MODE D'EMPLOI WG160E WORX
Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livre.
Caractéristiques techniques
Modèle WG160E (1 - désignations des pièces, illustration de la Débroussailleuse)
| Tension nominale 20V Max* | = |
| Vitesse a vide nominale 7600/min | |
| Diamètre de coupe 30cm | |
| Diamètre du fil 1.65mm | |
| Temps de chargement 3heure | |
| Poids 2.6kg | |
Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| Pression acoustique pondérée selon l'annexe E de EN 786 L | pA= 78dB(A) |
| KpA | 3.0dB(A) |
| Puisance acoustique pondérée selon le code civil de la nuisance sonore 2000/14/EC LwA = 94dB(A) |
| Porter une protection pour les oreilles | |
Valeur d'émission vibratoire selon le code civil de la nuisance sonore 2000/14/EC a_h = 2.8m / s^2
Incertitude K 1.5m/s²

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d'autres variations sur la façon dont l'outil est utilisé:
L'outil est en bon et bien entretien.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générales instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions
réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation
telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d'exposition aux vibrations.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Si l'outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d'utiliser des outils à des températures de 10°C ou moins.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
Accessions
Chargeur (WA3739) 1
Pack batterie (wA3525) 1
Roues de support du coupe-graisse/débrousailleuse 1
Bobine (WA0004) 1
Capot de protection 1
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin où l'outil a été acheté.
Utilisez des accessoires de bonne qualité et de marque.
Choisissez les meules adaptées au travail à réaliser. Reportez-vous à l'emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.

Avertissement! lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Existe un risque accru de choc électrique si le corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adaptée à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur
Brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapation des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI a) Ne recharger qu'vec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilize avec un autre type de bloc de batteries. b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifquement designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre object métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être ejecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide ejecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretier
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
Consignes de securite du COUPE bordure/ debrousailleuse:
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez l'appareil, les règles de sécurité doivent être respectées. Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Veuillez conserver le mode d'emploi dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience ou de connaissances, à moins d'être encadrées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
a) Lire le mode d'emploi b) Tenez-vous à une distance c) Porter des lunettes de protection d) Afin d'éviter toute décharge électrique, ne pas utiliser l'outil dans des conditions humides ou mouillées. e) Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non familières avec le produit manipuler l'outil. f) Ne jamais utiliser le coupe-cordure lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux se trouvent approximativement.
g) Utiliser l'outil uniquement durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant. h) Avant d'utiliser l'outil et après tout impact, vérifier qu'il n'est pas usé ou abimé et réparer si nécessaire. i) Ne jamais utiliser la machine avec des éléments de protection défectueux ou sans aucun dispositif de sécurité. j) Toujours veiller à ce que les mains et les pieds soient hors de portée de la zone de coupe, surtout lors de l'émmarrage. k) Faire attention de ne pas se blesser avec le fil de coupe. Après avoir remplaçé la bobine de fil, toujours remettre la machine dans sa position normale de fonctionnement avant de la mettre en marche. m) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui n'ont pas été fournis ou recommandés par le fabricant. n) Débrancher la machine de la source d'alimentation avant toute vérification, entretien ou réparation de la machine et lorsqu'elle est inutilisée. o) Toujours s'assurer que les ouïes de ventilation ne sont pas bouchées par des débris. p) Se familiariser avec les commandes et le fonctionnement correct de l'appareil.
Symbols consignes d'assemblage

Avertissement

Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions

Ne pas exposer à la pluie ou à l'eau

Ne pas brûler

Porter des lunettes de protection

Tenez-vous à une distance.

Afin d'éviter toute décharge électrique, ne pas utiliser l'outil dans des conditions humides ou mouillées.

Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères : il doit être pris en charge par un système de collecte sélective conformément à la directive Européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé, soit démantelé afin de réduire tout impact sur l'environnement. Les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.

