SC 1402 - Limpiador a vapor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 1402 KARCHER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Características técnicas principales | Presión de vapor: 3,5 bares |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 38 cm, Ancho: 27 cm, Altura: 26 cm |
| Peso | 3,2 kg |
| Capacidad del tanque | 1,5 litros |
| Tiempo de calentamiento | Alrededor de 6 minutos |
| Funciones principales | Limpieza a vapor, desinfección, eliminación de manchas |
| Accesorios incluidos | Boquilla, cepillo redondo, cepillo para ventanas, accesorio para suelos |
| Mantenimiento y limpieza | Vaciar el tanque después de su uso, limpiar los accesorios regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante |
| Seguridad | Equipado con un sistema de seguridad para evitar quemaduras |
| Información general útil | Ideal para superficies duras, no usar en superficies sensibles al calor |
Preguntas frecuentes - SC 1402 KARCHER
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 1402 - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 1402 de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO SC 1402 KARCHER
Estimado cliente: Antes de poner en marcha por pri- ÂA mera vez el aparato, lea el presen- te manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Utilice el dispositivo limpiador de vapor exclusiva- mente en el 4mbito doméstico. El aparato estä di- señado para la limpieza con vapor y puede emplearse con accesorios adecuados, tal como describe el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta especialmente las indicaciones de seguridad. Descripcién breve 2/65 Descripcién del aparato 3/65 Instrucciones de seguridad 66 Preparativos 68 Funcionamiento 69 Empleo de los accesorios 71 Cuidado, mantenimiento 75 Subsanaciôn de averias 75 Indicaciones generales 76 Datos técnicos 76 > Véase la pâgina 2. 1 Llene el depôsito de agua hasta la marca "MAX". 2 Enchufe la toma de vapor en el enchufe del aparato. 3 Conecte el accesorio a la pistola aplicadora de vapor. Enchufe la clavija de red. 4 Conecte el aparato. Los pilotos de control verde y naranja se en- cienden. La bomba de agua llena la caldera de vapor con el agua del depésito. En la primera puesta en servicio y tras la descalcificaciôn, es necesario llenar el de- pésito de agua dos veces. 5 Espere (aprox. 8 minutos) hasta que se apa- gue el piloto de control naranja. 6 Ellimpiador por chorro de vapor estä listo para el servicio. Descripcién del aparato > Véase la pâgina 3 A Enchufe del aparato con cubierta A2 Depésito de agua A3 Interruptor ON/OFF A4 Llave de descalcificaciôn A5 Soporte para accesorios A6 Cable de red AT Cierre de la caldera de vapor A8 Mango A9 Tolva de alimentaciôn B1 Piloto de control (rojo) - falta de agua en la caldera de vapor B2 Piloto de control (verde) —listo para el servicio B3 Piloto de control (naranja) - calefacciôn C1 Pistola aplicadora de vapor C2 Tecla de desbloqueo C3 Dispositivo de bloqueo (seguro para niños) C4 Interruptor de aplicaciôn de vapor C5 Selector - Regulacién del caudal de vapor C6 Manguera de vapor C7 Toma de vapor D1 Boquilla de chorro concentrado D2 Tubo de prolongaciôn D3 Cepillo circular D4 Boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor (roja) E1 Boquilla de limpieza manual E2 Funda de rizo F1 Boquilla para la limpieza de ventanas G1 2 Tubos de prolongaciôn G2 Tecla de desbloqueo G3 Gancho de sujecién H1 Boquilla barredora de suelos H2 Pinza de sujeciôn H3 Paño limpiasuelos K1* Plancha K2 Piloto de control - calefacciôn de plancha K3_Interruptor - planchado con vapor K4 Regulador de temperatura K5 Toma de vapor disponible como accesorio opcional Simbolos en el aparato Vapor ATENCIÔN - Existe peligro de escalda- miento Español 65
