WP165E WP165E.X - Recortadoras WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WP165E WP165E.X WORX en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cortacésped 2 en 1 |
| Función | Recortadora de bordes y cortasetos |
| Alimentación | Eléctrico (con cable o batería) |
| Peso | No especificado |
| Longitud de corte | No especificado |
| Ajuste de altura | Sí, ajustable |
| Tipo de cuchilla | No especificado |
| Empuñadura | Ergonómica, ajustable |
| Uso | Jardinería, mantenimiento de césped |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Material del cuerpo | Plástico y metal |
| Color | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Tipo de corte | Rotativo |
| Uso recomendado | Céspedes y bordes |
Preguntas de los usuarios sobre WP165E WP165E.X WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recortadoras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WP165E WP165E.X - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WP165E WP165E.X de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WP165E WP165E.X WORX
SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones.
Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El aparato únicamente debeutilizarse con la fuente dealimentación suministrada.
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA CONSERVAR PARA REFERencia FUTURA
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD OPERativa
1. FAMILIARIZACION
a) Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarice con los 控les y el uso apropiado de la herramienta.
b) No permita nunca que utilizen la这其中iny, personas con limitaciones ficas, sensoriales o
intelectuales o que no posean la experiencia o los conocimientos necessarios, ni personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones; la reglamentación localoulda limitar laidad del personal operativo.
c) Recuerde que el usuario u operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan除外 personas o propiedades.
2. PREPARACION
a) Antes de utiliser laquina, inspeccionela visualmente para asegurar de que las protecciones no estén deterioradas, ausentes o mal colocadas.
b) Nunca utilise laéraquina.mientras otheras personnes,especially nino s o animalesdomesticos seencuentran en las proximasidades.
3. FUNCIONAMIENTO
a) Utilice proteccion para los ojos, pantalones largos y calzado reforzado siempre que trabajo en laquina.
b) No utilise laquina en conditiones meteorologicas adversas,
especialmente si existereisrego de relamentegos.
c) Trabajo únicamente de día o con buena luz artificial.
d) No utilise laquina si las protecciones estan deterioradas o desmontadas.
e) El motor solo debe encenderse afterwards de comprar que las manos y los pies estén suficientemente alejados de los mecanismos de corte.
f) Desconecte laquina de la fuente de alimentacionsiempre en los siguientes casos:
1) Siempre que laquina se quede sin vigilancia;
2) antes de eliminar una obstruccion;
3) antes de realizar comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajo con laquina;
4) después de hacer con un objeto extraño;
5) si laquina empieza a vibrar de forma anomala.
g) Tenga mucho cuidado de no hacerse daño en las manos y los pies con los mecanismos de corte.
h) Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
seencuentrendelibrederuinas.
i) Nunca utilise elementos metálicos de corte.
j) Asegúrese de no perdier el equilibrio en las pendentes.
k) Camine, no corra.
I) No intenteURTARmaslejos de lo possible ymantenga el equilibrio en todo momento.
m) No toque ninguna pieza movil que constituya un peligro hasta que laquina se haya desconectado de la red electrica y todas las piezas moviles estén Completely quietas.
a) Antes de empezarylvania
trabajo de mantenimiento o limpieza,desconecte la
máquina de la fuente de alimentación
b) Utilice únicamente las piezas de repuestos y los accesorios recomendados por el fabricante.
c) Laquina se debe inspeccionar ymantener de manera periodica. Todas las reparaciones de laquina deben encargarse a un especialista autorizzato.
d) Mientras no se enquiryre en uso, almacene laquina fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a)No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b)No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o ajón donde podra provocar un cortocircuito entre ellas o mediantethersoons objetos metálicos. Cuando la bateria no está sando utilizes, mantengala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u呼和浩特os metálicos微量元素, que pueda posibilitar la connexion de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la bateria seediume sufrir quemaduras o tener un incendio.
c)No exponga las baterías
al calor o al fuego. Nolas guarde expuestosdirectamente al sol.
d)No exponga las bacterías a impactos mecánicos.
e)En caso de que la bateria tengafugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, Iave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