Tailler les courdures

Debroussailer
1. Assemblage de la poignee principale et de l'arbre (voir fig a)
Retirez la vis du carter de sécurité et fixez le carter à la tête de coupe ; alignez le carter pour qu'il s'insère dans les fentes situées sur la tête de coupe. Retournez l'outil et sécurisez le carter de sécurité à la tête de coupe avec la vis (a) fournie.
2. Montage des roues de support du coupe-bordure/débroussailleuse (voir fig B1, B2, B3)
En utilisant le côté droit de l'outil, faites glisser les roues de support (12) sur la plaque métallique située sur le côté de la tête de coupe (voir B1) ou en dessous du cran de sécurité (voir B2 B3). Assurez-vous que les rainures des roues de support s'insèrent dans la plaque métall[allique, vous entendrez alors un déclic.
Pour enlever les roues, appuyez sur le bouton de déverrouillage (b) et retirez les roues à l'extérieur.
L'appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les cordures inaccessibles aux tondeuses.
AVERTISSEMENT: Le chargeur et la batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d'autres dispositifs. Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court-circuit ou être une source de danger.
1. Avant d'utiliser votre coupe-herbe sans FIL
La batterie N'EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l'utiliser.
Le chargeur de batterie fourni est adapté à la batterie Li-ion installée dans l'instrument.
N'utilisez pas d'autre chargeur de batterie.
2. CHARGE de votre batterie
La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque la batterie est vide, l'instrument s'éteint via un circuit de protection : le porte-outil ne tourne plus. En environnement chaud ou après une utilisation intensive, le pack batterie peut devenir trop chaud pour permettre la charge. Laissez le temps à la batterie de refroidir avant de recharger.
3. Enlever ou installer la batterie (voir fig c)
Énoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre outil. Après recharge, insérez le pack batterie dans le logement de batterie du taille-haie. Une simple poussée et une légère pression suffiront. Vérifiez si la batterie est bien fixée.
4. Interrupeur de securite marche/arret (voir fig d)
L'interrupteur est verrouillé pour empêcher des démarrages accidentels. Relâcher le bouton de verrouillage (9) puis l'interrupteur marche/arrêt (10) et relâcher le bouton de verrouillage. L'interrupteur est maintenant sur la position marche. Pour éteindre, il suffit de relâcher l'interrupteur marche/arrêt.
5. Ajustement du MANCHE télescopique (voir fig e)
Placez un pied sur le cran de sécurité, ensuite utilisez une main pour tirer vers le haut la gachette de réglage du manche télescopique (8), ajustez la longueur du manche à la position la mieux adaptée. Relâchez la gachette de réglage du manche télescopique pour verrouiller la position.
6. Rotation de la poignee principale (voir fig F1, F2)
Tout en maintenant le logement inférieur, tirez sur l'arbre vers le haut, puis faites tourner de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre (Voir Fig F1) et relâchez, l'arbre est automatiquement verrouillé en position. (Voir Fig F2)
7. Reglage de la poignee auxiliaire
Tirez le levier de verrouillage de la poignée auxiliaire (5).
Maintenez le levier et tournez la poignée auxiliaire à la position la plus confortable et la plus équilibrée (Voir Fig. G).
Relâchez le levier pour verrouiller la poignée auxiliaire.
Avertissement: assurez-vous que l'interrupteur de sécurité est sur la position d'arrêt pour éviter un démarrage accidentel.
Pour régler l'angle supérieur du manche ou convertir l'outil en mode coupe et mode bordure, déverrouillez la manette de la tête du pivot à la main, et en utilisant une force suffisante, tirez la tête de coupe dans la position souhaitée, puis verrouillez la manette de la tête de pivot.
9. Protection d'espacement
Enforcez la protection d'espacement vers l'intérieur et vers l'extérieure avant de couper, comme indiqué à la figure I1.
Quand vous débroussaillez, retirez le protège végétation et maintenez-le sur le côté (Voir Fig 12).
Avant de tailler ou de débroussailler, assurez-vous que le protège végétation est fermement sur la position verrouillée.
Fonctionnement
Porter des lunettes de protection et des vêtements écais. Tenir la poignée frontale d'une main et la poignée auxiliaire de l'autre. Maintenir l'appareil au-dessous du niveau de la ceinture.
Travailler uniquement de droite à gauche afin de s'assurer que les débris ne sont pas projetés en direction de l'opérateur. Sans se pencher, maintenir le fil à proximité du sol et parallèle à celui-ci (perpendiculaire lors de la coupe des cordures) et non appuyé sur la surface à tondre.
