WORX WG330E - WG330E.X - Sécateurs électriques

WG330E - WG330E.X - Sécateurs électriques WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG330E - WG330E.X WORX au format PDF.

📄 212 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice WORX WG330E - WG330E.X - page 31
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTaille-haie électrique
AlimentationBatterie rechargeable
Tension20 V
Longueur de lameEnviron 20-25 cm
Type de lameLame double action
PoidsNon précisé
AutonomieVariable selon batterie
Temps de chargeNon précisé
Vitesse de coupeNon précisé
ErgonomiePoignée ergonomique
Système de sécuritéInterrupteur de sécurité
UtilisationTaillage de haies et arbustes
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - WG330E - WG330E.X WORX

Comment puis-je charger la batterie de mon WORX WG330E ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur à une prise électrique et insérez l'autre extrémité dans le port de charge de la batterie. Assurez-vous que la batterie est correctement installée et que le témoin de charge s'allume.
Que faire si ma tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'on' et que le levier de démarrage est bien enfoncé.
Comment puis-je nettoyer ma tondeuse WORX WG330E ?
Après chaque utilisation, utilisez une brosse douce pour enlever l'herbe et les débris de la lame et du châssis. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur l'appareil.
Les lames de ma tondeuse sont-elles remplaçables ?
Oui, les lames de la tondeuse WORX WG330E peuvent être remplacées. Assurez-vous de suivre les instructions dans le manuel d'utilisation pour un remplacement sécurisé.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, vous pouvez vous attendre à environ 30 à 60 minutes de fonctionnement sur une charge complète.
Puis-je utiliser ma tondeuse par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser la tondeuse par temps humide ou sur de l'herbe mouillée pour des raisons de sécurité et pour préserver la performance de l'outil.
Comment puis-je régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être réglée en utilisant le levier de réglage situé sur le châssis de la tondeuse. Consultez le manuel pour les réglages spécifiques.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés WORX, sur le site officiel de WORX ou dans les magasins de bricolage locaux.

Questions des utilisateurs sur WG330E - WG330E.X WORX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Sécateurs électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG330E - WG330E.X - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG330E - WG330E.X de la marque WORX.

MODE D'EMPLOI WG330E - WG330E.X WORX

AVERTISSEMENT: Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et specifications

fourni avec cet outil electrique. Ne pas suivre toutes les instructions enumerées ci-dessous pouut peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux

accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils electriques produits des etincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes représentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'utilé électricque soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocolétrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électriche.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endomagés ou emmèlés augmentent le risque de chocolélectrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chocoléctrique.

f) Si l'utilisation d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de chic électric.

3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous étés en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'ouil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures

de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'util dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une'utilisation fréquence des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entrainer des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à votre application. L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la prise de la source d'alimentation et / ou-retirer la batterie, si elle est amovable, de l'outil, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisient le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affuétés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facés à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintainir les poignées et les surfaces de préhension séches, propres et exemplés d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes

ne permettant pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avce le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut entrainer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avac des blocs de batteries specifiquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entrainer un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'ecart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causeer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) N'utilise pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se composer de façon imprévisible et cause un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie

ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130^ peut cause une explosion.

g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmenté le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintainien de la sécurité de l'outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuee par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.

MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez demettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entreelles ou au contact d'autres objets metalliques.

Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles

de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.

c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et a la chaleur. Evitez de la ranger a la luziere du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondament la surface touchée avec de l'eau etappelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisiez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisé.
j) Àproude de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charges et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié fourni avec l'appareil.
I) N'utilise enaucun cas une batterie autre que cette prévue pour cet apparéil.
m) La batterie doit etre tenue hors de portee des

enfants.

n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité,aille ou type différents dans un apparil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des haute pressions.

SYMBOLES

Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Les piles peuvent entr'er dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets menagers non triés.
Ne pas brûler
Les déchets d'équipements ELECTriques et Electroniques ne doivent pas être déposés avec les ordres menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte
Li-IonLa batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les paquets de batterie peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.
Portez des gants de protection
Avertissement

2. LISTEDES COMPOSANTS

  1. LAME FIXE
  2. LAME DE COUPE
  3. BOULON DE VERROUILLAGE DE LA LAME
  4. GACHETTE ON/OFF
  5. GACHETTE DU VERROUILLAGE DE SECURITE
  6. POIGNÉE
  7. 20V PACK BATTERIE*
  8. INDICATEUR LUMINEUX A LED

  9. Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.

  10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Modèle WG330E WG330E.X (330- désignation des

machines, représentant des sécateurs sans fil)

WG330E WG330E.X**
Tension nominale20V Max.***
Taille de l'ouverture de la lame15mm, 25mm
Capacité de coupe maximale25mm
Poids (Outil nu)0.7kg

**X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité.

***La tension est mesure a vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS

CatégorieTypeCapacité
20V BatterieWA35512.0Ah
20V ChargeurWA38802.0 A

Nos recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se reférer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également à pour vous conseiller.

