MANUAL DE USUARIO EA8100 KRUPS
PRECAUCION: lea las Indicaciones de seguidad antes de usar el aparato
| Pilotos luminosos | Significado |
| Accesorios de vaciado | Llenar el depósito | CLEAN | CALC | Func/parada |
| | | | ● | El aparato está lista para usar. |
| | | | * | Parpadeo simple: el aparato realiza unaarea |
| | | | * * | Doble parpadeo: está en curso un ciclo de 2 cafés. |
| * | | | | * * | Vacie el recólector de posos (un ciclo de 2 cafés está en curso). |
| * | | | | ● | Vaciar el recógorodeposos +limpiar la bandeja (según el modelos) +vaciar la bandeja de goteo. |
| ● | | | | ● | El recógorodeposos no está o está mal colocado.La bandeja de limpieza (según el modelos) no está o está mal colocada. |
| | | | ● | Llene el depósito con agua. Compruebe que el depósito de agua está disponible y que no está colocado de forma incorrecta. |
| * | | | * | El ciclo de café ha parado por falta de agua.Llene el depósito con agua. |
| * | | | * * | El ciclo doble de café ha parado por falta de agua. Lleneel depósito con agua. |
| | * | | ● | Programa de limpieza solicitado. |
| | ● | | * | Programa de limpieza: ciclo de limpieza en��. |
| * | | ● | | * | Fase de limpieza: vaciar la bandeja de posos. |
| | | * | ● | Programa de descalcificación solicitado. |
| | | ● | * | Programa de descalcificación: ciclo de descalcificación en��. |
| * | | ● | * | Ciclos de aclarado del programa de descalcificación: en��.Solicucidew de vaciado y de llenado del depósito de agua. |
| * | | * | * | ● | Vaciar el depósito de posos de café antes de=iniciar unaclarado largo. |
| | * | * | ● | Pide unaclarado largo. |
| | ● | ● | * | Aclarado largo en��. |
| * | * | * | * | | Parpadeo permanente: anomalía defuncionamiento. |
| *→ | *→ | *→ | * | | Parpadeo alternatively:desconexión del aparato de lafuente de alimentación en��. |
: Indicador encendido
** : Indicador con doble parpadeo
Señales de sonido:
1 pitido al pulsar el boton ON/OFF: tensado del dispositivo activado.
1 pitido cada 10 segundos: el dispositivo expects a problema del usuario.
1 pitido doble: el dispositivo ha tenido en cuenta su solicitud y se detendra en el menor tiempo possible.
Estimado/a Cliente,
Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatico Krups. Apreciar a la vez la calidad del resultado en taza como su gran calidad de uso.
Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su ricerca de café / espresso automatica ha sido disenada para permittirle saborear en casa la ricerca calidad que en la cafeteria, en qualekimermente de la jornada o durante la semana dondequiera que lo prepare.
Gracias a su Thermoblock System, su bomba de 15 bars y porque trabajo exclusivamente a partir de café en granos recentemente molidos bajo antes de la preparacion del cafe, su Espresseria Automatico le permitará Obtener unabebida que contiene un maximo de aromas, recubierta de una magnifica crema espesa y dorada color caramelo, un producto procedente del aceite natural de los granos de café.
Para Obtener un espresso a una temperatura optima y una crema bien compacta, le acontejamos precalentar bien sus tazas. Despues de algunos pruebas, encontrará el tipo de mezcla y de torrefacción del café en granos que corresponda a sus gustos. Evidentesamente, la calidad del agua realizada también es uno factor determinante en la calidad del Ergebnado que obtendra en la taza.
Debe asegurarse de que el agua haya salido recentemente del grifo (para que no haya tenido tiempo de estancarse al contacto del aire), que no teng a lor a clo ro y que este fria.
El café espresso es más rico en aroma que un café de filtro clásico. A pesar de su gusto más Pronunciado, muy presente en Boca y más Persistidente, el espresso contiene de hecho menos cafeína que el café de filtro.
DESCRIPTIVO
DQ Asa /tapa del deposito de agua
DR DepoSito de agua
DS Bandeja de limpieza(1)
DT Depóstito de poso de café
DU Salidas de café, con regulator de alta
DV Rejilla y bandeja recogegotas extraible
DW Tapa de deposito café en granos
Deposito de café en grano
DX Botón de ajuste de la finura de trituración
DY Molinillo con muela de metal
DZ Canal pastilla de limpieza
EA Pantalla digital ajuste de los parámetros
EB Rejilla reposa-tazas
Panel de control
EC Tecla vapor
ED Tecla e indicator luminoso "func/parada"
EE Botón rotativo volumen de café
EF Piloto luminoso "vacia los posos de café y vacie la bandeja recogegotas"
EG Piloto luminoso "rellenar el deposito de agua"
EH Tecla cafe fuerte
EI Tecla de café normal
EJ Indicador luminoso "descalcificar"
EK Indicador luminoso "limpiar"
EL Tecla "aclarado/mantenimientos"
EM Boquilla de vapor
EN Boyas de nivel del agua
GUIA DE SIMBOLOS

Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales.
El símbolo del relámpago advierte de peligros a causa de la presencia de electricidad.

Advertencia de la posibidad de que se produzcan fallos de functiomento, daños o la destruccion del aparato.

Observación general o importante para el funciona del aparato.
Pictogramas y senales de advertencia

Vacie el recogedor de posos de café, la bandeja antigoteo y la bandeja de limpieza'11 (según el Modelo). El píper permanecerá encendido si el recogedor de posos de café y la bandeja de limpieza no está bien encajados o si el quuito a colocarlos antes de que transcurran 4hhodos.
Llenar el deposito de agua
CLEAN Proceder a la limpieza
CALC Proceder a la descalcificacion
CLEAN + CALC Proceda a un聲明 de la largo
Ajuste de la finura de molido de los granos de café
Café normal
Botón de vape
Aclarado/mantenimiento
Café fuerte
PREPARACION DE BEBIDAS
| RECETAS
CAFÉ | N° de tazas
possible | Ajustes posibles
Volumen (ml) | Ajustes posibles Fuerza |
| RISTRETTO | 1 | de 20 a 30 ml | □ o ☐ |
| 2 x 1 | 2 x 20 de 30 ml
En dos ciclos |
| ESPRESSO | 1 | de 30 a 70 ml | □ o ☐ |
| 2 x 1 | 2 x 30 de 70 ml
En dos ciclos |
| COFFEE o LUNGO | 1 | de 80 a 220 ml | □ o ☐ |
| 2 x 1 | 2 x 80 de 220 ml
En dos ciclos |
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION
Preparación del aparato
Retirey llene el deposito de agua -Fig.1 y 2.
Reinstálelo en su lugar presionandofirmamente y cierre la tapa -Fig.3.
Abra la tapa del deposito para café en grano. Ponga el café - Fig. 4.
Cierre la tapa del deposito para café en grano.

No llenar el deposito con agua caliente, leche ni[qualquier other liquido. Si al conectar el aparato el deposito de agua no está colocado o no está lleno del todo, se enciende el indicator y esmomentaneamente imposible preparar espresso o café.

NUNCA PONER CAFÉ MOLIDO EN EL DEPOSITO PARA CAFÉ.
Se desaconseja la Utilizacion de granos de cafe torrefacto, grasos, caramelizados o aromatizados para estaquina.
Este tipo de grano puede darar laquina.
Asegüresque no penete ningun cuerpo extraño en el deposito para café en grano, como las piedrecitas que contiene el café en granos. Se excluye de la garantía todo daño bajo a cuerpos extraños que hayan penetrado en el deposito para café.
Noponeragua en el deposito para cafe en grano.
Para evitar que el agua usada ensucie su superficie de trabajo o le queme, no olvideponer la bandeja recogegotas.
Verifique la limpieza del deposito de agua.
Ciclo de inicialización- duración total:anos 3 min
Ponga en marcha el aparato pulsando el botón ( - Fig. 5. El testigo luminoso ( ) está fijo.
Ponga un recipiente de 0,6 litres como minimum bajo las boquillas de café y vape.
Pulse el botón 山 - Fig. 6, laquina ajusta el ciclo de inicializacion para el aclarado de los circuitos de vapor y de cafe. El testigo luminoso parpadeará.
El ciclo finaliza cuando el testigo luminoso ① se vuye fijo. Laquina está disponible para sus recetas.

Es preferible hacer uno o variedos aclarados de los dos circuitos despues de various días sinutilizacion.Cada vez que enchufe su aparato, laquina efectua un ciclo de inicializacion.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituracion de los granos de cafe. Minteras mas fino sea el ajuste del molinillo de cafe, mas fuerte y cremoso es el cafe. Regule el grado de finura de trituracion deseado girando el boton "Ajuste de la finura de trituracion". Hacia la izquierda el molido es mas bajo. Hacia la derecha el molido es mas grueso.

