SENSIXX DI90 - Vasaló BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SENSIXX DI90 BOSCH au format PDF.

Page 118
Tartalomjegyzék Cliquez un titre pour aller à la page
Kézikönyv-asszisztens
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : SENSIXX DI90

Catégorie : Vasaló

Téléchargez la notice de votre Vasaló au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SENSIXX DI90 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SENSIXX DI90 de la marque BOSCH.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SENSIXX DI90 BOSCH

HU • Használati utasítások Köszönjük, hogy a Bosch “Sensixx’x Di90 EasyComfort” kompakt gőzfejlesztőjét vásárolta.

Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.

Általános biztonsági utasítások

❐❐ Ne hagyja felügyelet nélkül az áramforráshoz csatlakoztatott készüléket. ❐❐ Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt vizet töltene a

készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené belőle a maradék vizet. ❐❐ A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni. ❐❐ Az állvány használatakor ügyeljen, hogy az stabil felületen álljon. ❐❐ Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, sérülésre utaló nyomok láthatók rajta, vagy víz szivárog belőle. Vizsgáltassa meg hivatalos műszaki szervizközpontban, mielőtt ismét használná. ❐❐ A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag a hivatalos műszaki szervizközpontok képesített munkatársai végezhetnek. ❐❐ 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a készüléket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Ügyeljen, hogy a gyermekek ne használják a készüléket játékszerként. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik. ❐❐ Ne tartsa az áramforráshoz csatlakoztatott vagy még meleg vasalót és annak tápkábelét 8 éven aluli gyermekek által elérhető helyen. ❐❐ A készüléket háztartási használatra tervezték, maximum 2000 m tengerszint feletti magassághoz. ❐❐ V IGYÁZAT! Forró felület. A felület a használat során felforrósodhat.

Fontos figyelmeztetések

• Jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték és tilos ipari célokra használni.

• A készüléket csak az előírt rendeltetésére használja, vagyis vasalóként. Minden másfajta alkalmazás helytelennek és ebből következően veszélyesnek tekinthető. A gyártó nem vállal felelősséget azokért a meghibásodásokért, amelyek a helytelen

• A különleges környezeti feltételek enyhe zavart okozhatnak a működésben. • A tartály megtöltésekor ne helyezze a készüléket vízcsap alá. • Használat után mindig, illetve ha azt gyanítja,hogy a készülék meghibásodott, azonnal húzza ki a csatlakozódugót. • Az elektromos csatlakozódugaszt ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból. • Ne merítse a vasalót vízbe vagy más folyadékba. • A készüléket ne tegye ki a környezeti tényezőknek (eső, nap, fagy stb.). • Gőz kibocsátásakor a vasaló pumpáló hangot ad ki. Ez normális jelenség, amely a víz gőzrekeszbe történő pumpálását kíséri.

Termékeink csomagolása kiváló minőségű anyagokból készül. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyeket újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi hulladékgyűjtő telepre. A többé nem használatos készülékek leadásáról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2012. július 4-i 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti jelölésekkel rendelkezik. Ez az irányelv állapítja meg a használt készülékek visszavételére és újrahasznosítására érvényes kereteket az EU területére vonatkozóan.

vagy nem megfelelő alkalmazásból erednek. Használat közben a készülék felforrósodik és gőzt termel, ami helytelen használat esetén forrázást vagy égési sérüléseket okozhat. − Ne érintse meg a talpat! A fogantyújánál fogja meg a vasalót. − A készülék leesésének megelőzése érdekében ne hagyja a tápkábelt az asztal vagy a vasalódeszka fölött lógva. − Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben! − Ne permetezze vagy irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé! Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érjen hozzá éles tárgyakhoz vagy a vasaló forró talpához. Forró vasalótalppal soha ne állítsa le vízszintesen a vasalót. Állítsa a sarkára. Működés közben ne érjen hozzá a készülékhez nedves kézzel. Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a műszaki adatlapon feltüntetett feszültséggel. A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt alkalmaz, bizonyosodjon meg, hogy ez 16 A bipoláris földeléses dugaszolóaljzattal. A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló jelenségek – mint például a feszültség- vagy fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum 0.21 Ω. Szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel kapcsolatban.

Hajtsa ki a kihajtható oldalakat

Bemutatás 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Motorindító gomb „SensorSteam” jelzőfény „SET” gomb Gőzszint jelzőfényei Permet gomb Gőzlövet gomb Vízbetöltő nyílás fedele Permetezőfej

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

Maximális vízszint jelzése Talp „clean” gomb „TempOK” jelzőfények „MotorSteam” jelzőfények Sarok Tápkábel BOSCH

A készülék használata 1. A víztartály feltöltése A készülék szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve. Fontos: Ne használjon adalékanyagokat! Egyéb hozzáadott folyadék (pl. parfüm, ecet, keményítő, szárítógépből vagy klímaberendezésből származó kondenzvíz, vegyszerek) károsítják a készüléket. A fenti termékek használatával okozott kár esetén a garancia érvényét veszti! 1 2

Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját az aljzatból. Nyissa ki a vízbetöltő nyílás fedelét (7).

