CHICCO KEY 2-3 - Asiento de coche

KEY 2-3 - Asiento de coche CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KEY 2-3 CHICCO en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CHICCO KEY 2-3 - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KEY 2-3 CHICCO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KEY 2-3 - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KEY 2-3 de la marca CHICCO.

MANUAL DE USUARIO KEY 2-3 CHICCO

E Instruetiones de uso

KEY 23

IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA E INTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCI ON ES PARA EVITAR PELIGROS Y CONSERV EVO PARA FUTuras CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU HIJO, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INstru cIONES.

jATENCION! ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLASTICO Y TODOS LOS ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTOY MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINO. SE RECOMIENDA ELIMINAR ESTOS ELEMENTOS DE ACUERDO ONC LAS LEYES VIGENTES PARA LA ELIMINACION DE RESIDUOS.

MUY IMPORTANTE! LEER EN PRIMER LUGAR

-Esta silla de auto está homologada en el "Grupo 2 - 3", para transporte a niños de entre 15 y 36 Kg de peso (entre los 2 y los 12 años aproximadamente), según cuando establece el reglamento europeo ECE R 44/04.
- Cada pais establece leyes y reglamentos differentes en materia de seguridad para el transporte de niños en automóvil. Porarlo, es acontebable contactar con las autoridades locales para Obtener mayor información al respecto.
Las operaciones de regulacion de la silla de auto deben ser efectuadas exclusivamente por unadulto.
- No permitteday nadie utilise el productosin haber leido las instrucciones.
- Si no se diguen exactamente las instrucciones de este manual augmente el riego de daños graves para el niño, no sólo en caso de accidente sino también en otheras situaciones (por ej. frenadas bruscas, etc.).
- Conserve el manual de instruciones para futuras consultas: en el respaldo de la silla hay un Bolsillo para guardarlo.
- Este produit de ser utilisé exclusiva-

mente como sillita de automóvil; no utilizezarlo en casa.

  • La société Artsana no assume responsabilitad una后者 el uso inadequado o no conforme a las instruetiones del producto.
  • Ninguna silla infantil para automóvil pueda garantizar la calidad total del niño en caso de accidente, pero la utilización de este producto reduce el rísgo del niño de muerte o lesiones.
  • Utilice siempre la silla de automóvil, correctamente instalada y con los cinturones abrochados, incluso si se realizan trayectos breves. Si no lo hace poder en peligro a su和他的. Compruebe con atencion que el cinturon está bien tensado, que no este retorcido ni en posicion incorrecta.
  • Como resultado de un accidente de cualquier tipo, la sillita podra haber sufrido daños no visibles, por lo que esnecessary sustituirla.
  • No use sillas de segunda mano: su estruturaURTDAhaber sufrido daños no visibles que podrián compenser la seguridad del producto.
  • En caso de que la silla estuviese dañada, deformada, muy gastada o si faltase algouna de sus partes, no la use: podería haber perdido las charactrías originales de seguridad.
  • No modificateur ni incorpore partes adiocionales al produit sin la expresa aprobacion del constructor. No instale accesorios, piezas de repuesto ni componentes no provistos por el fabricante para su uso con la silla de automovil.
  • No utilise complementos como almohadores, mantas etc. entre la sillita infantil y el asiento del automóvil paraEARle la sillita, ni los colocoque entre la sillita y el niño: en tales conditiones y en caso de accidente, la sillitaediao nofuncar纠正mente.
  • Compruebe que no haya ningún的对象o entre la silla para automóvil y el asiento del vehiculo, ni tampoco entre la silla y la puerta.
  • Compruebe que los asientos del vehiculo (plegables, abatibles o giratorios) estén bien enganchados.
  • Asegürese de que no se transporte obje

tos ni equipajes sin fijarlos o colocarlos de forma segura, sobre todo en la parte trasera del vehiculo: en caso de accidente o frenada brusca podrian herir a los pasajeros.