Instrucciones de seguridad Las placas de advertencia e indicadoras coloca- das en el aparato proporcionan indicaciones im- portantes para un funcionamiento seguro. Ademés de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes en materia de seguri- dad y prevencién de accidentes. À Conexiôn a la red eléctrica Conecte el aparato Ünicamente a tomas de corriente que hayan sido debidamente pues- tas a tierra. La tensiôn indicada en la placa de caracteris- ticas debe coincidir con la tensién de la toma de corriente. En emplazamientos en los que exista hume- dad (p. ej., en el cuarto de baño), conecte el aparato a tomas de corriente dotadas de un interruptor de corriente de defecto preconec- tado. En caso de duda, solicite la ayuda de un electricista especializado. No toque nunca la clavija de red ni la toma de corriente con las manos mojadas. Asegürese de que nada pise, aplaste o tire violentamente del cable de red ni del cable de prolongaciôn para que no sufran deterioros o daños por ese motivo. Proteja el cable de red del calor, el aceite y los bordes afilados. Utilice ünicamente cables de prolongaciôn protegidos frente a las salpicaduras de agua y cuya secciôn minima sea de 3x1 mm°. La unién del cable de red y el cable de pro- longacién no debe encontrarse en el agua bajo ninguna circunstancia. No utilice jamäs cables de red o de prolonga- ciôn que estén deteriorados. Si el cable de red sufre daños, debe ser sustituido por un cable de red especial; dicho cable se puede solicitar al fabricante o a su servicio de aten- ciôn al cliente. Al sustituir los acoplamientos en el cable de red o el cable de prolongacién, se debe ga- rantizar el mantenimiento de la protecciôn frente a salpicaduras de agua y de la resis- tencia mecänica. 66 Español
Aplicaciôn Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que estän en perfecto estado. Si no estuvieran en perfecto estado, està prohi- bido su uso. Por favor, compruebe especial- mente el cable de red, el cierre de la caldera de vapor y la manguera de vapor. La manguera de vapor no debe presentar daño alguno (peligro de escaldamiento). Si la manguera de vapor presenta fallos, es abso- lutamente imprescindible sustituirla. Sélo est permitido usar mangueras de vapor re- comendadas por el fabricante (consulte la re- ferencia en la lista de piezas de repuesto). No vierta jamäs disolventes, liquidos que contengan disolvente o âcidos sin diluir (p. ej., detergentes, gasolina, diluyentes cromä- ticos o acetona) en el depésito de agua, ya que afectan negativamente a los materiales empleados en el aparato. Estä prohibido utilizar el equipo en emplaza- mientos con riesgo de explosiôn. Cuando se use el aparato en una zona peligrosa, se de- ben respetar las correspondientes normas de seguridad. El aparato debe contar con una base estable. Durante el funcionamiento no debe bloquear- se el interruptor de aplicacién de vapor. No toque nunca con la mano el chorro de va- por desde una distancia corta ni apunte con él a personas o animales (peligro de escalda- miento). Estä prohibido rociar aquellos objetos que contengan sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto). El usuario tiene la obligaciôn de utilizar el aparato conforme a la normativa vigente. Debe tener en cuenta las particularidades lo- cales y tener cuidado con las terceras perso- nas y, en especial, con los niños cuando maneje el aparato. Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacidades fisicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para respon- sable para su seguridad o haya sido instruida
para utilizar el aparato. Mantener fuera del al- cance de los niños. M El aparato no debe permanecer jamäs sin vi- gilar mientras esté en funcionamiento. À Limpieza a vapor de aparatos eléctricos M Cuando se limpien aparatos eléctricos (p. ej., fuegos de cocina eléctricos), se deben des- conectar de la corriente dichos aparatos (desconecte el fusible). Antes de la puesta en servicio, los aparatos deben haberse secado por completo. Por favor, respete las indica- ciones de los fabricantes de los aparatos. m _Esté prohibido limpiar aquellos aparatos eléctricos en los que el vapor pueda entrar en contacto directo con las lineas eléctricas y los interruptores (p. ej., lâmparas, secadores, calefacciones eléctricas, etc). El vapor podria penetrar en los aparatos y provocar un fallo eléctrico en ellos al enfriarse. À Mantenimiento Apague el aparto y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. m _ Sôlo estä permitido abrir el cierre de la calde- ra de vapor para efectuar la descalcificaciôn. M No abra nunca el cierre de la caldera de va- por si ésta est4 caliente o encendida. M Unicamente esté permitido realizar las repa- raciones pertinentes del aparato al servicio técnico autorizado. À Almacenamiento #m Atenciôn: jNo operar ni almacenar el apara- to en posiciôn horizontal! M Proteger el aparato de la Iluvia. No depositar- lo a la intemperie.