g) Mantenga las bacterias limpias y secas.
h)Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizesarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplicque el procedimiento de cargo adecuado.
j) No deje la bateria cargándose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se utilizes.
k)Después de prolongados periodos de almacenimiento,可以更好 que seanecessary cargar y descargar la bateria varias vezes para Obtener
el máximo rendimiento.
n)Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilise ningúnotideo cargador que no sea el especialmenteproporcionado para el uso con este equipo.
o)No utiliseyinguna bateriadistincta la diseñada parautilizarse con el aparato.
p) Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
q)Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otheronto.
r)Extraiga la batería del aparato cuando no lo usa.
s)Deshágase del productocorrectamente.
t)No se deben mezclar pilas de differedes fabricantes, capacité,時間 o tipo en un@mismo dispositivo.
r) Mantener la bateria lejos de microondas y alta presión.
SÍMBOLOS
| ! | Lea el manual |
| Si no se eliminan correctamente, las baterías podrán interferir en el ciclo del agua, una situación que pondrá en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse+junto con los residuos Municipales sinCLSICAR. | |
| No incinerar | |
| Utilice protección para los ojos y para los oidos | |
| Utilizar guantes de protección | |
| Mantenga alejados a los visitantes | |
| Evite cualquier exposión a la lluvia | |
| Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para tener informacion sobre la organización de la recogida. | |
| Borrado | |
| Desbrozo | |
| Compruebe que se haya extraído la batería antes deCambiar los accesos. | |
| Bloquear | |
| Desbloquear | |
| Li-Ion | Batería de iones de litio. Este producto tiene unamarca que lo designa para la recogida selectiva, jusquotos-otheras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclár o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen susestructas peligrosas y;puede serperjudiciales para el medioambiente y para la salute de laspersonas. |
LISTA DE COMPONENTES
| 1. | BOTON DE DESACTIVACION DEL BLOQUEO |
| 2. | EMPUNADURA TRASERA |
| 3. | INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO |
| 4. | BATERIA* |
| 5. | BOTON DE DESBLOQUEO DE LA EMPUNADURA |
| 6. | EJE SUPERIOR |
| 7. | COLLAR DE BLOQUEO |
| 8. | EJE INFERIOR |
| 9. | GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD |
| 10. | BORDE DE FLORES |
| 11. | MANGO AUXILIAR |
| 12. | BOTON DE ALIMENTACION MANUAL |
| 13. | RUDAS DE APOYO DE BORDE |
| 14. | BOTON DE ABASTECIMIENTO DEL HILO |
| 15. | CUCHILLA DEL HILO |
- Los accesos ilustrados o descriritos peuvent no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
DATOS TECNICOS
Modelo WP165E WP165E.X (1-designación de maquinaria,representa a Desbrozadora)
| WP165E WP165E.X*** | |
| Voltaje | 20V--- MAX** |
| Velocidad sin energia | 7600/min |
| Diámetro de corte | 30cm |
| diámetro del hilo | 1.65mm |
| Peso | 2.0kg |
** Voltaire medico sin cargo de trabajo. El voltaje inicial de la bateria alcanza un maximum de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
X = 1 - 999 A-Z, M1-M9 solo se utilizes para differentes clientes, no haycmbios relevantes seguros entre these modelos.
| Categoría | Tipo | Capacidad |
| 20V Batería | WA3551 | 2.0Ah |
| WA3551.1 | 2.0Ah | |
| 20V Cargador | WA3760 | 2.0A |
| WA3880 | 2.0A |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del commercio también puede ayudar y,aconsejar.
INFORMACION SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica de pon-deración A | LpA= 74dB(A) |
| KpA & KwA | 3.0dB(A) |
INFORMACION DE VIBRACION
Valor de emisión de vibración: a_h < 1.8m / s^2
Incertidumbre K = 1.5m / s^2
El nivel de vibraciones declarado puede utilizar para realizar comparaciones entre herramrientas y para la evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podrá diferir del valor declarado dependeando de la forma en que se use la herramánta según los ejemplos siguientes, y除外 variociones sobre el uso de la herramánta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las conditiones deostenimiento de la herramienta
Lautilizacion del accesorio correcto para la
herramiente y su correcto mantenimiento afilado y en buena conditiones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivirusraction.
El uso de la herramiento conforms a su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramiento podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona bajo no está realizando ningún trabajo. Elloouldra reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo de carga total.
Cómo minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramienta se usa regularmente, invierta en accesos antivirusraction.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.
MONTAJEY
FUNCTIONAMIENTO