  • Nocede queothersnijoesjueguen con componenteso partedesla silla.
  • No deja nunca solo al niño en el vehiculo, ¿puede ser peligioso!
  • No transporte a más de un niño a la vez en la sillita.
  • Aseguirese de que todos los pasajeros del vehiculo usen el cinturón de seguridad, por su propia seguridad, pero también porque durante el viaje, en caso de accidente o frenada brusca podrián herir al niño.
  • ATENCION! Durante las operaciones de regulacion (del reposacabezas y del respaldo) aseguarse de que las partes moviles de la sillita noedin nocontacto con el cuerpo del nio.
  • Durante el viaje, antes de maniobrar sobre la silla o el niño, detenga el vehiculo en un lugar seguro.
  • Controle periodicamente que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón de seguidad, y que no manipule la silla ni partes de la mesma.
  • No de comida al niño durante el viaje, especiallymente piruletas, polos ni loro tipo de dulces con palo. En caso de accidente o frenada brusca podrián herirlo.
  • Durante los viajes largos se aconseja realizar frecentes paradas: el niño se cansa fácilmente en la sillita de automóvil y necesita moverse. Se aconseja subir y bajo al niño del vehiculo por el lado de la acera.
  • No quite las etiquettes ni las marcas de la funda, ya que la misma podra resultar dañada.
  • No重点领域: la silla expuesta al sol durante periodos prolongados: los materiales y los tejiidos podrjanCambiar de color.
  • En caso de que el coche haya;queado bajo el sol durante mucho tiempo, inspeccionar cuidadosamente la silla de auto antes deacomodar al niño;algunas partes podrian estardemasiado calientes, en cuioyo casa sedeferabesperarhvastequeenfriendantesentdaral niños,paraevitarquemaduras.

  • Cuando no se lleve al niño, la silla debe dejaarse enganchada, o bien meterla en el moletero con el soporte completeness introducido en la parte inferior del asiento. Si sedea la silla sin enganchar pueda constituir peligro para los pasajeros en caso de accidente o frenada brusca.

AVISO IMPORTANTE

  1. Este es un dispositivo de retencion de niños "Universal", homologado segun el Reglamento N°44, enmiadas series 04. Adeuado para el empleo general en los vehículos, es compatible con la mayor parte de los asientos de vehiculo, pero no con todos.
  2. La perfecta compatibilidad se obtiene con mayor fácil de en aquellos casos en que el fabricante del vehiculo declara expresamente en el manual que ha sido prevista la instalacion de dispositivos "Universales" de sujection para niños cuya edad está comprenderda bajo el rango considerado.
  3. Este dispositivo de retencion ha sido declarado "Universal" deaccuro con uno criterios de homologacion más strictos respecto de anteriores modelos, los cuales no disponen de la presente advertencia.
  4. Adecido solamente para el uso en los vehículos dotados de cinturón de seguridad de 3+puntos, fjitos o con enrollador, homologado según el Reglamento UN/ECE N°16 u otros estandares equivalentes.
  5. Si Tiene una duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeccion o directamente al vendedor delismo.

LIMITACIONES DE USO RELATIVAS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO DEL VEHICULO

jATENCION! Respete cuidadosamente las siguientes limitaciones al uso del producto y del asiento del vehiculo: en caso contrario no se garantiza la seguridad.

  • El peso del niño debe estar compendio entre los 15Kg ylos 36Kg .
  • El asiento del automóvilDebe estar dotado de cinturón de seguidad de 3+puntos, fijo o con enrollador, homologado de acerto con el Reglamento UN/ECE N°16 uOthers

estandares equivalentes (Fig. 1 - Fig. 2).

En caso de que la hebilla del cinturón de seguidad sea demasiado larga y supene la alta prevista respondo a la parte inferior de la Key 2-3 (Fig. 3), no fjar la sillita sobre ese asiento, sino sobre other que no presente el mesmo problema. Para mayor informacion acerca de este aspecto, contactar con el fabricante del vehiculo.

