WG173E - WG173E.X - Tăietoare de margini WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG173E - WG173E.X WORX au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Tăietoare de margini au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG173E - WG173E.X - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG173E - WG173E.X de la marque WORX.
MANUAL DE UTILIZARE WG173E - WG173E.X WORX
Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation)
1) Sécurité de la zone de travail
2) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui es et les réfrigérateurs.
ILexiste un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
€) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraïter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
€) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérie
er un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, ser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon
sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l’utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures.
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut entraîner des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des Situations inattendues.
Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d'équipements pour l'extraction
et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à celui d'arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé
Débrancher la fiche de la source d'alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil
Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas
de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d'emploi
Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type
de bloc de batteries peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L'utilisation
le maintenir à l'écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court- circuitage des bomes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, 2
rechercher en plus une aide médicale. Le
liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé
ou modifié. Des batteries endommagées ou
#) N'exposez pas une batterie ou un outil à un
incendie ou à une température excessive.
L'exposition à un incendie ou une température
supérieure à 130 °C peut causer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Recharger la batterie de façon
inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.
a) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
b) | Inspectez minutieusement la zone à la recherche d'animaux sauvages où la machine doit être utilisée. La faune peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement
©) | Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez toutes les pierres, morceaux de bois, fils de fer, os et autres corps
étrangers. Les objets projetés peuvent causer des blessures
d) Avant d'utiliser la machine, effectuez toujours
une inspection visuelle pour vous assurer que le
couteau ou la lame et l'assemblage du couteau ou de la lame ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure
Maintenez les dispositifs de protection en
place. Les dispositifs de protection doivent être
en état de marche et correctement montés. Un dispositif de protection desserré, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut provoquer des blessures.
f) Maintenez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris. Des
entrées d'air obstruées et des débris faisant obstacle peuvent entrainer une surchauffe ou un risque d'incendie.
Portez un dispositif de protection pour les yeux
etles oreilles. Des équipements de protection
adaptés réduiront le risque de blessures.
Pendant l'utilisation de la machine, portez
toujours des chaussures de protection
antidérapantes. N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque
de blessures aux pieds en cas de contact avec
l'outil de coupe en mouvement.
ÿ Portez toujours des vêtements comme un pantalon, qui couvrent vos jambes lorsque vous utilisez la machine. Tout contact avec le coupe-fi ou l'outil de coupe en mouvement peut entrainer des blessures
1) Tenir les spectateurs à l'écart pendant
l'utilisation de la machine. Les débris projetés
peuvent entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser la machine au-dessus de la
hauteur de la taille. Cela permet d'éviter tout
contact involontaire avec le couteau ou la lame et de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
1) Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine sur de l'herbe mouillée. Travaillez en marchant, jamais en courant. Cela réduit le risque de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures.
m) Ne faites pas fonctionner la machine sur des
Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurez- vous toujours de bien vous tenir sur vos pieds, travaillez toujours en travers des pentes, jamais en haut ou en bas et faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, qui peut entraîner des blessures. ©) Éloignez tous les cordons d'alimentation et les câbles électriques de la zone de coupe. Des cordons d'alimentation ou les câbles électriques pourraient être dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent être coupés par accident par le coupe-fil ou l'outil de coupe Éloignez toutes les parties du corps du coupe- fil ou de l'outil de coupe du coupe-herbe en mouvement. Ne retirez aucun matériau de la machine jusqu'à ce qu'elle soit débranchée de la source d'alimentation. Le coupe-fil ou l'outil de coupe du coupe-herbe en mouvement peut entraîner des blessures graves: Transportez la machine après l'avoir éteinte et loin de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduira la probabilité d'un contact accidentel avec un couteau, un fil ou une lame en mouvement 1) Remplacez uniquement par des têtes de coupe et des coupe-fils ou outils de coupe de coupe- herbe indiqués par le fabricant. Ne remplacez pas les coupe-fils ou outils de coupe du coupe- herbe par des lames ou des fils métalliques. Le remplacement inapproprié des pièces peut causer une perte de contrôle, une rupture et des blessures.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court- circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
€) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f)_La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
9) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez- les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées
avant usage. Utilisez toujours le chargeur
adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas
1) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
©) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
a) Ne pas mélanger des piles de fabrication,
taille ou type différents dans un
appai r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. s) Avertissement rechargeables.