CAMBIE EL AJUSTE DURANTE LA TRITURACION.
Nunca forzar el botón de ajuste de finura de trituración.
PREPARACION DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ
SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISEÑADO PARA UTILizar CAFE EN GRANOS.
Al preparar su primer café, après de un长大o periodo de ausencia o despues de un procedimiento de limpieza o de descalcificacion, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor v agua caliente (autocebado). Si las calidas de cafe estan reguladas demasiado altas respecto al tameno de sus tazas, hay riesgo de salpica-duras o de quemaduras.
Advertencia:
La cantidad de agua para un espresso es entre 30 y 70 ml.
La cantidad de agua para un café es entre 80 y 220 ml.
Inicio de un espresso o de un café
Conecte el aparato.
Presione el botón ① el piloto parpadea durante el precalentimiento de laquina.
El testigo se vuelve fijo.
Ponga una taza bajo las calidas de café. Puede bajar o subir las calidas de café segun el tameno de su taza - Fig. 7.
Selección la tecla 已 para Obtener un espresso fuerte o la tecla 已 para Obtener un espresso estándar - Fig. 8.
En todo momento usted pueda regular el volumen de agua - Fig. 9.
Para detener la calidad de café, puede volver a pulsar una de las teclas 已 _ 0 ^ 已 , girar el boton rotativo hacer la posicion minima.
El café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente afterwards de la fase de trituración. Algunos seguidos despues, continua la salute del café. A partir de una ciertacantidad en taza, para Obtener un café más fuerte le aconsejamos que dividura su preparacion en dos ciclos. Por exemple 2 vezes 70 ml para una taza de 140 ml.
Función 2 tazas
Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o depresso.
Pulse el botón (1), el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuelte fijo.
Colque dos tazas bajo las calidas de café. Puede subir o bajar las calidas de café segun el時間 de la taza - Fig. 10.
Selección el botón o p a su elección, con dos pulsaciones rápidas. El testigo se iluminará con un doble parpa- deo para informarle de que ha solicitado dos tazas de café.

El aparato encadenará automatistically 2 ciclos completos de preparación de café.
No retire las tazas antes del primer ciclo.
Si pulsa una primera vez el botón y unasegunda vez el botón (o a la inversa), no se tendrá enIELDla seguda pulsación.
PREPARACION CON VAPOR
El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por exemple, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los liquidos. Como la produccion de vapor就需要 una temperatura más elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamento suplementaria para el vapor.
Conecte el aparato.
Pulse el botón (1), el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuye bajo.
Pulse el boton 念 -Fig.11.
El testigo ① parpadeará durante el precalentamento.
Una vez finalizada la fase de precalentimiento, el testigo seguirá bajo y podrá comenzar la produccion de vapor pulsando de nuevo el botón.
va pulsar el boton 念 para detener el ciclo.
Laquina volverá a su posición inicial si el mando de vapor no se activa antes de 2 min.

CUIDADO. LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
Le aconsejamos que use leche pasteurizada o UHT, recién abierta. La leche cruda no permite obtener resultados óptimos.
Sumerja la boquilla de vapor en la leche - Fig. 12.
Inicie la funciona de vapor como se explicía en el párafo a continuación.
Cuando la espuma de leche sea suficiente - Fig. 13 - Presione-Newamente la tecla para detener el ciclo.
Para retirar posibles restos de leche en la boquilla de vapor, colocque un recipientte bajo la boquilla e inicia un nuevo preparado con vapor (unos 10 s).
La boquilla del vapor es desmostable para permitir una limpieza en profundidad. Lávela con agua y poco de jabón no abrasivo con un cepillo. Aclaréla y séquela - Fig. 14. Ante de volver a ponería en su situ, asegúrese de que los agujeros de entrada del aire no estén bloqueados con residuos de leche. Desbloqueel con la agua suministrada si es
Mesario - Fig. 15.
No lave la boquilla de vapor en el lavavajillas.
Para interruprir la funciona de vapor, basta con pulsar un botón其中之一.
Si la boquilla está obstruida, desatasquela con la aguja suministrada.
La duración Tmaxima de producción de vapor por ciclo se limita a 2关键时刻.