  • La sillita se pueda instalar en el asiento delantero del pasajero o bien en uno de los asientos traseros y deben estar siempre colocada en el sentido de la marcha. No有用的mente ni orientados en sentido contrario a la marcha (Fig. 4).

jATENCION! Es preferible instalar la silla en el asiento trasero del vehiculo ya que segun lasmostaticas sobre accidentes es más seguro que el delantero. Concretamente el asiento más seguro es el trasero central, siempre y cuandoonga cinturón de 3+puntos de anclaje: en este caso se"aconseja colocar la sillita sobre el asiento trasero central.

Si se coloca la silla en el asiento delantero, para una mayor seguidar se aconseja desplazarlo el máximo possible hacía extras, si lo permite la presencia de otros pasajeros en los asientos traseros, y regular el respaldo en la posicion más vertical possible. Si el coche está provisto de regulator de la alta del cinturón de seguidar, fijarlo en la posión más baja. Comprobar que el regulator del cinturón de seguidar se encontrar por detrás del respaldo del asiento del automóvil, o bien alineado con el本身就是 (Fig. 5).

No se aconseja instalar la sillita en el asiento delantero si el mismo está provisto de airbag frontal. En caso de que la silla se instale en un asiento protegido por airbag consultar siempre el manual de instrucciones del vehiculo.

MANTENIMIENTO

Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas exclusivamente por unadulto.

Limpieza de la funda

La funda de la silla es Completely extraible

y lavable. Para el lavado seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta del revestimiento.

Limpiar la funda usingo exclusivamente una esponja, Jabon domestico y agua.

No utilizing detergents abrasivos ni disolventes.

No centrifugar lafundaydejarla secarsin retorcerla.

La funda peut sustituirse exclusivement con un recambio aprobado por el fabricante, ya que constituya parte integrante de la silla y por lo tanto elemento de seguidad.

ATENCION! La silla noDebe usarse nunca sin la funda, para no compenser la calidad del niño.

Limpieza de las partes de plástico

Limpiar las partes de plastico'utilizando solamente un paño humedecido con agua o con un detergente neutro.

No utilizesropa detergentes abrasivos ni disolventes.

Las partes moviles de la silla no deben ser lubricificadas en ningún modo.

Control de la integridad de los componentes

Se recomienda verificar regularmente la integridad y el estado de desgaste de los siguientes componentes:

  • funda: verificar que no sobresalga el alcuchado ni partes del"Myismo. Verificar el estado de las costuras, que deben estar integras.
  • plácicos: verificar el estado de desgaste de todas las partes de plástico, que no deben tener signos evidentes de daniós o perdida de color.

jATENCION! En caso de que la silla estuviese deformada o muy desgastada, deben ser sustituida: podra haber perdido lascharacteristicas originales de seguidad.

Conservación del producto

Mientras no está instalada en el coche, se recomienda conservar la silla en un lugar seco, alejado de fuentes de calor y protegido del polvo, la humedad y la luz solar directa.

INSTRUCCIONES DE USO Indice

  • Instalación de la silla en el coche y colocación del niño en la silla.
    Cómo SACAR al Niño de la silla.
  • Instalación de la silla en el coche sin niño.
  • Regulación de la alta del reposacabezas.
  • Regulación de la anchura del respaldo.
  • Regulación de la inclínación del respaldo.
  • Respaldo / asiento desenfundables.
  • Desenganche del respaldo / asiento

Components

A. Reposacabezas
B. Ranura para boton de bloqueo/desbloqueo de la base de la silla.
C. Respaldo
D. Apoyabrazos
E. Solapa trasera del respaldo
F. Asiento
G. Palanca de regulación de la alta del repo-sacabezas
H. Asa de regulación de la anchura del respaldo
I. Velcro
J. Cremalleras
K. Funda
L. Bolsillo trasero
M. Abrazaderas de paso del cinturón torácico
N. Aletas laterales
O. Cojines laterales
P. Zonas de paso del cinturón abdominal
Q. Parte superior del asiento
R. Parte inferior del asiento
S. Articulación respaldo/asoiento
T. Puntos de anclaje de la funda al asiento
U. Soporte
V. Manivela de enganche/desenganche del asiento
W. Símbolo de aperture OPEN
X. Símbolo de cierre CLOSE
Y. Círculos de referencia