utilisez pas de batteries non
Pour réduire le risque de
©) blessure, l'utilisateur doit lire le
Porter une protection pour les
Coupe-bordure sans fil
Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles
Sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié
Batterie Li-lon Ce produit comporte un symbole de «
Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin
de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
N'utilisez pas de lames métalliques.
doivent pas être déposés avec Longueur du fil de coupe 2X 5m(16ft)
les ordures ménagères. Is sont
collectés pour être recyclés dans Diamètre du fil 1.65mm
= des centres spécialisés. Con-
suitez les autorités locales ou Type d'ensemble de roues WA0042
de la collecte Type de couvercle de bobine WA0216 Poids de la machine
2.LISTE DES COMPOSANTS Quiinu) 24k9
Il ny a pas de changement concernant la sécurité *##La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
4 POIGNÉE AUXILIAIRE s c G S BAGUE DEBLOCAGE BATTERIES ET CHARGEURS
= CONSEILLÉS Coupe-bordure sans fil
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également
Ià pour vous conseiller.
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon état et bien entretenu.
Lutilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main- bras s'il n'est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale. Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant)
Coupe-bordure sans fil
différents pour faciliter la taille et
la coupe. La Fig. B1 concerne les bordures. Les Fig. B2 et B3 sont pour la coupe
Enlever ou installer la batterie
Votre bloc de batterie est DÉCHARGÉ |Voir Fig. C et doit être entièrement chargé avant d'être utilisé.
Pour plus d'informations, repor- tez-vous au manuel du chargeur AVERTISSEMENT ! Le char- geur et le bloc de batterie sont spécialement conçus pour fonction- ner ensemble, alors n'essayez pas de les utiliser avec un autre appareil. N'insérez ou ne laissez jamais entrer des objets métalliques dans les raccordements de votre bloc de bat- terie ou chargeur, car cela créera un risque ou une défaillance électrique.
+ Vous pouvez également utiliser la machine sans les roues de guidage sur la protection lors de la taille
«Fixez le boîtier inférieur et la pro- tection à leur place (à l'aide de votre pied ou de votre main)
Tirez sur le manche télescopique et tourez-le de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relâchez, et le manche se verrouil- lera automatiquement en mode de coupe-bordure. »
- Réglage du guide de coupe-bor- dures
0.25 pouce de ligne de coupe.
NE PAS S'ALARMER, c'est un phénomène tout à fait normal. Après environ 5 secondes, le fil sera coupé à la bonne longueur et le bruit diminuera lorsque le moteur fonctionnera à plein régime.
S'il n'y a aucun bruit de ligne coupée, davantage de fil
Pour avoir plus de fi, i est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime.
Répéter les instructions ci-dessus jusqu'à entendre les fils entrer en contact avec le coupe fil
Pour que la machine fonctionne, appuyez et relâchez le bouton de commande manuelle d'alimentation, tout en tirant doucement sur le fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour atteindre le bord du coupe-fil. Si la ligne dépasse le bord du coupe-fi, vous avez tiré trop de fl. Si une trop grande longueur de fil a été tirée, retirez le couvercle de la bobine et tournez la bobine dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la ligne soit à
la longueur souhaitée.
Il ny a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
POUR LES OUTILS À BATTERIE La plage de température ambiante pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0°C à 45°C La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de
7.GUIDE DE DÉPANNAGE Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si le tableau ne permet pas d'identifier et de corriger le problème, contactez votre service clientèle Worx au 1-866-354-Worx
AN ATTENTION: METTEZ LA MACHINE HORS TENSION ET RETIREZ LA BATTERIE AVANT TOUT DÉPANNAGE.
Problèmes Causes possibles Solution
Le coupe-bordures ne |La batterie est déchargée Rechargez la batterie; reportez-vous au fonctionne pas manuel du chargeur.
La batterie est trop chaude / trop froide. [Laissez refroidir / chauffer.
Le moteur est cassé. Contactez le service après-vente.
Le câblage interne de la machine est Contactez le service après-vente
Le coupe-bordures [Le moteur est cassé Contactez le service après-vente. fonctionne La batterie n'est pas entièrement chargée. [Recharge la batterie. de manière L'interrupteur marche/arrêt est défectueux intermittente. Contactez le service après-vente. Vibrations/ Bruit [La machine est défectueuse Contactez le service après vente excessifs La bobine de fil n'est pas correctement [Enroulez le fil. tez-vous au
lenroulée paragraphe"Enrouler Manuellement La
ligne” (Voir Fig. 01, 02, 03, 04)
La durée de coupe [La batterie n'a pas été utilisée durantune |Rechargez entièrement la batterie, avec une charge de longue période ou a été peu chargée reportez-vous au manuel du chargeur. la batterie esttrop |L'herbe est trop haute. courte La batterie est défectueuse. Coupez par étapes. Remplacez la batterie
La batterie n'est pas complètement chargée.
Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible)
Des herbes sont emmêlées autour de la tête de coupe
Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.
Contactez le service après-vente.
Lindicateur de la batterie clignote continuellement. La procédure de charge n'est pas possible
La batterie n'est pas (correctement) insérée.
Les bornes de la batterie sont sales.
La batterie est défectueuse
Insérez correctement la batterie dans le chargeur.
Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la
Remplacez la batterie
indicateur de charge de la ne s'allume pas.
La prise du chargeur n'est pas branchée
La prise d'alimentation, le câble ou le chargeur est défectueux
Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur.
Vérifiez la tension nominale ; faites vérifier le chargeur par le service après- vente agréé.
Alimentation automatique/ commande l'alimentation ne fonctionne pas
Le fil de coupe n'est pas correctement lenroulé.
Tirez manuellement le fil
S'il ne peut être sorti enlevez la bobine et enroulez le fil
Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fi
Fonctions Coupe de gazon et autre végétation légère, et pour la taille de bordures de gazon
Est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &
(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/ EC 20 gradiin senso oran) : motore si spegnerà e si riawvierà quando il pulsante Re SR ar autO- sarà rilasciato. Durante il processo fuoriuscirà Û « a automaticamente il filo aggiuntivo necessario per maticamente in modalità bordatura' i taglio. -Commutazione dell'utensile in |Vedere Fig un ; u 3. Fuoriuscita manuale del filo (Vedere Fig. M) modelità Bordatura K3, Ka, KS Spegnere il tagliaerba e rimuovere la batteria. Vedere Fig Se necessario, il filo pud essere alimentato -Bordare Ke manualmente. Per il funzionamento, premere e rilasciare il pulsante di avanzamento manuale del ‘Alimentazione a comando del flo filo, mentre si estrae delicatamente il fil finché [Vedere Fig. L_ non à abbastanza lungo da raggiungere il tagliente
Mantener las herramientas eléctricas que
no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas méviles, rotura de piezas en general
Hay una fuga de liquido de la bateria. Evitar todo contacto. Si entre accidentalmente en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El liquido presente
en las baterias puede causar irritaciones o » quemaduras.
2) No utilice la méquina en condiciones
meteorolégicas adversas, especialmente si
existe riesgo de relmpagos.Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo
Cuando la mquina esté en funcionamiento,
La utilizaciôn del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeciôn de las empuñaduras y la utilizaciôn de accesorios antivibraciôn Eluso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podria causar sindrome de vibraciôn mano-brazo si no se utiliza correctamente
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisiôn, debe tenerse en cuenta una
estimacién del nivel de exposicién en condiciones
Encontraré més informaciôn en el manual del cargador
Excesivas vibraciones|Méquina defectuosa Péngase en contacto con el agente de o ruido servicio
El carrete de linea no esté correctamente _ |Vuelva a enrollar la linea. Véase “Para bobinado lenrollar la linea manualmente’ (Fig 1,02,03, 04) Eltiempo de core [La baterfa leva tiempo sin ser utilizada o se |Recargue la bateria, encontraré més por carga de bateria ha cargado demasiado poco. informaciôn en el manual del cargador. es demasiado breve. |La hierba esté demasiado alta Corte por fases. La bateria esté defectuosa Cambie la bateria La méquina no corta. [La linea esté rota Cambie la Iinea La bateria no esté cargada por completo. |Recargue la bateria, encontraré més informaciôn en el manual del cargador. EI motor esté roto (la velocidad es Péngase en contacto con el agente de Idemasiado baja) servicio Se ha enredado hierba en el cabezal de corte [quite la hierba Tluminaciôn continua [La bateria no est (correctamente) Inserte correctamente la bateria en el del indicador de insertada Icargador de baterias. carga de la bateria. [Los contactos de la bateria estän Limpie los contactos de la bateria o No es posible cargar. |defectuosos Icambie la bateria La bateria esté defectuosa Cambie la bateria
Cortacésped sin cable
de que o motor esté à velocidade
méxima antes de aparar ou cortar
Obrätte sa na servisného zästupcu.
Nabite batériu. Obrätte sa na servisného zästupcu. Napeljava naprave je poëkodovana
Napolnite akumulator; preverite vsebino navodil za polnilnik
Pustite, da se akumulator ohladi/ ogreje
Notice Facile