El presente limpiador por chorro de vapor posee diversos dispositivos de seguridad, quedando asi garantizada su seguridad por varias vias. À con- tinuacién, se presentan los dispositivos de segu- ridad mâs importantes. Regulador de presiôn El regulador de presiôn mantiene constante la presiôn de la caldera durante el funcionamiento. La calefaccién se desconecta cuando en la cal- dera se alcanza la presién mâxima de servicio de 3,5 bar y se vuelve a conectar cuando la presiôn de la caldera cae a causa del consumo de vapor que se produce. Termostato de la caldera Cuando no hay agua en la caldera, aumenta la temperatura en la misma. El termostato de la cal- dera apaga la calefaccién. La calefacciôn perma- necer apagada hasta que la caldera se llene. Termostato de seguridad Si el termostato de la caldera se averia y el apa- rato se sobrecalienta, el termostato de seguridad desconecta el aparato. Para el rearme del termostato de seguridad, pôn- gase en contacto con el Servicio Técnico de Kär- cher. Cierre de la caldera de vapor El cierre de la caldera de vapor es también una välvula de sobrepresiôn. Se encarga de cerrar la caldera frente a la presiôn de vapor que se gene- ra. Si el regulador de presiôn estuviera averiado y la presiôn del vapor en la caldera sobrepasase los 5,7 bar, el cierre de la caldera de vapor se abriria y el vapor saldria hacia el exterior a través de él. Antes de volver a poner el aparato en funciona- miento, péngase en contacto con el Servicio Téc- nico de Kärcher. Dispositivos de segu Español 67
Desembalaje del aparato Al desembalar el aparato, compruebe que no fal- ta ninguna pieza (véase la pâgina 3). En caso de que faltaran piezas o de que algunas de ellas pre- sentaran daños atribuibles al transporte, informe inmediatamente a su distribuidor. Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llé- velo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterias, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshä- gase de los aparatos viejos re- curriendo a sistemas de recogida apropiados. Lx £ Fijacién de los accesorios > Introduzca la boquilla de limpieza manual (E1) en el soporte para accesorios corres- pondiente (véase la fig. 1). Indicaciôn: la boquilla de chorro concentra- do (D1), el elemento de prolongaciôn (D2), el cepillo circular (D3) y la boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor (D4) ya estän fjados.
Fig. 1 > Deslice el gancho de sujeciôn (G3) con la te- cla de desbloqueo pulsada hasta la segunda muesca de uno de los tubos de prolongaciôn superiores (G1). AI soltar la tecla de desblo- queo, el gancho de sujeciôn debe quedar en- cajado (véase la fig. 2). 68 Español Fig. 2 + Coloque la boquilla barredora de suelos (H1) sobre el tubo de prolongacién con el gancho de sujeciôn. + Coloque la boquilla para la limpieza de ven- tanas (F1) sobre el segundo tubo de prolon- gaciôn. > Introduzca los tubos de prolongaciôn en el soporte para accesorios grande (véase la fig. 3). Colocaciôn aparte de los accesorios Si se interrumpe brevemente el trabajo, puede colocar el tubo de prolongacién con la boquilla barredora de suelos en la posicién de estaciona- miento (véase la fig. 4). Fig.4
Funci iento Montaje de los accesorios > Introduzca firmemente la toma de vapor (C7) en el enchufe del aparato (A1). Al hacerlo, los dispositivos de bloqueo de la toma de vapor deben encajar en la tapa del enchufe del apa- rato (véase la fig.5). Fig. 5 > Conecte los accesorios necesarios (D1,E1, F1) a la pistola aplicadora de vapor (C1). Para ello, coloque el extremo abierto del ac- cesorio en la pistola aplicadora de vapor (C1) e introdüzcalo en la pistola hasta que encaje la tecla de desbloqueo (C2) de la misma (véase la fig. 6). Fig. 6 En caso necesario, use los tubos de prolon- gacién (G1). Para ello, monte uno o los dos tubos de prolongacién en la pistola aplicado- ra de vapor (C1) (véase la fig. 7). Acople el accesorio requerido (D1, E1,F1,H1) al extre- mo libre del tubo de prolongacién. > La boquilla de chorro concentrado (D1) tam- bién se puede usar con el elemento de pro- longacién (D2), el cepillo circular (D3) o la boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor (D4) (véase la fig. 8). Para ello, co- loque las dos entalladuras del accesorio adi- cional sobre los dispositivos de bloqueo de la boquilla de chorro concentrado y girelas en el sentido de las agujas del reloj hasta que ha- gan tope.
