-IonBatterie Li-Ion Ce produit compte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
Tailer Les Bordures
Taillage
Verrouiller
Déverrouiller
←→AVERTISSEMENT -Tenez vous àonne distance
N'utilise pas de lames métalliques.
Assurez-vous d'avoir retire la batterie avant de changer les accessoires.
AVERTISSEMENT - Débranchez la batterie avant l'entretien.
Les déchets d'équipements électriques et Electroniques ne doivent pas été disposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

2.LISTEDESCOMPOSANTS

  1. POIGNEE ARRIÈRE
  2. INTERRUPEUR DE MARCHE/ARRET
  3. PACK BATTERIE*
  4. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
  5. BAGUE DE BLOCAGE
  6. MANCHE TÉLESCOPIQUE
  7. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA Tête PIVOTANTE
  8. CAPOT DE PROTECTION
  9. ROUES DE SUPPORT DU COUPE-BORDURE/ COUPE-HERBE
  10. COUPE FIL
  11. POIGNEE AUXILIAIRE
  12. BOUTON DE COMMANDE DE L'ALIMENTATION
  13. MANETTE DE VERROILLAGE
  14. PROTECTION POUR LES FLEURS

  15. Les accessoires produits ou décrits ne sont pas

tous compris avec le modele standard livre..

3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

WG173E WG173E.X **
Tension nominale20 V --- Max.***
Vitesse a vide nominale6500 /min
Diamètre du fil de coupe33 cm
Longueur du fil de coupe2X 5m(16ft)
Diamètre du fil1.65mm
Type d'ensemble de rouesWA0042
Type de bobineWA0007
Type de couvercle de bobineWA0216
Poids de la machine (Outil nu)2.4 kg

^**X = 1 - 999, A - Z, M1 - M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité.
***La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS

CatégorieModèleCapacité
20V BatterieWA30144.0 Ah
WA36444.0 Ah
20V ChargeurWA38802.0 A

Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se reférer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également à pour vous conseiller.

Niveau de pression acoustiqueLpA=75.2 dB(A)
KpA3.0 dB(A)
Niveau de puissance acoustiqueLwA=89.6 dB(A)
KwA3.0 dB(A)
Porter des protections auditives.
Valeur de vibration mesurée\( a_h < 2.5m/s^2 \)
IncertitudeK = 1.5 m/s2

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la maniere dont l'util est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la maniere dont l'outil est utilisé:

Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.

L'outil est en bon et bien entretenu.

L'utilisation du bon accessoire pour l'util et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.

La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.

L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans leprésent mode d'emploi.

Cet outil peut causeur syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement geré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est étient, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalisée pas réellement de tâche.

Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale.

Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations:

Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affués.

Entretenez cet outil de maniere conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant).

Si l'util doit être utilisé régulièrement, investisse dans des accessoires anti-vibrations.

Évitez d'utiliser les outils à des températures inférieures ou égales à 10^ .

Planifiez votre travail pour etaler l'utilisation des outils à force vibration sur plusieurs jours.

4. UTILISATION CONFORME

L'appareil est donc pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les cordures inaccessibles aux tondeuses.