Instalacion de la silla en el coche y colocacion del nino en la silla

jATENCION! Estas instrucciones se refieren, tanto en el dato como en los dibujos, a una instalacion de la silla en el asiento trasero derecho. De todas formas, para instalar la silla en

otras posiciones, realice la misma secuencia de operaciones.

  1. Coloque la sillita sobre el asiento, apoyando el respaldo de la misma al del asiento del coche (Fig. 6).

jATENCION! Compruebe que el reposacabezas del asiento no interferia con el reposacabezas de la sillita: no depeo empujarlo hacia adelante (Fig.7).Si asi fuera,retire el reposacabezas del asiento del automovil sobre el que se instale la sillita.Recuerde volver a colocar el reposacabezas sobre el asiento si retina la sillita y el asiento lo utilizes un pasajero.

ATENCLON! La parte trasera de la sillitaDebe quedar bien pegada al asiento del coche (Fig. 8).

  1. Siente al niño con la espalda bien pegada al respaldo de la sillita (Fig. 9).

  2. Compruebe laaltitude del reposacabezas y, si no es correcta,regulela;para ello consulte el parrabo "REGULACION DE LA ALTURA DEL REPOSACABEZAS".

  3. Compruebe la anchura del respaldo y, si no es correcta, regulela; para ello consulte el párrafo "REGULACION DE LA ANCHURA DEL RESPALDO".

  4. Enganche el cinturón de seguidad del coche, hacero pagar la parte abdominal del mismo bajo los dos apoyabrazos, por los+puntos signalados en rojo y la parte toracica bajo el apoyabrazos situado en elazo de la hebilla de enganche (Fig. 10).

  5. Haga pagar la parte torácica del cinturón por la abrazadora roja (Fig. 11).

  6. Tire de la parte torácica del cinturón de seguidad hacía su enrollador, de manière que todo el cinturón quede bien tensado y pegado al torax y a las piernas del niño, pero isin que lo apriete demasiado! (Fig. 12). Ahora la sillita está correctamente fjada (Fig. 13).

jATENCION! Compruebe que el cinturón de seguidad del coche esté correctamente ten-sado.

ATENCLON! Compruebe que el cinturon de seguidad del coche no este retorcido (Fig. 14).

iATENCION! Compruebe que el cinturon to- rácico esté correctamente apoyado sobre el

hombre del niño (Fig. 15) sin que presione sobre su cielo; siaría necesario, bajo el reposacabezas.

ATENCION! Compruebe que el regulator del cinturón de seguridad se encontrar por detrás del respaldo del asiento del automóvil, o bien alineado con el mesmo (Fig. 5).

jATENCION! jNo hacerasaruncel cinturón de seguidad del coche por+puntos distinctos de los signaledados en este manual de instrucciones! (Fig.16).

ATENCION! Noalar que el nino se deslice hacia adelante y hacia abajo.

Cómo SACAR al Niño de la silla

  1. Desenganche el cinturón de seguridad del coche.
  2. Saque la parte torácica del mesmo de la abrazadora.
  3. Acompañe el cinturón@mientras se enrolla.

Instalación de la silla en el coche sin niño

Realice las operaciones 1,5,6,7 del parrafo "Instalación de la silla en el coche y colocacion del niño en la silla".

Cuando no se lleve al niño, la silla debeja-se enganchada, o bien meterla en el malettero con el soporte completeness introducido en la parte inferior del asiento. Si sedea la silla sin enganchar pueda constituir peligro para los pasajeros en caso de accidente o frenada brusca.