Retirada de accesorios À PELIGRO Al retirar los accesorios, puede gotear agua ca- liente. No retire nunca los accesorios mientras salga vapor, ya que existe peligro de escalda- miento. > Para retirar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo (C2 o G2) y desacople las piezas (véase la fig. 9).
Fg.8 Fig. 9 > Para retirar un accesorio adicional de la bo- quilla de chorro concentrado, gire el acceso- rio en sentido contrario al de las agujas del reloj y desacople las piezas. Lienado del depésito de agua Para Ilenar el depésito de agua, éste se puede desmontar o se puede Ilenar directamente estan- do en el aparato. Indicaciôn: si se emplea de manera continuada agua destilada de la habitual en el mercado, no es necesario descalcificar la caldera. PRECAUCION No utilice el agua de condensaciôn procedente de la secadora para ropa. No vierta detergente ni ningün otro tipo de aditivo. Español 69
A) Desmontando el depésito de agua > Saque el depésito de agua hacia arriba co- giéndolo por el mango (A8). > Liene el depésito de agua hasta la marca “MÂX" colocändolo bajo el grifo del agua. > Coloque el depésito de agua en su lugar y presione sobre él hacia abajo. B) Directamente en el aparato > Recoja agua en un recipiente y viértala por la tolva de alimentacién (A9). Liene el depésito hasta alcanzar la marca "MAX". Conexiôn del aparato Indicaciôn: Antes de la primera puesta en servi- cio y tras la descalcificaciôn, es necesario Ilenar de agua la caldera de vapor y, para ello, se tiene que llenar dos veces el depésito de agua. > Enchufe la clavija de red a una toma de co- rriente. > Para encender el aparato, pulse el interruptor (A3). Se encienden los pilotos de control ver- de (B2) y naranja (B3). Indicacin: Si no hay agua en la caldera o hay muy poca, la bomba arranca y lleva agua del depésito a la caldera. El proceso de llena- do puede durar varios minutos. > Tras aprox. 8 minutos, se apaga el piloto de control naranja (B3). El aparato est listo para el servicio. > Empuje hacia adelante el dispositivo de blo- queo (C3) del interruptor de aplicaciôn de va- por. Indicaciôn: Si empuja el dispositivo de bloqueo (C3) hacia aträs, el interruptor de aplicaciôn de vapor (C4) no podrä accionarse (seguro para niños). > Accione el interruptor de aplicaciôn de vapor (C4). > Al principio, apunte siempre con la pistola aplicadora de vapor (C1) a un paño hasta que el vapor salga de manera uniforme. {ndi- caciôn: la calefacciôn del limpiador por cho- ro de vapor se conecta repetidas veces durante el uso para mantener constante la presiôn de la caldera. Cuando esto ocurre, el piloto de control naranja se enciende (B3). 70 Español Regulaciôn del caudal de vapor El caudal de vapor se regula mediante el selector (C5) situado en la pistola aplicadora de vapor (C1). > Girando el botôn giratorio hacia adelante: sale mucho vapor, > Girando el botôn giratorio hacia atrés: sale poco vapor, Rellenado del depésito con agua Es posible añadir agua al depésito en todo mo- mento. Indicaciôn: cada vez que la caldera de vapor tie- ne poco agua, la bomba Ileva automäticamente agua del depôsito a la caldera. Si el depésito de agua esté vacio, la bomba no puede llenar la cal- dera de vapor y se bloquea el consumo de vapor. El piloto de control (B1) "Falta de agua" parpadea + Liene el depésito de agua. Indicaciôn: La bomba intenta lenar la calde- ra de vapor en intervalos breves. Si el Ilenado se efectüa correctamente, se vuelve a habili- tar el consumo de vapor y el piloto de control rojo se apaga. Desconexién del aparato Para apagar el aparato, pulse el interruptor (A3). > Retire la clavija de red de la toma de corrien- te. > Presione sobre la tapa del enchufe del apara- to (A1) hacia abajo y retire la toma de vapor (C7) de dicho enchufe. > Purgue el agua residual del depésito de agua. Almacenamiento del aparato > Véase la pâgina 68 "Fijaciôn de los acceso- rios". Antes de recoger los cepillos, deje siempre que se enfrien para evitar que las cerdas se deformen.