Tras utilizar las functions de vapor la boquilla puede estar caliente. Le acontejos esperarunos instantes antes de Manipularla.
Set Autocapuchino XS 6000 (vendido por separado)
Con este accesorio autocapuchinoould preparar un capuchino o un café latte - Fig. 16. Conecte los differentes elementos entre si. Compruebe que el tubo no está doblado para tener la posición correcta del botón.
Después de haber retirado la tapa de la jarrita, lénela de leche - Fig. 17 y colque una taza o un vaso bajo la boquilla de autocapuchino - Fig. 18. Selección la posición de capuchino o café latte en la boquilla especial - Fig. 19.
Active el vapor como se indica en el capitulo Preparaciones con vapor.
Una vez haya obtenido la espuma de leche, ponga la taza bajo las salidas de café o inicia un ciclo de café- Fig. 20.
Para evitar que la leche se seque en el accesorio de autocapuchino, hay que limparlo bien. Se recomienda lavarlo de inmediatoactivando un ciclo de vapor con la jarrita del accesorio llena de agua para limiar el interior de la boquilla. Paraarlo,puedecultar el limpiaedor liquido KRUPS disponible como accesorio.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Vaciado del deposito de poso de café, de la bandeja de limpieza(1) y de la bandeja recogegotas
Si el testigo parpadea,
Retire, vacie y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21.
Retire el cajón de café(1) - Fig. 22.
Retire, vacy y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23.
La bandeja antigoteo incluye boyas que le indican enrialquier momento cuando debe vaciarla.
Vuelva a colocar los elementos en su situó.
Nada más retiring el deposito de poso de café,debé vaciarlo complemente para evitar que se desborde a continua.

El indicator se mantiene encendido si el deposito de poso de café no está instalado correctamente o si se ha instalado en menos de 4 se
Cuando el indicator está encendido o parpadea, es imposible preparar un espresso o un café. El deposto de poso de cafe tiene una calidad de 9 cafés.
Aclarado de los circuitos
Se peut acceder a estas 2 functions en todo momento, excepto si laquina exige un mantenimiento 'CLEAN' y/o 'CALC'.
Aclarado del circuito de café:
Cologne un recipiente bajo las boquillas de café. Pulse brevemente la tecla - Fig. 6 para iniciar un ciclo de aclarado del circuito de café, que se detendra automatically tres anos 40ml
Aclarado del circuito de vapor:
Cologne un recipiente bajo la boquilla de vapor. A continuación, pulse durante 3 seguidos la tecla para iniciar un ciclo deJKLM del circuito de vapor, que se detendra automatistically trasunos 300 ml.
Programa de limpieza de laquina - duracion total: 13 horasapproximamente
Cuando es requisite proceder a una limpieza, el aparato se lo adviere con elindicador luminoso 'CLEAN'.
Este programa solo está accesible cuando lo exige el aparato (es decir: aproximadamente, cada 300 preparaciones depresso o de café).

Atencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable efectuar el ciclo de limpieza del aparato cuando se lo señala. Seguir bien elorden de las operaciones.
Utilice únicamente pastillas de limpieza KRUPS. Las pastillas de limpieza está disponible en los centros de Servicio Posventa de KRUPS.
Cuando el piloto parpadee, podra seguir utilizing el aparato, pero se aconseja ejectar el programa cuando antes.
Inicia el programa de limpieza pulsando el botón . El testigo CLEAN se volverá fijo y los pilotos y parpada-ran.
Retire, vacie y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21.
Retire el cajón de café(1) - Fig. 22.
Retire, vacie y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23.
Vuelva a colocar los elementos en su sitio.
El testigo se apagará.
Retire, Ilene y vuelva a colocar el depuesto de agua en su lugar.
Cologne bajo las calidas de café un recipiente que pueda CONTER como minimo 0,6 I - Fig.24.
Abra el compartmento de mantenimiento - Fig. 25 e introduzca una pastilla de limpieza KRUPS (XS3000) en la abertura de limpieza - Fig. 26.
Pulse el boton para activar el ciclo de limpieza.
Comienza la prima fase (10 min aprox.) Al final de esta fase, la sealsonora emitirá un pitido cada 10 segundos youlda vaciar el recipiente de agua uso y la bandeja antigoteo.
Vuelva a colocar la bandeja antigoteo y el recipiente para la?sigueftease.
Vuelva a pulsar el botón para iniciair la fase final. La sealsonora se interruppirá.
Fase final (± 3m)
El programa continua. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del producto de limpieza.
Una vez terminado el ciclo de limpieza, el piloto 'CLEAN' se apagará.
Retire y vacie su recipiente de agua usada.
Vacie la bandeja antigoteo y vuelva a colocarla en su lugar.
Rellene el deposto de agua.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Si noiene bastante agua en el deposto, sera advertido por el indicator | _1 . Añada lacantad necessitiesa en el deposto y la descalcificacion continua automatically.