Töltse fel a tartályt. A készülékbe töltött víz szintje soha ne haladja meg a jelzett maximális szintet (9)! Csukja be a vízbetöltő nyílás fedelét.

Tipp: A hosszabban tartó optimális gőzöléshez keverjen a csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz, keverjen hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.

Távolítson el minden címkét és védőfóliát a vasalótalpról (10). 1 2 3

BOSCH Dugja be a vasalót. A „SensorSteam”funkció bekapcsol, és a jelzőfény (2) villog. A készülék automatikusan „eco” gőzölési üzemmódra vált.

A „TempOK” jelzőfények (12) villognak, jelezve, hogy a vasaló felfűtési szakaszban van. Ha a vasaló használatra kész, a jelzőfény folyamatosan világít.

„i-Temp” technológia Ez a technológia olyan hőmérsékletet és gőzölési szintet állít be, amely minden vasalható anyaghoz alkalmas ( szimbólumok). Az „i-Temp” technológia nem használható a nem vasalható anyagokhoz ( szimbólumok) Kérjük, ellenőrizze a ruhacímkén feltüntetett információkat, vagy tegyen próbát az anyag egy nem látható részén.

3. „SensorSteam” funkció Ha az első felfűtés után a vasalót hosszabb ideig nem használják, a „SensorSteam” funkció kikapcsolja a készüléket – ezzel növeli a biztonságot, valamint energiát takarít meg. 1 2

Amint megfogja a fogantyút, a vasaló megkezdi a felfűtést. A „SensorSteam” jelzőfény (2) folyamatosan világít. Ha elengedi a fogantyút, a „SensorSteam” funkció bekapcsol, és a vasaló felfűtése leáll. A „SensorSteam” jelzőfény (2) villog.

4. Gőzölési módok A vasaló a beépített motor segítségével fejleszt gőzt. A motor működése közben a víztartály „MotorSteam” jelzőfényei (13) kigyulladnak. A vasaló érzékelője biztosítja, hogy csak a vasaló vízszintes helyzetében keletkezzen gőz. Így elkerülhető a felesleges gőztermelés. A gőzölés üzemmód kiválasztásához nyomja meg többször a „SET” gombot (3). A vasaló a következő ciklust követi: Nivel de vapor

Lámpara indicadora (4)

Közepes (folyamatos gőzölés)

Maximális (folyamatos gőzölés)

Vasalás gőz nélkül (szárazon)

Manuális gőztermeléskor a vasaló csak szükség esetén termel gőzt. Válassza ki a gőzölés nélküli vasalást, majd nyomja meg a motorindító gombot (1). BOSCH

A gőzlövet megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását és az élek vasalását. 1

Nyomja meg a gőzlövet gombot (6) többször egymás után, legalább 5 másodperces szünetekkel.

6. „MotorSteam” funkció

A makacs gyűrődések vasalásához a készülék speciális funkcióval rendelkezik. 1 2 3

Nyomja meg kétszer egymás után a motorindító gombot (1) (dupla kattintás). A motor elindít egy erős gőzlövetet. A gomb újabb megnyomása előtt mindig tartson 10 másodperc szünetet.

MAGYAR A függőleges gőzzel eltávolíthatók a felakasztott ruhák, a függönyök stb. gyűrődései. 1 2 10 cm

Akassza a ruhát egy fogasra. Tartsa a vasalót függőlegesen és 10 cm távolságra, majd nyomja meg a gőzlövet gombot (6) többször egymás után, legalább 5 másodperces szünetekkel.

Fontos: Ha a függőleges vasalás közben villog a „SensorSteam” jelzőfény (2), az azt jelzi, hogy a fogantyút nem megfelelően fogják, és ezért a vasaló felfűtése kikapcsol. Tartsa megfelelően a fogantyút úgy, hogy a jelzőfény folyamatosan világítson.

8. Permet A vízpermet megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását. 1

Vasaláskor a vízpermet gomb (5) megnyomásával vizet permetezhet a szórófejből (8) az anyagra.

Tipp: Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.

Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. Ürítse ki a víztartályt.

Tegye félre a vasalót függőleges helyzetben, a sarkára állítva (14) és várja meg, amíg lehűl. Lazán tekerje a tápkábelt (15) a vasalótalp köré. A vasalót függőleges helyzetben tárolja.

Tipp: A vasaló azonnali tárolásához használja a „StoreProtect” talpvédő kiegészítőt (lásd a „Kiegészítők“ részt).