Empleo de los accesorios Indicaciones importantes de aplicaciôn Limpieza de materiales textiles Antes de tratar materiales textiles con el limpiador por chorro de vapor, es recomendable comprobar siempre la resistencia al vapor de los mismos en un lugar poco visible. Para ello, aplique mucho vapor sobre la zona escogida y déjela secar. Compruebe después si el tejido pierde color o se deforma. Limpieza de superficies laminadas o barnizadas À ADVERTENCIA No proyecte nunca el chorro de vapor sobre bor- des encolados, ya que la cola podria disolverse por efecto del vapor. No emplee el limpiador por chorro de vapor en suelos de madera o parqué que no estén sellados. Tenga cuidado al limpiar muebles de cocina o co- medor, puertas, parqués o superficies barniza- das o recubiertas de una capa de pléstico. La exposicién prolongada a la acciôn del vapor pue- de hacer que se disuelvan la cera, el abrillantador de muebles, la capa de plästico o la pintura de esos elementos o puede provocar la apariciôn de manchas. Por ello, es aconsejable limpiar dichas superficies ünicamente con un paño humedecido o aplicar brevemente vapor sobre ellas con un paño de doble capa. Limpieza de vidrios y cristales À ADVERTENCIA No proyecte el chorro de vapor directamente so- bre las zonas selladas de los marcos de las ven- tanas; de hacerlo, podrian resultar dañadas. Caliente las ventanas previamente en caso de tem- peraturas exteriores bajas, especialmente en invier- no. Para ello, aplique una fina capa de vapor sobre los cristales. De ese modo, se compensan las posi- bles diferencias de temperatura y se evita el surgi- miento de tensiones en la superficie de los cristales. Esto es importante dado que las superficies acrista- ladas expuestas a diferentes temperaturas pueden romperse en pedazos. Pistola aplicadora de vapor (C1) La pistola aplicadora de vapor se puede utilizar sin accesorios. Eliminaciôn de malos olores y arrugas en pren- das de vestir: aplique el vapor sobre la prenda colgada desde una distancia de 10-20 cm. — _ Eliminacién del polvo de las plantas: manten- ga una distancia de 20-40 cm — Limpieza del polvo con un paño hümedo: aplique brevemente vapor sobre un paño y friegue los muebles con él. Boquilla de chorro concentrado (D1) Cuanto ms cerca esté la boquilla de la zona a limpiar, mayor ser4 la efectividad de la limpieza, ya que la temperatura y la presiôn del vapor al- canzan sus valores mäximos directamente al sa- lir de la boquilla. Aplicacién: — Valvuleria y desagües — Lavabos e inodoros — Persianas y radiadores — Eliminaciôn de manchas: humedezca en pri- mer lugar las incrustaciones de cal resisten- tes con vinagre y deje que éste actüe aprox. 5 minutos. Elemento de prolongacién (D2) El elemento de prolongaciôn se monta sobre la boquilla de chorro concentrado. Aplicacién: — Ranuras de dificil acceso, juntas, etc. Cepillo circular (D3) Indicaciôn: el cepillo circular no es apto para la limpieza de superficies delicadas. El cepillo circular se acopla directamente o me- diante el elemento de prolongacién (D2) a la bo- quilla de chorro concentrado. Aplicacién: — _Zonas de dificil acceso como son las esqui- nas y ranuras — Valvuleria y desagües Boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor (D4) La boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor se acopla directamente o mediante el elemento de prolongaciôn (D2) a la boquilla de chorro concentrado. Esta boquilla permite au- Español 71
mentar la velocidad a la que fluye el vapor. Aplicaciôn: — Limpieza de suciedad fuertemente incrustada — Limpieza de esquinas, ranuras, etc. Boquilla de limpieza manual (E1) Cubra la boquilla con la funda de rizo (E2). Aplicaciôn: — Pequeñas superficies lavables como, p. ei. las superficies de plästico en la cocina o pa- redes alicatadas — Ventanas, espejos — Tapicerias de muebles — _Interiores de vehiculos, parabrisas — Bañeras Boquilla para la limpieza de ventanas (F1) Aplicaciôn: — Ventanas — Espejos — Mamparas de baño — Otras superficies acristaladas > Aplique el vapor uniformemente sobre la su- perficie acristalada desde una distancia de aprox. 