Si desenchufa su aparato durante la limpieza, si pulsa el botón o en caso de avería en la red electrónica, el programa de limpieza volverá a arrancar desde el inizio. En este caso, es necesaría una nuevo pastilla de limpieza. Realice adecadamente el ciclo total de limpieza para garantizar unostenimiento apropiado de suquina.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, noonga las manos bajo las calidas de agua 'E' y 'W' durante el ciclo.
Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS3000). No tendremosunga responsabilitad por daños que emanen de lautilizacionde pastillasdeorasmarcas.
Puede obtener pastillas de limpieza en el Servicio Posventa de KRUPS.
Programa de descalcification- duracion total: 20 horas aproximamente
La calidad del depuesto de cal depende de la dureza del agua realizada. Cuando esnecessary proceder a una descal-. cificacion, el aparato le advierte automatamente por el indicator CALC'.
Este programa solo es accesible cuando el aparato lo demanda.

Atencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable efectuar el ciclo de descalcification del aparato cuando se lo告诉她. Seguir bien elorden de las operaciones. Cuando elindicador luminoso está encendido,uedecontinuarutilizandoel aparato pero se aconsejaejectionarprograma lo antes possible.
Si su producto está equipado de了我的o cartucho Claris - Agua Filter System F088, por favor, retirelo antes de la operacion de descalcificacion
Utilice únicamente productos para descalcification de KRUPS. Los productos para descalcificado estan disponibles en los centros de Servicio Posventa de KRUPS.
No tendremosacularsponsabidpardaosqueemanedelautilaciondepastillasdeorasmarcas.

Tenga cuidado de proteger bien la superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificacion, en particular si es de marmol, de piedra o de madera.
Inicie el programa de descalcificacion pulsando el boton . El testigo 'CALC' se vuelo fijo y los pilotos || & y 1 parpadean.
Retirey limpie la bandeja antigoteo.
Coloque un recipiente para que contenga al menos 0,6 l de agua en las salidas de café asi como bajo la boquilla de vapor - Fig. 24.
Vacie el deposto y sustituyalo con agua tibia hasta lamarca 'CALC'- Fig. 33
Disuelva un sobre de desincrustante Krups (40 g) F054 en el deposto - Fig. 33
Vuelva a colocar el deposito de agua. El piloto se apagará.
Pulse el botón ↓; trabesar efectuado todas las operaciones.
Comienza la prima fase (8 min aprox.)
El ciclo de descalcificación se desarrollar deforma automatica.
Al final de esta fase, la sealsonora emittirá un pitido cada 10 segundos y el piloto 山 parpadeará.
Vaciae el recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su sitio.
Vacie y aclare el recipiente de agua - Fig. 34.
Llene el deposito de agua y vuelva a colocarlo en su sitio. El piloto se apagará
Vuelva a pulsar el botón para,iniciar la segunda fase. La Signalsonora se interrupirá.
Comienza la seguda fase (6 min aprox.)
El programa continua. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del desincrustante.
Al final de esta fase, la sealsonora emitirú un pitido cada 10 segundos
Retire y vacie su recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su lugar.
Vuelva a pulsar el botón para iniciar la fase final. La sealsonora se interrupirá.
Comienza la fase final (6 min aprox.)
El programa continua. Permite eliminar las ultimas partículas de desincrustante.
Una vez terminado el ciclo de descalcificacion, el piloto 'CALC' se apagará.
Rellene el deposito de agua.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Si noienebastanteagua en el deposito,seradvertido porelindicador _1
Añada la cantidad necesaria en el deposito y la descalcificación continua automatically.