NOTA: Antes de usar la herramipta lea el manual de instrucciones detenidamente.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado paraURTARcsped y maleza debajo de arbustos, en pendentes,y cordes que no sean accesibles o apropiados para un cortacsped.

ADVERTENCIA! El cargador y el pack de bateria
han sido especialmente diseñados para onar+juntos, de modo que no procure utiliser un或其他 dispositivo. Nunca inserte o permitas metalicos en las conexiones del cargador o el de batería, ya que podran occurrir fallas y ríesgos dellos.

ADVERTENCIA! Siempre use proteccion ocular.
No se incline sobre el cabeza del corte. Objetos como piedras o ruinas peuvent rebootar o ser arrojados a los ojos y la cara, causando ceguera u otheras lesiones serias. Cuando abra la unidad, verifie lo siguientes: Use proteccion ocular y ropa adecuada. Sostenga el mango frontal con una mano y el mango auxiliar con la othera. Mantenga la unidad por debajo del nivel de la cintura. Trabajo uniquamente de derecha a izquierda para asegurarse de que las ruinas son arrojados lejos de Ud. Sin inclinarlo, mantenga el hilooca de y paralelo al suejo (perpendicular en operation de borrado) y no enredado en el material que se esta cortando.

ADVERTENCIA! Asegürese de que haya
abastecimiento de los dos hilos antes del
ionamento. Cerciórese de que el motor
se encontrar a la(Maxima velocidad antes del desbrozo.

ADVERTENCIA! Emplee hilo de corte de 1,65
mm de diametro únicamente. Otros+tamaños
no seran abastecidos apropiadamente, lo que podría resultar en un funciona inadeuado del cabezal de corte o Cause lasiones serials. No emplee它们 materiales tales como alambre, cordón, soga, etc. El alambre podría romperse durante la operation de corte, convirtiendose en un peligroso proyectil capaz de cause lasiones serials.
| ACCION | ILUSTRACION |
| MONTAJE | |
| Montaje de la guarda de seguridad | Véase la Fig. A1, A2 |
| Montaje de la rueda de apoyo de borde ADVERTENCIA! Asegúrese de que el Interruption de encendidido / apagado está desbloqueado para estar arranques accidentales. | Véase la Fig. B |
| Extraer o instalar la bateria | Véase la Fig. C |
| Carga de su bateria Encontrará más información en el manual del cargador | Véase la Fig. D1, D2 |
| Comprobación del nivel de cargo de la bateria NOTA: La Fig. D3 solo es aplicable a la bateria conindicador de la bateria. | Véase la Fig. D3 |
FUNCTIONAMENTO
| Interruptor de seguridad de encendido/apagado ADVERTENCIA! El brazal de corte continually rotando afterwards de apagar la podadora. Espere hasta que se haya detenido Completely paradeferla herramienta. | Véase la Fig. E |
DESBROZO
| - Ajuste del eje telescópico ADVERTENCIÀ! Asegürese de que el Interruption de encendidido / apagadoesté desbloqueado para estar arranques accidentales. | Véase la Fig. F |
| - Ajuste del CZezeal de la desbrozadora | Véase la Fig. G1, G2 |
| - Ajuste del mango auxiliar | Véase la Fig. H |
| - Desbrozo | Véase la Fig. I1 |
| - Uso del protector de flores | Véase la Fig. I2 |
BORDEADO
| - Poner la herramenta en el modo de bordeado | Véase la Fig. J1, J2 |
| - Bordear | Véase la Fig. K |
| Alimentación manual de cable -Nota: Presionar fácilmente. | Véase la Fig. L |
| Abastecimiento manual del hilo | Véase la Fig. M |
| Sustitución del carrete del cortabordes | Véase la Fig. N1, N2, N3 |
| Para enrolling el hilomanualmente | Véase la Fig. 01, O2, O3, O4 |
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
1. SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende el cortabordes, en grado se abastece una petite longitud de hilo. Se escuchará un golpeteo cuando los hilos信息服务a la cucilla. NO SE ALARME: este es totalmente normal. Al cabo de uno 5 seguidos, el hilo seURTará a la longitudinal correcta y disminuira el ruido, al tiempo que el motor alcanza la velocidad Tmaxima.
Si no se escucha el ruido del hilo cuando es cortado,deferabastecerse de mayor longitud de hilo. Paraarlo,debe dejarse que el cortabordes se detenga Completely y luiq vuela a arrancarlo, permitiendo que el motor alcance la velocidad maxima.
Repita el procedimiento de arriba, hasta escuchar que los hilos lleguen a la cucilla.