Niveau de pression acoustiqueLpA= 59.95 dB(A)
KpA3.0 dB (A)
Niveau de puissance acoustiqueLwA= 72 dB(A)
KwA3.0 dB (A)
Porter une protection pour les oreilles.

Valeurs totales de vibrations déterminées selon l'EN 62841:

Valeur d'émission de vibrationsah< 2.5 m/s2
IncertitudeK = 1.5 m/s2

La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

WORX WG330E - WG330E.X - LISTEDES COMPOSANTS - 1

AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions

de bruit au cours de l'utilisation réelle de l'outil

electrique peuvent varier de la valeur déclarée en

fonction du mode d'utilisation de l'util, en particulier du type de piece traité selon les exemples suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'util:

Comment l'util est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.

L'outil est en bon et bien entretien.

L'utilisation du bon accessoire pour l'util et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.

La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation eventuelle d'unquelconque accessoire antibruit et anti-vibration.

Et l'util est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.

Cet outil peut causeur un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement gere.

WORX WG330E - WG330E.X - LISTEDES COMPOSANTS - 2

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions s d'utilisation doit également tener compte de toutes pertes du cycle d'utilisation telles que les moments util est étêt, et ceux où il fonctionne au ralenti une réalise pas réellement de tâche. Ceci peut de façon significative le niveau d'exposition et la de fonctionnement totale.

Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit.

Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.

Entretenez cet outil en accord avec les prsentes instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié).

Si l'outil doit être féquement utilisé, investissez dans

des accessoires anti-bruit et anti-vibration.

Planifiez votre travail pour etaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

4. UTILISATION CONFORME

Ce produit est destiné à supprimer les petites branches faibles pour élever la canopée de l'arbre, tout en permettant aux plus grandes branches de pousser et de se renforcer, ce qui donne à la masse de l'arbre un aspect plus grand et laisse dvantage de soleil sur le sol pour favoriser la croissance de l'herbe, empêcher la croissance de plus petites plantes/arbres/buissons et permettre le dégagement des allées. En outre, le produit peut être utilisé pour couper des branches d'arbres fraiches et sèches pour l'ébranchage et le débitage.

5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION

WORX WG330E - WG330E.X - INSTRUCTIONS D'UTILISATION - 1

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire attentivement le mode d'emploi.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

ACTIONIllustration
AVANT UTILISATION
Chargement la batterieVoir Fig. A
Retrait & Installation de la batterie AVERTISSEMENT: Veillez à fermer d'abord les lames, puis à retarder le bloc-batteries.Voir Fig. B, C
ACTIVATION DU PRODUIT
Appuyez sur la gâchette du verrouillage de sécurité, et 0,5 seconde plus tard, l'indicateur lumineux à LED s'allume et le produit est prét à fonctionner après un bip. AVERTISSEMENT: Portez des gants de protection et des lunettes de protection lorsque vous travailliez avec le sécateur.Voir Fig. D
Si aucune action n'est effectué dans les 10 secondes, l'indicateur lumineux à LED s'éteindre et le produit s'éteindre après avoir émis un bip.Voir Fig. E
Si vous relâchézedirectement la gâchette du verrouillage de sécurité, l'indicateur lumineux à LED et le produit s'éteignent.Voir Fig. F
DéVERROUILLAGE DU PRODUIT
Une fois activé, maintenez la gâchette de sécurité enforcée, tout en appuyant simultanément sur la gâchette ON/OFF pour engager les lames.A. Si les lames sont dans l'ouverture de coupe MAX, l'appareil émet un bip et les lames restent dans l'ouverture de coupe MAX;B. Si les lames ne sont pas dans l'ouverture de coupe MAX, l'appareil émet un bip et les lames atteignent l'ouverture de coupe MAX.Voir Fig.G, H
COUPE PROGRESSIVE
Les lames reviennent naturellement en position ouverte lorsque la gâchette ON/OFF est relachée, tandis que les lames se referment lorsqu'on appuie sur la gâchette ON/OFF. Le degré de fermeture de la lame sera contrôle par le degré de fermeture de la gâchette ON/OFF.REMARQUE: Lorsque les ciseaux ne peuvent pas couper parque que le matériel est trop dur ou trop rigide,l'appareil émet un bip, puis les ciseaux revenient à l'état ouvert et cessent de fonctionner.Voir Fig. I
ÉCHANGER LA TAILLE DE LA COUPE

Ce produit peut être adapté à différentes largeurs d'ouverture.

Lorsque le produit est actif, appuyez sur la gachette de sécurité tout en appuyant simultanément sur la gachette ON/OFF. 2 secondes plus tard, veillez relâcher la gachette ON/OFF après avoir entendu un bip. Les lames peuvent alors échanger la taillie de coupe entre l'ouverture de coupe MAX et l'ouverture de coupe petite dans l'odore.