AVERTISSEMENT: S'assurer que les deux fils sont extraits avant la mise en marche. S'assurer que le moteur tourne à plein régime avant de débroussailles.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement une ligne de découpage de 1,65mm de diamètre. Des fils de tailles différentes ne s'introduiront pas correctement et la tête de coupe risque de ne pas fonctionner correctement et provoquer des blessures graves. Ne pas utiliser d'autres éléments tels que des fils, des ficelles, des cordes, etc. Les fils peuvent se rompre pendant la coupe et devenir des dangereux projectiles et provoquer des blessures graves.
ROUES De support du COUPE bordure/debrousailleuse
Trois positions sont disponibles pour placer les roues de support du coupe-bordure / élagueur lorsque vous les attachez pour élaguer ou couper.
Position 1: Utilisation des roues de guidage lors de la coupe vers l'avant ou l'arrière (Voir Fig J1)
e une plaque de métal à laquelle s'attachent les roues de support du coupe-bordures / élagueur. Faites glisser les roues de support horizontalement sur la plaque de métal jusqu'à ce qu'elles se bloquent en position afin que les roues soient orientées vers l'avant (Voir Fig B3). Les roues fourniront un support lorsque vous coupez vers l'avant ou vers l'arrière.
ée une plaque de métal à laquelle s'attachent
les roues de support du coupe-bordures / élagueur Faites glisser les roues de support verticalement sur la plaque de métal jusqu'à ce qu'elles se bloquent en position (Voir Fig B2). Les roues fourniront un support lorsque vous coupez horizontalement d'un côté vers l'autre côté. (Voir Fig J2).
Position 3: Utilisation des roues de guidage lors de l'élagage (voir Fig. 12)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'interrupteur de sécurité est verrouillé pour éviter tout démarrage accidentel. Pour passer du mode d'élagage au mode coupe-bordures, les roues de support de coupe-bordures / élagueur (12) s'attachent sur le côté de la tête de coupe comme illustré sur le schéma B1. ; faites pivoter la poignée principale comme décrit dans le paragraphe « ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE », puis déverrouillez le bouton de verrouillage de la tête pivotante, et utilisez la force appropriée pour tirer la tête de coupe dans la position souhaitée. Assurez-vous d'ajuster l'angle de la tête de coupe dans la position horizontale la plus BASSE. Enfin, verrouillez le bouton de verrouillage de la tête pivotante (Voir Fig H3) et positionnez les roues sur le sol pour le mode coupe-bordures. Lors de la coupe, gardez la protection des fleurs / le guide de coupe aligné avec le bord du trottoir, ceci vous aidera à couper sur une trajectoire droite. Seule l'extrémité de la ligne sera en contact avec la surface travaillée.
Ne forcez pas sur la ligne. Les roues du coupe-bordures aideront à protéger l'appareil et empêcheront l'appareil de toucher le sol. Prenez des précautions supplémentaires lors de la coupe, car des objets peuvent être projetés par la ligne de coupe.
Systeme de distribution automatique du FIL
Lors du démarrage initial du coupe-bordure, une petite longueur de fil est distribuée. Un "cliquetis" se produit lorsque les fils entrent en contact avec le coupe-fil. NE PAS S'ALARMER, c'est un phénomène tout à fait normal. Après environ 5 secondes, le fil sera coupé à la bonne longueur et le bruit
diminuera lorsque le moteur fonctionnera à plein régime.
S'il n'y a plus de bruit de ligne coupée, davantage de fil sera distribué.
Pour avoir plus de fil, il est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime.
Répéter les instructions ci-dessus 4 fois jusqu'à entendre les fils entrer en contact avec le coupe-fil
Pour distributer manuellement le FIL (voir fig K1)
Éteignez le coupe-bordures et enlevez la batterie.
Si nécessaire, le fil peut être distribué manuellement
Pour ce faire, appuyer et relâcher le bouton de distribution manuel du fil (17), tout en tirant doucement sur les fils jusqu'à ce qu'ils atteignent le coupe-fil.
Si le fil dépasse le coupe-fil, l'utilisateur a distribué trop de fil.
Si l'utilisateur a distribué trop de fil, replacer le bouchon de la bobine et la rembobiner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le fil ait atteint la longueur désirée.
Enlever le bouchon (voir fig K2)
Appuyer sur les deux côtés du bouchon et les maintenir enfoncés (19) (Voir Fig K2).
Retirer le bouchon de la bobine
Remettre le Bouchon de la Bobine
S'assurer que toutes les parties du bouchon et du support de la bobine sont propres.
Pour remettre le bouchon en place, appuyer fermement vers le bas en direction de la bobine pour s'assurer que le bouchon est bien en place.
Vérifier que le bouchon est correctement inséré en essayant de le retirer sans appuyer sur les deux côtés.
Pour remplacer le FIL de COUPE et la BOBINE (voir fig K3).
Éteignez le coupe-bordures et enlevez la batterie.
Enlevez le couvercle de la bobine.
