SAW 16 SCROLL - Scie MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SAW 16 SCROLL MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SAW 16 SCROLL MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SAW 16 SCROLL - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SAW 16 SCROLL de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO SAW 16 SCROLL MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTMUTATIO
BRUGSANVISNINGENKEL
KAYTTOOHJE
GEBRUKSAANWJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÉS DE UTILIZAZão
POUZIVATELSKA PRIRUCKA
SCROLL SAW
| DE | Produktname | DEKUPIERSÄGE |
| EN | Product name | SCROLL SAW |
| PL | Nazwa produktu | WYRZYNARKA WłOSOWA |
| CZ | Název výrobku | LUPÍNKOVÁ PILA |
| FR | Nom du produit | SCIE A CHANTOURNER |
| IT | Nome del prodotto | TRAFORO ELETTRICO |
| ES | Nombre del producto | SIERRA DE MARQUETERIA |
| HU | Termék neve | DEKOPÍRFÜRESZ |
| DA | Produktnavn | DEKUPØRSAV |
| FI | Tuotteen nimi | LEHTISAH |
| NL | Productnaam | DEKUPIERSÄGE |
| NO | Produktnavn | DEKUPIERSÄGE |
| SE | Produktnamn | KONTURSÄG |
| PT | Nome do produit | SERRA DE ROLAGEM |
| SK | Názov Produktu | LUPIENKOVÁ PÍLA |
| DE | Modell | MSW-SAW 16 SCROLL |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model vyrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produits | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góră | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens/adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu |

Este manual de instrucciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofreceruna traduccion precisa.Sin embargo,ninguna traduccion automatica es perfecta.Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano.Elmanual de instrucciones oficial es la version inglesia.Cualquier discrepancy o differencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningun efecto legal a efectos de complimiento oexecution.En caso de duda sobre la exactitud de la informacion inclida en las instrucciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos,ya que esta es la version oficial.
Characteristicassecnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Sierra de marquetería |
| Modelo | MSW-SIERRA 16 DESPLAZAMIENTO |
| Tensión nominal [V~] / Frequencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | S2 10 min 120W / S1 60W |
| Capacidad de garganta [mm] | 406 |
| Altura máximo de corte | 50 mm a 90° / 20 mm a 45° |
| Carrera [mm] | 19 |
| Velocidad de carrera [/min] | 400-1650 |
| Longitudud de la hora [mm] | 127 |
| Inclínación de la mesa | 0°~45° |
| Dimensiones (anchura × profundidad × alta) [mm] | 630x330x325 |
| Peso [kg] | 12 |
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para poderizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está Diseñado y fabricado de acuerdo con estricas directrices技术水平s y componentes de ultima generación. Además, se produce裱pliendo con los mas strictos estandares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE Este MANUAL DEL USUARIO.
Paraacular y la vida util del dispositivo y garantizar un functionamento sin problemas,utilcfo de acuerdo con este manual del,) uere tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos tecnicos y las especificaciones de this manual de,. uio estan actualizados. El fabricante se reserva el correcho de realizar!.
cambos asociados con la mayor de la calidad. El dispositivo esta diseado para reduir al minimo los riesgos de emision de ruido, teniendo en cuesta el progre technologico y las opportunities de reduccion del ruido.
Leyenda


El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.
Lea las instrucciones antes de usar.
El producto debe ser reciclado.
jADVERTENCIA! o i PRECAUCION! o i RECUERDA! Aplicable a la situacion dada. (senal de advertencia general)
Utilice una mascarilla antipolvo (proteccion de las vias respiratorias).

Utilice guardia.

jATENCLON! jAdvertencia de descarga electrica!

jATENCLON! jPeligro de atrapamento de piezas giratorias!

ADVERTENCIA: Sustancias toxicas, ipeligro de intoxicacion!

jATENCLON! jPeligro de aplastamento de manos!

iParada de emergencia!

jATENCION! Superficie caliente, jpeligro de quemaduras!

Uscopeunicamente en interiores.

iRECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles peuvent diferir del producto real.
2. Seguidad de uso

ATENCIón!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructuciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves o incluo la muerte.
Los关键时刻 "dispositivo" o "producto" se utilizes en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Sierra de marquetería
2.1. Seguridad electrica
a) El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si el dispositivo conectado a tierra se expone a la lluvia,enta en contacto directo con una superficie lijada o funciona en un ambiente humedo. La entrada de agua en el dispositivo augmente el riesgo de darar el dispositivo y de sufrir una descarga electrica.
c) No tocar el dispositovo con las manos mojadas o humedes.
d) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo utilizes para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes aflilados o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) No utilise el dispositivo si el cable de alimentacion está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro de servicios del fabricante.
f) Para evaporar descargas eletricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u other liquidos. No utilise el dispositivo sobre superficies mojadas.
g) iATENCION! iPELIGRO PARA LA VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua u.
otros liquidos.
h) No lo utilise en ambientes muy humedes o en las inmediaciones de tanques de agua.
i) Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tension principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la plac de caracteristicas.
2.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Asegürese de que el lugar de trabajo está limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado pueda provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilize el sentido común cuando trabajo con el dispositivo.
b) Si descubre daños o un funciona imitado irregular, apague inmediamente el dispositivo e informelo a un supervisor sin demora.
c) Si Tiene sudas sobre el correcto funciona del dispositivo contacta con el service de soporte del fabricante.
d) Sólo el punto de servicios del fabricante pueda reparar el dispositivo. iNo intente realizar reparaciones usted mismo!
e) En caso de incendio, utilise un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos electricos activos) para apagarlo.
f) Este prohibido el acceso a un=puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. Una distracion suepeotecar la perdida de control sobre eldispositivo.
g) Utilice el disposativo en un espacio bien ventilado.
h) El dispositivo produce polvo y residuos durante el funciona. Es importante proteger a los transeúntes de sus efectos nocivos.
i) Utilice la "PARADA DE EMERGENCIA" si existe riesgo de lesion o muerte, accidente o daño.
j) Inspeccione periodicamente el estado de las etiquetas de seguidad. Si las etiquetas son ilegibles,bergeran ser reemplazadas.
k) Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este dispositivo se entrega a un cercero, se debenentarregar jusqu con el elmanual.
I) Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
m) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
n) Si este disposativo se utilizes jusqu'ào con othero equipo, también se seguiran las restantes instrucciones de uso.