20 cm. Deslice después el dispositivo de bloqueo (C3) hacia aträs; asi evitarä que elinterruptor de aplicaciôn de vapor (C4) sea accionado involuntariamente. Limpie la su- perficie acristalada con el borde de goma de la boquilla para ventanas, trabajando por tra- mos desde arriba hacia abajo. Seque el bor- de de goma de la boquilla y la parte inferior del marco de la ventana con un paño cada vez que haya limpiado un tramo. > Antes de proceder a la primera limpieza con la boquilla para ventanas, efectüe una limpie- za a fondo para disolver la grasa con la bo- quilla de limpieza manual (E1) y la funda de rizo (E2). Boquilla barredora de suelos (H1) Aplicaciôn: — _ Todos los revestimientos de paredes o suelos que puedan lavarse. Ejemplos: suelos de pie- dra, baldosas o pisos de PVC. > Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos. 1 Doblar el paño para suelos a lo largo y colocar 72 Español la boquilla para suelos encima de él. 2 Abrir las pinzas de sujeciôn. 3 Colocar los paños en los orificios. 4 Cierre las pinzas de sujeciôn. Precauciôn No colocar los dedos entre las pinzas. Fig. 10 Para retirar el paño limpiasuelos, presione sobre las pinzas de sujeciôn (H2) y tire de él. Dé la vuelta al paño limpiasuelos periédica- mente y câmbielo con regularidad. De este modo, mejora la absorciôn de suciedad del mismo. Enlas superficies muy sucias, limpie lenta- mente para que el vapor pueda actuar durante ms tiempo. Sila superficie a limpiar presenta restos de detergente u otros productos conservantes del suelo (p. ej., cera, emulsiôn abrillantado- ra), pueden formarse franjas durante la limpie- za. Por lo general, éstas desaparecen tras pasar varias veces el limpiador por chorro de vapor. Plancha (K1) (opcional) Accesorio opcional, véase el n° referencia en la pâgina 74 Introduzca fimemente la toma de vapor (K5) de la plancha en el enchufe del aparato (A1). Al hacerlo, los dispositivos de bloqueo de la toma de vapor deben encajar en la tapa del enchufe del aparato. Planchado con vapor Para el planchado con vapor, recomendamos el uso de la mesa de planchar de Kärcher que cuenta con un dispositivo de aspiraciôn activa del vapor. Esta mesa de planchar ha sido diseñada especifi- camente para el trabajo con el aparato que acaba de adquirir, facilitando y acelerando enormemente el planchado. En cualquier caso, debe emplearse
una mesa de planchar permeable al vapor con base reticular. > Todos los materiales textiles pueden plan- charse con vapor. Ajuste el regulador de tem- peratura (K4) de la plancha dentro de la zona rayada (+/MAX). Las prendas delicadas o estampadas deben plancharse por el revés o siguiendo las indicaciones del fabricante. También puede emplearse nuestra suela an- tiadherente (véase accesorios opcionales). > La plancha estaré lista para el funcionamien- to, una vez se haya apagado el piloto (K2) de la misma. La suela de la plancha debe estar caliente para evitar que el vapor se condense y gotee sobre las prendas que esté planchan- do. > Accione el interruptor (K3) de la plancha. Sal- dr vapor por la suela de la plancha. — Accionar el interruptor hacia delante: Saldrä vapor mientras lo estä pulsando. — Accionar el interruptor hacia atrâs: éste que- dar bloqueado en esa posiciôn, el vapor sal- dr continuamente. Para desbloquear el interruptor accionarlo hacia adelante. > Proyecte el primer golpe de vapor contra un paño hasta que el vapor salga uniformemen- te. > La plancha también se puede emplear en po- sicin vertical para la aplicaciôn de vapor en cortinas, vestidos, etc. Planchado en seco > Ajuste la temperatura de la plancha en funcién de la prenda que vaya a planchar. + Fibra sintética “Lana Lino Boquilla para despegar papel pinta- do (opcional) Accesorio opcional, véase el n° referencia en la pâgina 74 La boquilla para despegar papel pintado permite usar el limpiador por chorro de vapor para retirar el papel pintado de las paredes. > Coloque boquilla sobre el borde de una tira de papel pintado apoyändola por completo. Active el dispositivo de ali- mentaciôn de vapor (C4) y deje actuar el vapor hasta que el papel pintado esté completamente humedecido (aprox. 