Si desenchufa su aparato durante la descalcificacion, si pulsa el boton o en caso de averia en la red electrica, el programa de descalcification volvera a arrancar desde el inicio.En este caso, es necessitiesuna nuevo pastilla de limpieza. Realice adeuadamente el ciclo total de limpieza para garantizar un mantenimiento apropiado de suquina.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, noonga las manos bajo las calidas de agua 'E' y 'W' durante el ciclo.
Programa de aclarado长大o - duracion total: 2 min aproximamente
Cuando sea necessario hacer un aclarado长大o, el aparato se lo indica con el parpadeo de los pilotos luminosos
'CLEAN' y 'CALC'.
Retire, rellene y vuelva a introducir el deposto en su sitio.
Cologne un recipiente de 0,6 litres como minimum bajo las boquillas de café y vape.
Inicie el programa de aclarado largo pulsando el boton . Los testigos CLEAN' y CALC' se volveran fjos y el piloto se pondra a parpadear.
Una vez terminado el aclarado largo, los testigos 'CLEAN' y 'CALC' se apagarán y el piloto se volverá fijo.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Laquina podra solicitarle que vacie el recogedor de posos de café.
OTRAS FUNCIONES
Desconexión del aparato
Puede detener el aparato enequalier momento.Durante la parada,se emitirun doble pitido y el conjunto de los pilotos rojos parpadearao,uno despues del other. El aparato ha procesado su peticion y se detendra lo antes possible.
Instalación del filtro de cartucho - duración total: aprox. 2 min
Para melhorar el sabor de sus preparados y la vidautilde su aparato,le recomendamosutilzarunicamenteel cartucho
Claris - Aqua Filter System, que se vendce como accesorio.
Fig. 30: Mecanismo que permite memorizar el mes de colocacion y de cambio del cartucho (tras 2 meSES como maximalo).
Instalación del cartucho en laquina: encasar el filtro de cartucho en el fondo de depóstito - Fig. 31.
Cologne un recipiente bajo la boquilla de vapor de 0,6 l.
Pulse la tecla 品 durante más de 3 segundos (excepto si laquina solicita un mantenimiento 'CLEAN' y/o 'CALC'). El testigo comenzará a parpadear.
Cuando la instalación del filtró de cartucho haya finalizzato, el piloto se volverá fijo.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
El cartucho Claris necessities reemplazarse cada 50 litres de agua aproximamente o cada dos meses como minimum.
En caso de uso del cartucho Claris - Aqua Filter System, ajuste la dureza del agua al nivel 0.
Ajustes
Conecte el aparato a la corriente pero no lo ponga en marcha.
Levante la rejilla reposa-tazas presionando desde atras para hacerla bascular - Fig. 25.
Pulse simultaneeamente las teclas y 已 -Fig.27.
La pantalla digital de ajuste de los parámetros se oculta bajo la trampilla de mantenimiento - Fig. 28.
Mire bien verticalmente al fondo de la ventanita - Fig. 29.
Orders de ajustes propuestos:
- Ajuste de la dureza de agua
- Ajuste de la temperatura de café
- Ajuste del mecanismo de corte automatico de la alimentacion electrica
- Info
1. Ajuste de la dureza del agua
Los aparatos son prerregulados en fabricula para el nivel de dureza 4.
Antes de utiliser el aparato por primera vez o después de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para saber在哪是la dureza del agua póngase en contacto con su familiaja de agua.
| Grado de dureza | 0
Muy blanda | 1
Blanda | 2
Medianamente dura | 3
Dura | 4
Muy dura |
| °f | < 5,4° | >7,2° | >12,6° | >25,2° | >37,8° |
| °dH | < 3° | >4° | >7° | >14° | >21° |
| °e | < 3,75° | >5° | >8,75° | >17,5° | >26,25° |
| Ajustes | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
El indicator luminoso de agua 10 1 se enciende.
Pulse la tecla 電 - Fig. 32 la cantidad de vezes necessaria para seleccionar el nivel de dureza del agua realizada: 0= muy blanda, 1= blanda, 2= medianamente dura, 3= dura, 4= muy dura.
Para pagar a la fase singulare, pulse el botón o para pagar del modo de ajuste, pulse ①.
2. Ajuste de la temperatura del café
Los aparatos son prerregulados en fabricula al nivel 2.
El testigo luminoso 'CALC' se encenderá.
Pulse el botón - Fig. 32 las vezes necessarias para ajustar la temperatura de café deseada: 1, 2 o 3.
Paraasaralasequiente,pulseelboton,o para salir delmodedeajuste,pulse
3. Ajuste del mecanismo de parada automatica de la alimentacion electrica
Los aparatos son prerregulados en fabrica en 1 hora.
Tiene la posibididad de detener laquina tras un numero de horas previamente programado.
El testigo luminoso 'CLEAN' se encenderá.
Pulse el botón (E) - Fig. 32 las vezes necessarias para Obtener la duración眼看ada: 1 = 1h , 2 = 2h , 3 = 3h , 4 = 4h . Para pagar a la fase seguida, pulse el botón o para pagar del modo de ajuste, pulse (1).
Para停下 a fase seguiente, pulse el botón. Volverá al ajuste 1.
Para salute del modo de ajuste pulse