Regulación de la alta del reposacabezas

La alta del reposacabezas se pueda regular en 8 posiciones differentes, para que la sillita se adapte a la alta del niño. Colocar al niño de forma que su cabeza quede bien centrada y que el cinturón se apuye correctamente en su hombre.

Mientras regula la alta del reposacabezas recuerde que las orejas del niño no deben superar la alta del reposacabezas y la abrazadora deqe quedar inmediamente por encima de los,hombres del nio, de forma que el cinturón de seguidad se apoye en su,hombrecorrectamente (Fig.17).

Las operaciones de regulación peuvent resultar más dificiles si se realizan con el niño en

la sillita.

Para realizar la regulación:

  1. Apriete con una mano la palanca situada en la parte trasera del reposacazes, manteniendo al mesmo tiempo la另一边 mano apoyada sobre el asiento, como se muestra en la figura (Fig. 18).
  2. Levante/baje el reposacabezas segúnsea necessario (Fig. 19).
  3. Suelte la palanca y siga levantando/bajando el reposacabezas hasta oir el resorte que confirma que ha quado bloqueado en la posicion deseada.

Regulación de la anchura del respaldo

Se pueda regular la anchura del respaldo, para que la sillita se adapte al tiempo del cierto del niño.

Las operaciones de regulación peuvent resultar más dificiles si se realizan con el niño en la sillita.

Para realizar la regulación girar con una mano el asa situada en la parte trasera de la sillita:

  • Rotación en el sentido de las agujas del reloj: las aletas laterales se alejan y el respaldo se ensánchez (Fig. 20).
  • Rotacion en sentido contrario al de las agujas del reloj:las aletas laterales se acercan y el respaldo se estrella (Fig. 21).

Regulación de la inclínación del respaldo

El respaldo de la sillita se pueda mover para adaptarlo fácilmente a la inclinacion del asiento del automovil (Fig. 22).

La reclinación del respaldo de la sillita se pueda regular en 3 posicionesdietentes para permitir que el niño viaje en la posiónmás comaidea possible.

Antes de realizar las operaciones de regulacion esnecessary sacar al nio de la sillita.

Para reclinar el respaldo:

  1. Introducir un dedo en la ranura situada en el asiento como se ilustra en la Fig. 23.
  2. Pulsar el botón que se encontrartra debajo de la ranura cuando se tira/empuja del dispositivo de ajuste de declínación trasero, como se ilustra en la figura 24, hasta la posición deseada. A cadablick le correponde una posición.

jATENCION! Al final de la operacion se debecomprobar que el dispositivo de ajuste de reclinacion está bien fjado.

Una vez terminadas las operaciones descriñas se pueda instalar la sillita en el automóvil y colocar al niño sobre ella, siguiendo las instrucciones anteriores para asegurarlo adequamente.

jATENCION! Compruebe que el regulator del cinturon de seguidad se encontrar por detrás del respaldo del asiento del automóvil, o bien alineado con el mesmo (Fig. 5).

Respaldo/asoiento desenfundables

Los revestimientos del reposacabezas, del respaldo y del asiento estan fjados con velcro y cremalleras, por lo que se pueda desenfundar y montar fácilmente.

Respaldo

  1. Abra completeness las 2 cremalleras laterales del reposacabezas y desenganche las 3 piezas de velcro (Fig. 25).
  2. Abra completeness la cremallera trasera (Fig. 26).
  3. Saque los cojines de las dos aletas laterales (Fig. 27).
  4. Saque la funda de la estrutura (Fig. 28).

Para volver a montar la funda sobre la estructura repetir las operaciones 1,2,3,4 en sentido contrario, prestando especial atencion a que la funda entre y se adhiera perfectamente a la estructura.

Asiento

El asiento está formado por dos partes rígidas de plástico enganchadas entre sí.