10 segundos). > A continuaciôn, coloque la boquilla sobre la siguiente tira de papel pintado que quiera despegar. Al hacerlo, mantenga pulsado el interruptor de aplicacién de vapor (C4). Con ayuda de una espätula, levante la tira de pa- pel pintado despegada y retirela de la pared. Continüe desplazando la boquilla tramo por tramo y retirando las distintas tiras de papel pintado. > Si el papel pintado de fibra gruesa tiene va- rias capas de pintura, es posible que el vapor no Ilegue a humedecerlo. Por ello, recomen- damos tratar el papel pintado previamente con un rodillo de püas. Cepillo de vapor exprés (opcional) Accesorio opcional, véase el n° referencia en la pâgina 74 El cepillo de vapor exprés adopta un movimiento oscilante por efecto del vapor que sale y es ideal para limpiar sin esfuerzo la suciedad extrema acumulada en cocinas y baños, incluso en los rin- cones de mâs dificil acceso. Aplicat : — Limpieza de esquinas y ranuras — Limpieza de zonas de dificil acceso Boquilla para el cuidado de textiles (opcional) Accesorio opcional, véase el n° referencia en la pâgina 74 Aplicacién: Para refrescar las prendas y materiales textiles colgados como, p. ej., las chaquetas sport o las cortinas; presenta dos funciones: — Eliminacién de las pelusas e hilos de las prendas de vestir a través del quitahilos. — Vaporizacién y desenredo de tejidos textiles {y eliminaciôn de malos olores). Al accionar el interruptor de aplicaciôn de vapor, sale el vapor. Proyecte el primer golpe de vapor sobre un paño hasta que el vapor salga uniforme- mente. Español 73
Resumen de accesorios opcionales Plancha de vapor con suela de acero inoxida- ble (n° referencia 2.884-503) Suela de plancha antiadherente (n° referencia 2.860-132) Plancha de vapor profesional con suela de aluminio (n° referencia 2.884-504) Suela de plancha antiadherente (n° referencia 2.860-131) Centro de planchado con dispositivo de aspi- racién activa del vapor (n° referencia 6.906- 002). Para lograr unos excelentes resultados de planchado ahorrando un tiempo considerable (sélo para 230 V) Boquilla para despegar papel pintado (n° referencia 2.863-062) Juego de cepillos circulares (n° referencia 2.863-058) - 4 cepillos circulares para la boquilla de chorro concentrado. Juego de cepillos circulares con cerdas de la- tôn (n° referencia 2.863-061) - 3 cepillos circula- res para la boquilla de chorro concentrado (para casos de suciedad especialmente dificil de elimi- nar) Paños de rizo (n° referencia 6.369-481) - 5 paños limpiasuelos Fundas de rizo (n° referencia 6.370-990) - 5 fundas Juego de paños de rizo (n° referencia 6.960-
019) - 2 paños limpiasuelos, 3 fundas
Juego de paños de microfibra (n° referencia 6.905-921) - 1 paño limpiasuelos, 1 funda con es- pecial capacidad de aspiraciôn y absorbencia de la suciedad Descalcificador biolégico RM 511 (n° referen- cia 6.290-239) 3 x100 g de polvo para limpiar la caldera. Cepillo circular con rascador (n° referencia 2.863-140) Borde de goma para la boquilla de limpieza de ventanas (n° referencia 6.273-140) Boquilla para el cuidado de textiles (n° referen- cia 4.130-390) Cepillo de vapor exprés (n° referencia 2.863- 159) 74 Español Cuidado, m À PELIGRO Para realizar los trabajos de mantenimiento, des- enchufe siempre la clavia de red y deje que se enfrie el limpiador por chorro de vapor. Descalcificacién de la caldera de vapor Puesto que la cal se incrusta en la pared de la caldera de vapor, recomendamos descalcificar ésta con la siguiente frecuencia (LD=Ilenados del depôsito): Intervalo de dureza °dH_|[mmoll | LD 1 blando 0-7 0-1,3 | 100 il medio 7-14] 1,3-2,5] 90 Il duro 14-21 | 2,5-3,8] 75 IV muy duro >21 >3,8] 50 Indicaciôn: si se emplea de manera continuada agua destilada de la habitual en el mercado, no es necesario descalcificar la caldera > Desenchufe de la red eléctrica el limpiador por chorro de vapor. > Retire el depésito de agua. > Retire todos los accesorios de los soportes para accesorios. > Abra el cierre de la caldera de vapor (A7) con la Ilave de descalcificaciôn (A4). Fig. 11 > Purgue todo el agua de la caldera de vapor.