En cada una de estas etapas podra salir del modo de ajustes pulsando el botón si ha terminado sus ajustes. Todos los testigos luminosos se encenderán. Los ajustes memorizados seguirán en vigor incluso en caso de avería de la red electrica. En todo momento PODRA modifierar these ajustes repitiendo把这些 operaciones.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si uno de los problemas citados en la tabla persiste,pongase en contacto con el service de atencion al cliente KRUPS.
| PROBLEMA / FALLO | SOLUTIONES |
| Laquina falla. | Apane laquina y desconectela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva aponer en función名额 loquina. |
| El aparato no se enciende afterwards de haber pulsado el botón ♂. | Compruebe los fusibles y la toma de su instalación electrica.
Compruebe que las clavijas del enchufe estén bien conectadas a la red electrica. |
| El molinillo hace un ruido anormal. | Hay cerrpos extraños en el molinillo. Desconnecte laquina antes de cualquier intervencion. Compruebe si pueda extraer el cuerpo extraño con la aspiradora. |
| La boquilla de vapor hace ruido. | Verifique que la boquilla de vapor está bien colocada en su contera. |
| La boquilla de vapor de laquina parece parcial o completeness obstruida. | Compruebe que el orificio de la contera no está obs-truido por restos de leche o de cal. Desatasque los orifi-cios con la agua suministrada con el aparato. |
| La boquilla de vapor no hace espuma de leche o hace muy baja. | Para los preparados a base de leche: le aconsejamos utiliser leche fresca, pasteurizada o UHT, cuiye envase haya abierto recentemente; asimismo, es recomenda-ble utiliser un recipiente frio. |
| No sale vapor de la boquilla de vapor. | Vacie el depuesto y retire temporallmente el cartucho de filtración. Llene el depuesto de agua mineral rica en cal-cio (>100 mg/l) y luigo active various ciclos de vapor. |
| El accesorio autocapuchino no hace espuma o hace muy baja.
El accesorio autocapuchino no aspira la leche. | Asegúrese de que el accesorio está dedidamente mon-tado en el aparato, retirelo y vuévalo a colocar.
Asegúrese de que el tuboFlexible no está obstruido o torcido y que está debidamente encajado en el accesorio para evaporar que absorba aire. Enjuague y limpie el accesorio (consulte el capitulo “Accesorio autocapuchino”). |
| Hay agua bajo el aparato. | Antes de retiring el depósito, espere 15 segundos des-pués de que haya acabado de vertearse café, para que laquina acumbe debidamente su ciclo.Asegúrese de que el recipientte antigoteo está correcta-mente colocado en laquina;Debe estar siempre en su lugar,excepta no está utilizing el aparato.Asegúrese de que el recipientte antigoteo no está lleno.El recipientte antigoteo noDebe retirearse,msteadasé está realizando un ciclo.Limpie periodicallye le depósito y su conexión paraevitar la accumulatorde cal, lo que podrada generargfugas. |
| Tras haber vaciado el collector de café molido y lim-piado el cajón de café, el mensaje de advertencia sigueapareciendo en pantalla. | Vuelva a colocar debidamentele cajón de café y elcolector de café molido; siga las indicaciones que apa-recen en pantalla.Ensure the coffee drawer(1)and thecoffee grounds collector are correctly installed. Esperecomo minimum 6段时间es antes de volver a colocarlos. |
| El café fluye con demasiada lentitud. | Gire el botón del grado de molienda a la derecha paraobtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de caféutilizzato).Efctué uno o variedisclos de lavado.Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consultela sección "Instalación del filtros"). |
| Sale agua o vapor de forma anóma por la boquilla devapor. | Al prinzipio o al final de la receta, poder venteresasogtas por la boquilla de vapor. |
| Cuesta girar el botón de ajuste del grado de molienda. | Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuandoestá en funcionalmente. |
| El espresso o el café no está suficientemente calien-tes. | Ajuste la optación de la temperaturea de laquina decafé. Caliente la taza aclarándola con agua calienteantesde起初 la preparación. |
| El café está demasiado claro o no tiene suficientecuerpo. | Evite utilizes cafés aceitosos, caramelizados oromati-zados. Compruebe que el depósito de granos contienecafé y que baja correctamente.Disminuya lacantidad del preparado,aumentaleintensidad del preparado.Gire el botón de ajuste del grado de molienda a la iz-quierda para obtener una molienda más continua.Relicate su preparado en dos ciclos utilizing lafunción2 tazas. |
| El aparato no ha suministrado café. | Se ha detectado un incidente durante la preparación.El aparato se ha reiniciado automáticamente y está lista para un nuevo ciclo. |
| ¿Por qué noSEOpezar elprograma de descalcificación o de limpieza?¿Porque miquina no solicitala limpieza o descalcificación? | Laquina solo Solicitará ser limpiada cuando se hayadelarizado un determinado número de recetas de café.Laquina solo Solicita una descalcificacióndespuésde haber realizado un determinado número de recetasde vapor. |
| Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo. | El aparato se reinicia automáticamente alvolver a co-nectarlo. |
| El café fluye detrás de las boquillas de café | Vierta en el depósito agua fresca o atemperatura am-biente. Reduzca el nivel de temperatura. |
| Su aparato funciona pero no sale ningún láquido. | Verifique que el depósito de agua está bien colocado y que el cable no está atascado entre el cuero del apa-rato y el depósito de agua. |
| Aparece molienda en la bandeja antigoteo | Paramantenerse limpia,laquina elimina la molienda que ha caido fuera de la cuba de percolación. |