Tisztítás és karbantartás

EE Figyelem! Égésveszély!

A készülék tisztításának vagy karbantartásának megkezdése előtt mindig húzza ki a tápcsatlakozót.

Ha a vasalótalp csak enyhén szennyezett, húzza ki a dugót, és hagyja kihűlni a vasalótalpat (10). Nedves ruhával törölje át a házat és a vasalótalpat. A vasalótalp sima felületének megőrzése érdekében ügyeljen, hogy ne érjen fémtárgy a talphoz. Ne tisztítsa a vasalótalpat súrolószivaccsal vagy vegyszerrel.

Vízkőmentesítő rendszerek

A „self-clean” A „self-clean” szűrő megakadályozza a motor elakadását.

B „anti-calc” Az „anti-calc” betét úgy lett kialakítva, hogy csökkentse a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódást.

C „Calc’nClean” funkció A „Calc‘nClean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket a gőzrekeszből. Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente. 1

Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból.

Tipp: Az alapos vízkőmentesítéshez a vízkőoldó folyadék használata ajánlott (lásd a „Kiegészítők” részt). Az eljárást 3 havonta ismételje meg.

Öntsön a víztartályba egy adag (25 ml) vízkőoldót.

Töltsön vizet a tartályba a maximális szintig.

Dugja be a vasalót. Ha a „TempOK” fények (12) folyamatosan világítanak, húzza ki a vasalót (nagyon fontos!).

Tartsa a vasalót a mosogató fölé. Nyomja meg a „clean” gombot (11), és mindaddig rázza a vasalót előre-hátra úgy, hogy közben végig vízszintesen tartja, amíg a víz körülbelül egyharmada el nem párolog a tartályból. A vasalóból forrásban lévő víz és gőz, valamint ezekkel együtt vízkő és egyéb lerakódások távoznak.

Engedje el a „clean” (tisztítás) gombot, és óvatosan rázza a vasalót néhány másodpercig. 8 Ismételje meg a 6. és 7. lépést. 9 Óvatosan ellenőrizze, hogy kiürült-e a víztartály (nagyon fontos!). 10 Csatlakoztassa a vasalót, és fűtse fel ismét addig, amíg a maradék víz el nem párolog. 7

11 Húzza ki a vasalót, és hagyja lehűlni a talpat. Törölje meg a talpat egy nedves pamutronggyal.

BOSCH Tartozékok A tartozékok a vevőszolgálaton vagy szaküzletben szerezhetők be. Vízkőoldó folyadék A gőzölős vasaló alapos vízkőmentesítéséhez. A csomag tartalma: 4 db 25 ml-es üveg Tartozék neve: TDZ1101 Tartozék kódja: 00311715

„StoreProtect” Forró talp esetén is lehetővé teszi a vasaló azonnali és biztonságos tárolását. Tartozék neve: TDZ1750 Tartozék kódja: 00575960

A vasaló nem forrósodik fel.

A „SensorSteam” funkció bekapcsolt. A vasaló készenléti állapotba kapcsolt.

A készülék bekapcsolásához fogja meg a vasaló fogantyúját.

A gőzlövet funkció használatakor víz csöpög a vasalótalpból.

Többször egymás után megnyomta a gőzlövet gombot (6), és közben nem tartott 5 másodperces szüneteket.

A gőzlövet gomb újabb megnyomása előtt mindig tartson 5 másodperces szünetet.

A készülék vízszintes helyzetében nem távozik gőz.

Gőz nélküli vasalást állított be.

Állítsa be az „eco” vagy „max” gőzölés üzemmódot.

Fokozott csöpögés vagy gőzkibocsátás.

Nem megfelelően kapcsolta le a „clean” gombot (11) .

Tartsa a vasalót a vasalási területtől eltérő irányba. Nyomja meg néhányszor a „clean” gombot.

Nem működik a motor.

A vasaló nem vízszintes helyzetben van.

Vízszintes helyzetben használja a vasalót.

A vasaló füstöl, amikor először bedugja a csatlakozódugót.

Ennek oka, hogy kenőanyag maradt néhány belső alkatrészen.

Ez normális jelenség, amely néhány perc múlva megszűnik.

Lerakódás távozik a vasalótalp (10) nyílásain keresztül.

Vízkőrészecskék távoznak a gőzrekeszből.

Indítson el egy tisztítási ciklust (lásd a „calc’n Clean funkció” című részt).

A készülék szivattyúzó hangot ad ki.

A rendszer vizet szivattyúz a gőzrekeszbe.

Ez normális jelenség.

MAGYAR Hibaelhárítás

Ha a fenti megoldások nem szüntetik meg a hibát, forduljon a műszaki vevőszolgálathoz. BOSCH