À ADVERTENCIA A fin de evitar posibles daños en el aparato, use ünicamente productos autorizados por Kärcher. > Para descalcificar, utilice las barras antical de KÂRCHER (ref. 6.295-206). AI utilizar la solu- cién antical, respete las indicaciones de dosifi- caciôn del paquete. À Atenciôn: Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dis- positivo limpiador de vapor. El producto desin- crustante puede atacar las superficies delicadas. > Vierta el producto desincrustante en la calde- ra y déjelo actuar durante aprox. 8 horas. À ADVERTENCIA Durante la descalcificaciôn, no atornille el cierre de la caldera de vapor (A7) al aparato. Mientras siga habiendo agente descalcificador en la calde- ra, no use el limpiador por chorro de vapor bajo ningün concepto. > Transcurridas 8 horas, elimine la soluciôn descalcificadora de la caldera. Como suele quedar un resto de dicha solucién en la cal- dera, es necesario enjuagarla con agua fria de dos a tres veces para eliminar el descalci- ficador por completo. > Apriete el cierre de la caldera de vapor (A7) con la llave de descalcificaciôn (A4) para ce- rrarlo. > Después de Ilenar el depésito con agua lim- pia (véase la pâgina 69 "Llenado del depésito de agua"), el limpiador por chorro de vapor vuelve a estar listo para el servicio. Cuidado de los accesorios Los accesorios deben estar completamente se- cos antes de guardarlos. > No apoye la boquilla barredora de suelos (H1), la boquilla de limpieza manual (E1) ni el cepillo circular (D3) sobre las cerdas mientras se es- tén enfriando o secando; de lo contrario, las cerdas podrian deformarse. Indicaciôn: El paño limpiasuelos y la funda de rizo se suministran prelavados, de modo que pueden emplearse directamente con el limpia- dor por chorro de vapor. > Lave los paños limpiasuelos y las fundas de rizo sucios en la lavadora, a una temperatura de 60°C. No utilice suavizante para garanti- Zar la buena absorciôn de suciedad de los paños. Los paños se pueden meter en la se- cadora. Subsana de averias A menudo, las causas de las averias son simples y usted mismo podrä subsanarlas con ayuda de las siguientes indicaciones. En caso de duda o si se da una averia distinta de las aqui menciona- das, consulte al servicio técnico autorizado. À Peligro de descarga eléctrica Ünicamente esté permitido realizar las reparacio- nes pertinentes del aparato al servicio técnico au- torizado. Tiempo de calentamiento largo La caldera de vapor presenta incrustaciones de cal. > Descalcifique la caldera de vapor. No hay vapor El piloto de control rojo "Falta de agua" parpadea. No hay agua en el depésito de agua. > Lliene el depésito de agua. El piloto de control rojo "Falta de agua" se enciende. No hay agua en la caldera de vapor. Se ha dispa- rado la protecciôn frente a sobrecalentamientos de la bomba. > Apague el aparato. > Lliene el depésito de agua. > Conecte el aparato. No es posible accionar el interruptor de aplicacién de vapor El interruptor de aplicacién de vapor estä blo- queado mediante el dispositivo de bloqueo / el seguro para niños (C3). > Empuje hacia adelante el dispositivo de blo- queo (C3) del interruptor de aplicaciôn de va- por. Español 75
Indicaciones generales Datos técnicos Garantia En cada pais rigen las condiciones de garantia es- tablecidas por nuestro distribuidor oficial autoriza- do. Las averias del aparato sern subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantia siempre que las causas de las mismas se deban a defectos del material o fallos de fabricaciôn. En caso de estar en periodo de garantia, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra y los accesorios al distribuidor donde adquirié el apara- to o al servicio al cliente autorizado ms cercano. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del uso incorrecto o inde- bido del aparato o del incumplimiento de las ins- trucciones de uso. Accesorios y piezas de repuesto Sélo estä permitido emplear accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante. Los ac- cesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin averias del aparato. En la ültima pägina encontrarä una ilustraciôn del aparato con los n° de referencia de cada una de sus piezas. 76 Español Conexién a la red eléctrica Tensiôn Tipo de corriente Tensiôn en el mango Datos de potencia Potencia calorifica Presiôn de servicio mx. Méx. presiôn admisible Tiempo de calentamiento por litro de agua Caudal de vapor mâx. Medidas Capacidad del depésito de agua Capacidad de la caldera Peso sin accesorios Anchura Longitud Altura 220-240 V
ManualFacil