Para desenfundar el asiento es besoino desenganchar en primer lugar la parte superior de la parte inferior fjía:

  1. Introducir un dedo en la ranura situada en el asiento y pulsar el botón siguiendo las instrucciones descriñas en elApartido "Regulación de la inclínacion del respaldó" (Fig.29).
  2. Gire las 4 manivelas y colóquelas sobre los@símbolos de aperture OPEN (Fig. 30).

jATENCION! Al terminar la operation com

pruebe que los circulos de referencia situados en la base y en las manivelas estén alineados y que las dos partes se hayan desenganchado efectivement.

  1. Coloque la sillita como se muestra en la Fig. 31 y levante el respaldo hasta la posicion más alta.
  2. Levante la parte superior del asiento sacando al quello tiempo la solapa trasera del respaldo (Fig. 32).
  3. Desenganche los 5+puntos de anclaje de lafunda a la base (Fig.33).
  4. Saque la funda de la parte superior del asiento (Fig. 34).

Para volver aponer lafundasobrela estruc-tura:

  1. Repetir las operaciones 4,5,6 en sentido contrario, prestando especial atencion a que lafunda entre y se adhiera perfectamente a la estructura, sobre todo sobre las dos zonas rojas de paso del cinturón abdominal.
  2. Pulsar el botón cuando se tira del dispositivo de ajuste como se ilustra en la figura 35.
  3. Coloque la sillita como se muestra en la Fig. 36 y levante el respaldo hasta la posicion más alta.
    10.Vuelva a colocar la parte superior del asiento sobre la parte inferior fija: para que se introduca con mayor calidad, es acontejable inclinar la parte superior durante la operacion, como se muestra en la Fig. 37. 日 A T E N C I O N ! Al terminar la operacion compruebe que las dos partes coinciden.
    11.Meta de nuevo la solapa trasera entre la estructura y la funda (Fig. 38).
    12.Coloque la sillita sobre una superficie plana, como se muestra en la Fig. 39 y gire las 4 manivelas hasta colocarlas sobre los simbolos de cierre CLOSE (Fig. 40).

ATENCLON! Al terminar la operation compruebe que los circulos de referencia situados sobre la base y sobre las manivelas estén alineados y que las dos partes estén enganchadas.

Desenganche del respaldo / asiento

El uso de la sillita de automóvil está permitted

sólo CON el respaldo correctamente montado sobre el asiento.

El Respaldo se可以选择 desenganchar del asiento SOLO cuando no se use la sillita, para que esta ocupe menos espacio.

Para desenganchar el respaldo del asiento:

  1. Extraiga el soporte hasta la tercera posicion sugiendo las instrucciones del parrafo "Regulacion de la inclinacion del respaldo".
  2. Ejerza una liga presión sobre el respaldo hacía la parte trazera del mesmo, sobre la articulación que lo une al asiento, para soltar los dos enganches (Fig. 41).

Para fjirar el respaldo al asiento repetir las operaciones descritas en sentido contrario.

iATENCIOn! Al terminar las operaciones compruebe que la parte superior e inferior del asiento estencorrectamente enganchadas entre si.

PARA MAYOR INFORMACION:

CHICCO ESPANOLA, S.A.

Servicio de Atencion al CLIENTE

C/Industrias, 10, Poligono Industrial Urtinsa

28923 ALCORCón (MADRID)

Telefono atencion

al consumidor: 902 11 70 93

www.chicco.com

ATENCION! En cada País existen différentes versions del producto por lo que concierna al número y al tipo de accesorios disponibles.

CHICCO KEY 2-3 - PARA MAYOR INFORMACION: - 1

REGRAS DE UTILIZACAO E REQUISITOS RELATIVOS AO PRODUCTO E AO BANCO DO AUTOMOVEL

Limpeza das partes de plástico

posterior (Fig. 26).

Cisteni cásti z umelé hmoty

Tel. N° verde 800.188.898

www.chicco.com

POZOR! Pre kazdu krajinu su iné druhy vyrobku, co sa tka cisla a typov prislustensta

CHICCO KEY 2-3 - Cisteni cásti z umelé hmoty - 1

Pentru a efectua reglarea:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CHICCO

Modelo : KEY 2-3

Categoría : Asiento de coche