AVENTISSEMENT! : Lorsque le produit est en position ouverte,

meme si vous relâchéz les deux gâchettes, le produit reste actif pendant environ une minute.

Il est nécessaire de redémarrer le produit

Dans un début d'une minute, appuyez d'abord sur la gachette du verrouillage de sécurité, puis sur la gachette ON/OFF, et le produit sera reactivé pour fonctionner. Meme si vous relâchez la gachette ON/OFF tout en appuyant sur la gachette du verrouillage de sécurité, le produit pourrait couper une fois que vous aurez appuyé sur la gachette ON/OFF dans les 20 secondes. Sinon, l'indicateur lumineux à LED s'éteint et le produit s'éteint si vous n'appuyez pas sur la gachette ON/OFF dans les 20 secondes.

Il n'est pas nécessaire de redémarrer le produit.

Le produit sera mis hors tension si aucune action n'est effectuee dans un delai de 1 minute.

Voir Fig. J

MODE STOCKAGE ET ARRÊT
Lorsque le produit est actif, appuyez sur la gachette de sécurité tout en appuyant simultanèment sur la gachette ON/OFF. Les lames se referment et émettent un bip. Maintenze la pression jusqu'à ce que le produit émette deux bips. L'indicateur lumineux à LED s'éteint, les lames restent fermées et le produit est désormais inactif. Retirez la batterie pour le stockage.AVERTISSEMENT : Véuillez rétier la batterie pour le stockage après avoir fermé les lames et éteint le produit.Voir Fig. K
La lame de coupe est revêtement de titane, ce qui améliore la durée de vie de la lame SK5 en acier à haute teneur en carbone durable et efficace de 3 fois ou plus. Ses caractéristiques antiadhésives font du nettoyage et de l'entretien un jeu d'enfant.AVERTISSEMENT : Ne touche pas les lames avec vos mains.Voir Fig. L,M

CONSEILS POUR LA TAILLE

Le sécauteur sans fil est idéal pour couper et tailler les branches des arbustes et des arbres afin de favoriser une croissance saine et de contrôle la forme.

  1. Veillez à ce que la coupe se fasse toujours à plus de 8 mm du bourbon, car cela permettra à la blessure de guérir correctement. La branche doit être coupée à 45^ .

(Voir Fig. N)

  1. Lorsque vous coupez, veuillez faire des coupes nettes et en oblique, à distance du bourgeois, ce qui permettra à la pluie de s'écouler facilement et favorisera la nouvelle croissance. (Voir Fig. 0)
  2. Lorsque vous tailliez la tige entiere, veuillez couper la tige à partir du point où elle s'est ramifiée. (Voir Fig. P)

6. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT:Lorsque youdevezentreprene des travaux d'inspection,d'entretien et de nettoyage, assurez-vous que le produit a ete eint, qu'il a refroidi et que le bloc-batteriesaetere retire.

  1. N'utilisez jamais de solvants pour nettoyer le produit et ne l'immergez jamais dans un liquide. Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer le produit.
  2. Ne faites jamais fonctionner directement le produit si vous trouvez des pieces cassées ou usées. Veuillez inspector le produit avant chaque utilisation.

ENTRETIEN DES LAMES

  1. Lorsque vous doivent aiguer les lames, ouvrez-les au maximum, éteignez l'appareil et retirez la batterie. Ensuite, utilisez une bande de pierre à aiguer pour aiguer les lames de manière prudente.
  2. Gardez toujours les lames exemples de feuilles ou de débris.

AVERTISSEMENT: Portez des gants de protection pendant le nettoyage et l'affutage des lames.

7. STOCKAGE

WORX WG330E - WG330E.X - STOCKAGE - 1

AVERTISSEMENT : Lorsque vous n'utilise pas l'appareil, veillez appuyer longuement sur oupteur marche/arret pour fermer les lames, fermement aux instructions de fonctionnement sées.

  1. Conservé le produit dans un endroit sec et ne le laïsez jamais plonger dans un liquide.
  2. Gardez le produit hors de portée des enfants.
  3. Avant d'utiliser le produit après un stockage prolongé, veuillez le recharger complètement.

8. ENVIRONMENTAL PROTECTION

WORX WG330E - WG330E.X - ENVIRONMENTAL PROTECTION - 1

Les déchets d'équipements électriques etélectroniques ne doivent pas été déposés avec les

ordures menagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

POUR LES OUTILS À BATTERIE

La plage de température ambiente pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0^ à 45^ . La plage de température ambiente recommendée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0^ à 40^ .

9. DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nos,

Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Positec déclare que le produit

Description Sécateur sans fil

Modèle WG330E WG330E.X (330- désignation des machines, représentant des sécauteurs sans fil)

Fonctions TAILLE

Est conforme aux directives suivantes

2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU

Et Conforme Aux Normes :

EN 62841-1+EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2

La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz

Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification

É nécessário reativar o produits

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WORX

Modèle : WG330E - WG330E.X

Catégorie : Sécateurs électriques