5.ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

FONCTIONNEMENT

ActionIllustration
ASSEMBLAGE
Assemblage du capot protecteurVoir Fig. A1, A2
Montage des roues de support pour coupe-bordure/coupe-herbe REMARQUE : Les roues de support du coupe-bordure et du coupe-herbe peuvent être fixées à trois endroits différents pour faciliter la taille et la coupe. La Fig. B1 concerne les cordures. Les Fig. B2 et B3 sont pour la coupe.Voir Fig. B1, B2, B3
Enlever ou installer la batterieVoir Fig. C
Votrue bloc de batterie est DÉCHARGÉ et doit être entièrement chargé avant d'être utilisé.
Vérification de l'état de charge de la batterieVoir Fig. D1
Charge de votre batteriePour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur AVERTISSEMENT ! Le chargeur et le bloc de batterie sont spécialement conçus pour fonctionner ensemble, alors n'essayez pas de les utiliser avec un autre appariel. N'insérez ou ne laissez jamais entre des objets métalliques dans les raccordements de votre bloc de batterie ou chargeur, car cela créera un risque ou une défaillance électrique.Voir Fig. D2
INTERRUPTEUR DE SECURITE MARCHE/ARRET AVERTISSEMENT: La tête de coupe continue de tourner apres que le coupe-gazon a été éteint; attendez qu'il soit arrêté pour reposer l'outil. AVERTISSEMENT! Ass- surez-vous que le fil ressort avant de l'utiliser. Assurez-vous que le moteur tourne à plein régime avant de tailler ou de couper les bordures.Voir Fig. E
Ajustement du manche téléscopiqueVoir Fig. F
Réglage de la poignée auxiliaireVoir Fig. G
-Utilisation de la protection pour les fleurs Retirez la protection pour les fleurs avant l'utilisation.Voir Fig. H1,H2
Coupe
- Réglage de la tête du coupe-bor- dures REMARQUE: La tête de coupe doit être verrouillée comme indiqué sur la Fig. I3.Voir Fig. I1, I2, I3
-Tailler/Tondre REMARQUE: • Pour tailler/tondre, Fig. J1, veuillez monter les roues selon la Fig. B2. Pour tailler, comme dans la Fig. J2, veuillez monter les roues selon la Fig. B3. • Vous pouvez également utiliser la machine sans les roues de guidage sur la protection lors de la taille.Voir Fig. J1, J2
Tailler les cordures
-Rotation de la poignée principale « Fixez le boîtier inférieur et la pro- tection à leur place (à l'aide de votre pied ou de votre main). Tirez sur le manche téléscopique et tournez-le de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. Relâchéz, et le manche se verrouil- lera automatiquement en mode de coupe-bordure. »Voir Fig. K1, K2
- Réglage du guide de coupe-bor- duresVoir Fig. K3, K4, K5
-Tailler les corduresVoir Fig. K6
Commande alimentant la ligne - Remarque: Appuyer si besoin.Voir Fig. L
Pour distribuer manuellement le filVoir Fig. M
Remplacement de la bobine du coupe-herbeVoir Fig. N1, N2, N3
Enrouler Manuellement La ligneVoir Fig. 01, 02, 03, 04

INSTRUCTION D'ALIMENTATION/ ENROULEMENT DU FIL

1. SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE DU FIL

Lors du démarriage initialedu coupe bardure une petite longueur del est distribuée.Chaque fois que l'outil est lancé a partir del'arrêt, il fait sortir environ 0,25 pouce de ligne de coupe.

NE PAS S'ALARMER, c'est un phénomène tout a fait normal. Àpres environ 5 secondes, le fil sera coupé à laonne longueur et le bruit diminuera lorsque le moteur fonctionnera à peu régime.

S'il n'a aucun bruit de ligne coupée, davantage de fil sera distribué.

Pour avoir plus de fil, il est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussaillée soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime.

Répéter les instructions ci-dessus jusqu'à entendre les fils entre en contact avec le coupe-fil.

CMMANDTM 2. FEED

(Voir Fig. L)

Votre coupe-bordures est équipé d'un système de commande de l'alimentation. Pour une alimentation optimale du fil, appuyez simplement sur le bouton de commande d'alimentation lorsque la machine fonctionne jusqu'à ce que vous entendiez le « claquement » de la ligne coupée.Le moteur sera coupé lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de l'alimentation et redémarrera lorsque vous relâchez le bouton. Au cours de ce processus, la ligne alimenttera automatiquement une ligne supplémentaire de coupe.

3. POUR DISTRIBUTER MANUELLEMENT LE FIL (Voir Fig. M)

Éteignez le coupe-herbe et retirez la batterie. Vous pouvez alimenter la ligne manuellement si besoin. Pour que la machine fonctionne, appuyez et relâchéz le bouton de commande manuelle d'alimentation, tout en tirant doucement sur le fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour atteindre le bord du coupe-fil. Si la ligne dépasse le bord du coupe-fil, vous avez tiré trop de fil. Si une trop grande longueur de fil a été tirée, retirez le couvercle de la bobine et tourner la bobine dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la ligne soit à

la longueur souhaitatione.