Retirez l'ancienne bobine du porte-bobine. Enlevez tout fil brisé ou tout débris de coupe de la zone d'emplacement de la bobine.
Tirez le fil de la bobine de remplacement à travers l'œillet du porte-bobine. Placez la nouvelle bobine dans le support avec les zones découvertes orientées vers l'intérieur ou vers le bas. Lorsqu'elle est installée dans le porte-bobine, le côté lisse de la bobine doit être visible.
Faire la même chose avec le second fil. Remettre le bouchon.
Eteignez le coupe-bordures et enlevez la batterie (voir fig L1-L4)
Prenez environ 3m de ligne. Insérez 15mm de ligne dans les trous de la bobine et enroulez la ligne dans le sens des flèches situées sur le dessus de la bobine.
Laisser environ 100mm de fil déroulé et le placer dans la rainure.
S'assurer que le fil est soigneusement enroulé autour de la bobine. Si ce n'est pas le cas, cela affectera l'efficacité de la distribution automatique du fil.
Placez la bobine en place comme indiqué dans la section "Pour mettre en place la bobine et le fil".
Entretien
L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.
Il n'y a pas de pièces réparables par
L'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec.
GUIDE de dépannage
Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement.
Attention: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
| Problèmes Causes | possibles Solution | |
| Le coupe-bordures ne fonctionne pas | La batterie est déchargée.La batterie est trop chaude / trop floide.Le moteur est cassé.Lé câblage interne de la machine est endomagé. | Rechargez la batterie; reportez-vous au paragraphe "COMMENT CHARGER LA BATTERIE".Laissez refroidir /CHAuffer.Contactdez le service après-vente.Contactdez le service après-vente. |
| Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente. | Le moteur est cassé.La batterie n'est pas entièrement chargée.L'interrupteur marche/arrêt est défectueux. | Contactez le service après-vente.Rechargez la batterie.Contactdez le service après-vente. |
| Vibrations/Bruit excessifs | La machine est défectueuse.La bobine de fil n'est pas correctement enroulée. | Contactez le service après-vente.Enroulez le fil.Reportez-vous au paragraphe" Pour installer la bobine de fil et l'assemblage de la ligne » |
| La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courte | La batterie n'a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée.L'herbe est trop haute.La batterie est défectueuse. | Rechargez entièrement la batterie; reportez-vous au paragraphe "COMMENT CHARGER LA BATTERIE".Coupez par étapes.Remplacez la batterie. |
| La machine ne coupe pas | Le fil est cassé.La batterie n'est pas complètement chargée.Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible).Des herbes sont emmélées autour de la tête de coupe. | Remplacez le fil.Rechargez la batterie; reportez-vous au paragraphe "COMMENT CHARGER LA BATTERIE".Contactez le service après-vente.Enlevez les herbes. |
| L'indicateur de la batterie clignote continuèlement.La procédure de charge n'est pas possible. | La batterie n'est pas (correctement) insérée.Les bornes de la batterie sont sales.La batterie est défectueuse | Insérez correctement la batterie dans le chargeur.Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la.Remplacez la batterie. |
| L'indicateur de charge de la ne s'allume pas. | La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement).La prise d'alimentation, le cable ou le chargeur est défectueux. | Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur.Vérifiez la tension nominale; faites vérifier le chargeur par le service après-vente agréé. |
| L'alimentation automatique de la ligne ne fonctionne pas | Le fil de coupe n'est pas correctement enroulé.Lé fil est emmélé.Lé fil est usé. | Tirez manuelles le fil.S'il ne peut être sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil.Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fil. |
Protection de l'environnement

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
Ils sont collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Déclarons ce produit,
Description WORX Coupe-herbe/coupe-bordure 3 en 1
Modèle WG160E (1 - désignations des pièces, illustration de la Débroussailleuse)
Fonction : Couper le gazon et les mauvaises herbes
Est conforme aux directives suivantes
Directive européenne Machine 2006/42/EC
Directive européenne sur la Comptabilité
Électromagnétique 2004/108/CE
Directive sur l'émission du bruit pour un équipement à utiliser en extérieur
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC.
- Procedure d'évaluation de la conformité conformément à Annex VI
- Niveau de pression acoustique 90.91dB(A)
-Niveau d'intensité acoustique 94dB(A)
- Notification réalisée par
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Leo Yue
Déclarons que le produit,
Descrição
Électromagnétique 2004/108/EC
Directive relative RoHS 2011/65/EU