Peligro
:Solo un"How do autorizar a efectuar reparaciones en el cable electrico e intervenir en la red electrónica. En caso de no respetar这笔a, se expene a un risgo de muerte asociado a la electricidad. No utilise nunca un aparato que presente deterioros visibles!
Algunas recetas que pueda realizar con su espresseria Automatic:
Cappuccino
Para un cappuccino, las proportionsiones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
Caffe Latte
Para esta preparación, llama con Frequencia Latte Macchiato, las proportionsiones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
- Para estas preparaciones a base de leche, utilise preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refriger-rador, ideally entre 6 y 8^ C).
- Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.
Café con leche
Prepare un espresso clásico en una taza grande.
Añada una nube de nata para Obtener un café con leche.
Café corretto*
Prepare una taza de espresso de forma habitual.
Corrija a continuación ligeramente el gustoañadiendo 1/4 o 1/2 copa de licor de coñac.
El anis, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin.
Tambien existen numerosas posibilidades para "ennoblecer" el espresso.
La imaginación es ilimitada
Licor de café*
Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro 3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch.
Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Asi obtendra un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frío con azúcar, 1/8 I de leche, nata, chocolate rallado.
Mezcle el espresso frío con leche.
Reporta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decorrelo con la nata y el chocolate rallado.
Café a la frisonne*
Añada un vaso(PC)pequeño de ron a una taza de espresso dulce.
Decórelo con una buena capa de nata y sirvalo.
Espresso flameado*
2 tazas de espresso, 2 copas pequeñas de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata.
Vierta el conac en vasos que resistan el calor, caliente y flamee.
Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decoré con nata.
Espresso parfait*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azúcar, 1/8 litro de nata dulce, 1copa(PC)pequeña de licor de naranja.
Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar una masa espesa y espumante.
Añada el espresso frío y el licor de naranja.
Mezcle a continuacion la nata batida.
Viertalo todo en copas oVASOs.
Ponga las copas en el congelador.
(^*:E l abuso del alcohol es peligioso para la salute.)
(1):según el Modelo
Encher o deposto de agua
CLEAN Proceder à limpeza
Verifique se o reservatorio de agua está limpo.
O indicator luminoso ① pisca durante o preaquecimiento.
Prima a tecla para inicia o ciclo de limpeza.
Encha o deposito de agua.
Prima a tecla :!. depuis de efetuar todas estas operacoes.
A primaira fase (cerca de 8 min) inicia.
A fase final (cerca de 6 m) inicia.
Encha o deposito de agua.
Aquina para solicitar que esvazie o coletor de borras de café.
OUTRAS FUNCOES
Desligar aquina da tomada
Levante a grelha de suporte de chávenes pressionando a parte posterior para levantar a parte frontal - Fig. 25.
Prepare una cháena de café espresso como habitualmente.
Pode utiliser también anis, aguardente, Sambuco, Kirsch ou Cointreau.