4. ENROULER MANUELLEMENT LA LIGNE (Voir Fig. 01, 02, 03, 04)

Prendre environ 3 metres de fil. Insérer 15mm de fil dans l'un des trous de la partie supérieure de la bobine et enrouler le fil dans le sens des flèches situées sur le dessus de la bobine. Répétez la méthode avec les pieces séparées de ligne sur la partie inférieure de la bobine.

Laisser environ 100mm de fil déroué et le placer dans la rainure. Répéter cette opération sur la partie inférieure de la bobine. S'assurer que le fil est soigneusement enroule autour de la bobine. Si ce n'est pas le cas, cela affertera l'efficacité de la distribution automatique du fil. Fixez la bobine comme illustré dans les Fig. N1, N2 et N3.

6. ENTRETIEN

Retirer la fiche de la prise avant de proceder à utilisation. Vérifiez toujours le produit avant son'utilisation pour tout signe d'endommagement.

L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.

Il n'y a pas de pieces réparables par l'utiliser dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.

POUR LES OUTILS À BATTERIE

La plage de température ambiente pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0^ à 45^ . La plage de température ambiente recommendée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0^ à 40^ .

7.GUIDE DE DÉPANNAGE

Le tableau suivant presente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si le tableau ne permet pas d'identifier et de corriger le problème, contactez notre service clientèle Worx au 1-866-354-Worx .

WORX WG173E - WG173E.X - 7.GUIDE DE DÉPANNAGE - 1

ATTENTION: METTEZ LA MACHINE HORS TENSION ET RETIREZ LA BATTERIE AVANT TOUT DÉPANNAGE.

ProblèmesCauses possiblesSolution
Le coupe-bordures ne fonctionne pasLa batterie est déchargée.La batterie est trop chaude / trop froide.Le moteur est cassé.Lé câblage interne de la machine est endommagé.Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Laissez refroidir /CHAuffer.Contactdez le service après-vente.Contactdez le service après-vente.
Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente.Le moteur est cassé.La batterie n'est pas entièrement chargée.L'interrupteur marche/arrêt est défectueux.Contactez le service après-vente.Rechargez la batterie.Contactdez le service après-vente.
Vibrations/Bruit excessifsLa machine est déflectueuse.La bobine de fil n'est pas correctement enroulée.Contactez le service après-vente.Enroulez le fil. teas-vous au paragraphe"Enrouler Manuellement La ligne"(Voir Fig. 01, 02, 03, 04).
La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courteLa batterie n'a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée.L'herbe est trop haute.La batterie est déflectueuse.Rechargez entièrement la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Coupez par étapes.Remplacez la batterie.
La machine ne coupe pasLe fil est cassé. La batterie n'est pas complètement chargée. Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible). Des herbes sont emmélées autour de la tête de coupe.Remplacez le fil. Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Contactez le service après-vente. Enlevez les herbes.
L'indicateur de la batterie clignote continulement. La procédure de charge n'est pas possible.La batterie n'est pas (correctement) insérée. Les bornes de la batterie sont sales. La batterie est défectueuseInsérez correctement la batterie dans le chargeur. Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la. Remplacez la batterie.
L'indicateur de charge de la ne s'allume pas.La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement). La prise d'alimentation, le cable ou le chargeur est défectueux.Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur. Vérifiez la tension nominale; faites vérifier le chargeur par le service après-vente agréé.
Alimentation automatique/ commande l'alimentation ne fonctionne pasLe fil de coupe n'est pas correctement enroulé. Le fil est emmélé. Le fil est usé.Tirez manuelles le fil. S'il ne peut être sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil. Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fil.

Positec declare que le produit

Description Coupe-bordure sans fil

Modèle WG173E WG173E.X (1- désignations des

pièces, illustration de la Debroussailleuse)

Fonctions Coupe de gazon et autre végétation

lègère, et pour laaille de cordures de gazon

Est conforme aux directives suivantes:

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &

(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/

EC

2000/14/EC AMENDEE PAR 2005/88/EC:

  • Procedure d'évaluation de la conformité
    conformément à Annex VI
  • Niveau de pression acoustique 89.6 dB(A)
  • Niveau d'intensité acoustique 93 dB(A)

Notification réalisée par

La personne autorisée à compiler le dossier technique,

Nom Marcel Filz

Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification

Positec Technology (China) Co., Ltd

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WORX

Modèle : WG173E - WG173E.X

Catégorie : Coupe-bordures