La desbrozadora está equipada con un sistema de alimentacion manual de cable. Para melhorar la eficacidia de la functiOn de alimentacion manual de cable, presione el boton de alimentacion de cable con el aparato en marcha hasta que escuche el "repiqueteo" del cable cortando.
El motor se apagará cuando pulse el botón de alimentación manual de cable y se volverá a poner en marcha cuando lo suele. Durante este proceso, se suministra unaULDadrenalicialde cable de corte.
3. ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (VÉASE FIG. M)
Presione y suelete el botón de suministro de hilo (14) cuando saca suavamente uno de los hilos hasta alcazar el cúter.
Si el hilo supra el cúter, significía que se ha suministradoblemado hilo.
En este caso,quite la tapa del carrety y hagablick en el carrete en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el hilo alcance la longitud deseada.
MANTENIMIENTO
Extraiga la bateria del aparato cuando no lo usa. Compruebe siempre que el producto no presenta daños antes de utilizar.
Su herramienta electrica no requiere de lubricacion ni
mantimiento adicional.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o produits químicos para limpiar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los 控les de funciona libre de polvo.
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domésica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos.
SOLUTION DE PROBLEMAS
La?sigaune tabla enim aposibles problemas y las actiones que deben realizar si la maquina no funciona correctamente.

ADVERTENCIA: Apane laquina y extraiga la bateria antes de proceder con la solución de problemas.
| Problemas | Posibles causas | Acción correctora |
| La recortadora no funciona. | Batería descargada.La batería está demasiado fria o caliente.El motor está roto.El cableado interno de laquina está dañado. | Recargue la batería, encontrará más información en el manual del carrador.Deje que la batería se enfrie o caliente.Póngase en contacto con el agente de servicios.Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| La recortadora funciona de forma intermitente. | El motor está roto.La batería no está cargada por completeo.Interruptor de encendido/apagado defectuoso. | Póngase en contacto con el agente de servicios.Recargue la batería.Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| Excesivas vibraciones o ruido. | Máquina defectuosa.El carrete de linea no está correctamente bobinado. | Póngase en contacto con el agente de servicios.Vuelva a enrollar la linea. Véase "Para enrollar la lineamanualmente" (Fig.Q1,Q2,Q3, Q4). |
| El tiempo de corte porarga de batería esdemasiado breve. | La batería Ive tiempo sin ser realizada o se ha cargado demasiado bajo.La batería está defectuosa. | Recargue la batería, encontrará más información en el manual del carrador.Corte por fases.Cambie la batería. |
| La Máquina no corta. | La linea está rota.La batería no está cargada porcomplete.Ol motor está roto (la velocidad desemasiado bajo).Se ha enredado hierba en el cabezal de corte. | Cambie la linea.Recargue la batería, encontrará más información en el manual del carrador.Póngase en contacto con el agente de servicios.Quite la hierba. |
| Illuminación continua del indicator de cargade la batería.No es possible carrar. | La batería no está (correctamente)insertada.Los contactos de la batería estndefectuosos.La batería está defectuosa. | Inserte correctamente la batería en el carrador de baterías.Limpie los contactos de la batería o cambie la batería.Cambie la batería. |
| El indicator de cargade la batería no seenciende. | El enchufe del cargador de la batería no está enchufado (correctamente).Toma de corriente, cable de alimentación o cargador de batería defectuosos. | Inserte el enchufe (totalmente) en la toma de corriente.Compruebe el voltaje de la red, Solicite a un agente de servicios posventa autorizado que compruebe el cargador de baterías. |
| La alimentación automática/manual de cable no funciona. | La linea de corte no está correctamente bobinada.La linea está enrollada.La linea se ha agotado. | Alimente la linea manualmente; si suigue sin poder alimentarse, quite el carrete y vuelva a enrollar la linea.Cambie por un carrete de linea nuevo. |
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto
Descripción Cortabordes
Modelo WP165E WP165E.X (1- designación de maquinaria,representa a Desbrozadora)
Función Cortar hierba y otheras plantas blandadas similares y recortar la hierba de los bordes
Cumple con las siguientes Directivas :
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acerto con Annex VI
- Nivel de presión acústica 86dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 90dB(A)
Notificationación realizada por
Nombre: ISET S.r.l. Unipersonale
Dirección: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia (MN)
Normativas conformes a,
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 62233
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivop
tecnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany


2021/11/12
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion
Positec Technology (China) Co., Ltd.
LISTA DE COMPONENTES
| 1. | BOTÃO DE BLOQUEIO |
| 2. | PEGA TRASEIRA |
| 3. | INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR |
| 4. | CONJUNTO DE BATERIAS * |
| 5. | BOTÃO DE DESBLOQUEIO DA PEGA |
| 6. | EIXO SUPERIOR |
| 7. | ANEL DE BLOQUEIO |
| 8. | UNIÇÃO DO VEIO INFERIOR |
| 9. | DISPOSIVO DE SEGURANÇA |
| 10. | PROTECTOR DE FLORES |
| 11. | PEGA AUXILIAR |
| 12. | BOTÃO DE ALIMENTação DE COMANDO |
| 13. | RODAS DE APOIO DE APARO |
La?sigaune tabla enimera posibles problemas y las actiones que deben realizar si laquina no funciona correctamente.

ADVERTENCIA: Aquare laquina y extraiga la bateria antes de proceder con la solución de las.
| Problemas | Posibles causas | Acción correctora |
| La recortadora no funciona. | Batería descargada.La batería está demasiado fria o caliente.El motor está roto.El cableado interno de laquina está dañado. | Recargue la batería, encontrará más información en el manual del carrador.Deje que la batería se enfrie o caliente.Póngase en contacto con el agente de servicios.Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| La recortadora funciona de forma intermitente. | El motor está roto.La batería no está cargada por completeo.Interruptor de encendido/apagado defectuoso. | Póngase en contacto con el agente de servicios.Recargue la batería.Póngase en contacto con el agente de servicios. |
| Excesivas vibraciones o ruido. | Máquina defectuosa.El carrete de linea no está correctamente bobinado. | Póngase en contacto con el agente de servicios.Vuelva a enrollar la linea. Véase "Para enrollar la lineamanualmente" (fig.Q1,Q2,Q3, Q4). |
| El tiempo de corte porarga de batería esdemasiado breve. | La bateríaledge tiempo sin ser realizada ose has cargado demasiado bajo.La batería está defectuosa. | Recargue la batería, encontrará másinformation en el manual del carrador.Corte por fases.Cambie la batería. |
| Laquina noURT. | La linea está rota.La batería no está cargada porcomplete.Ol motor está roto (la velocidad desemasiado bajo).Se ha enredado hierba en el cebal de corte. | Cambie la linea.Recargue la batería, encontrará másinformation en el manual del carrador.Póngase en contacto con el agente de servicios.Quite la hierba. |
| Illuminación continua del indicator de cargo de la batería.No es possible carrar. | La batería no está (correctamente)insertada.Los contactos de la batería estndefectuosos.La batería está defectuosa. | Inserte correctamente la batería en elcargador de baterías.Limpie los contactos de la batería ocambie la batería.Cambie la batería. |
| El indicator de energia de la batería no se enciende. | El enchufe del cargador de la batería no está enchufado (correctamente). Toma de corriente, cable de alimentación o cargador de batería defectuosos. | Inserte el enchufe (totalmente) en la toma de corriente. Compruebe el voltaje de la red, Solicite a un agente de servicios positventa autorizado que compruebe el cargador de baterías. |
| La alimentación automática/manual de cable no funciona. | La linea de corte no está correctamente bobinada. La linea está enrollada. La linea se ha agotado. | Alimente la linea manualmente; si suige sin poder alimentarse, quite el carrete y vuelva a enrollar la linea. Cambie por un carrete de linea nuevo. |
La persona autorizada para componer el archivop
tecnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2021/11/12
Allen Ding