iRecuerde! Al utilizear el dispositivo, proteja a los niños y aoras personas.
2.3. Seguidad personal
a) No utilise el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que poderan afectar significativamente la capacité de utiliser el dispositivo.
b) Laquina可以选择 ser operada por personas fisicamente capacitadas que Sean capaces de manejar laquina, que estén debidamente capacitadas, que hayan leido este manual de operation y hayan recibido capacité en salute y seguidad occupacional.
c) Cuando trabajo con el dispositivo, utilise el sentido común y mantengase alerta. La perdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo pueda provocar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de proteccion personal necessario para trabajo con el dispositivo, especificado en el apartado 1 "Leyenda". El uso de equipos de proteccion personal correctos y homologados reduce el riesgo de lesiones.
e) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor está en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga su equilibrio y permanece estable en todo momento. Esto asegurará un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
g) No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles. La ropa suelta, las joyas o el peso largo puede quedar atrapados en las piezas moviles.
h) Retire todas las herramrientas de ajuste o llaves antes de encender el dispositivo. Una herramipta o llave decrement en la parte giratoria del dispositivo pueda causar lesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervasar a los niños para asegurar de que no juguen con el dispositivo.
j) Si se va a conectar succion al disposito, verifie todas las conexiones y asegurese de que esten apretadas. El uso de un systema de eliminacion de polvo可以使 reduir los riesgos asociados con el polvo.
2.4. Uso seguro del disposativo
a) Asegurar de la colocacion estable de la rueda. Utilice las herramrientas adecuadas para laarea encomendada. Un dispositivo correctamente selectionado realizar y más segura laarea para la que fue diseñado.
b) No utilise el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueda encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
c) Asegúrese de que el enchufe está desconectado del tomacorriente antes de intentar该如何ajuste, reemplazo de accesos o antes de partir el dispositivo a un lado. Estas precauciones reducirán el riesgo de activar accidentamente el dispositivo.
d) Cuando no esté en uso, guardelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo que no hayan leido el manual del usuario. El dispositivo pueda suponer un peligro en manos de sistemas inexpertos.
e) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generales, especially los componentes moviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier othera condidon que pueda afectar el functionamento seguro del dispositivo. Si descubre algo daño, entrega el dispositivo para que lo reparen antes de uso.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fabrica ni afloje nunca tornillo.
h) Al transporte y Manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principales de seguridad y salute occupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el País donde se utilizes el dispositivo.
i) Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funciona durante el uso debido a una carga excessiva. Esto peut provocar un sobrecalentamento de los elementos de actionamento y daños al dispositivo.
j) No toque piezas articuladas ni accesos a menos que el dispositivo haya sido desconnectado de la fuente de alimentacion.
k) Nouvea,ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
I) No deje este aparato desatendido cuando está en uso.
m) Limpie el dispositorio con regularidad para evitar que se acumule sociedad rebelde.
n) No trabajo en dos piezas alismo tiempo.
o) Está prohibido interoperir en la estrutura del dispositivo para携带 sus parámedos o su construcción.
p) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
q) jNo cubra las aberturas de ventilacion!
r) NOTA: Durante el funciona, algunos elementos del dispositivo se calientan mucho: ipeligro de quemaduras!
s) Utilice gafas protectoras. Cuando trabajo en un ambiente polvoriento, use además una mascarap antipolvo.
t) Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite o grasa.

iATENCION! A pesar del Diseño seguro del dispositivo y sus caracteristicas de protección, y a pesar del uso de elementos adiconiales que protegen al operador, todavia existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Mantengase alerta y utilizes el sentido common al utiliser el dispositivo.
3. Pautas de uso
Laquina está diseñada para trabajo la madera. Es posible realizar cortes de precision, lo que permitecorrectar los contornos de piezas pequeñas.
El producto está destinado únicamente para uso dométrico.
El usuario es responsable de cualquier dano的结果ante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del aparato

3.2. Preparandose para su uso
UBICACION DEL APARATO
La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40^ y la humedad relativa debe ser inferior al 85% . Asegürese de que haya una buena ventilacion en la habitacion en la que se utilize el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otheros objetivos. El dispositivo siempre debe utilizes colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignifuga y seca, y debe estar fuera del alcance de niños y personas con functions mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de forma que siempre tengas接触到 al enchufe. El cable de alimentacion conectado al aparato debe estar correctamente connectado a tierra y corresponder a los detalles技术和s del etiqueta del producto.
3.3. Montaje del disposativo

- Maquina principal
- Protector de hoja
A-CARACTERISTICA OPGONAL:
-
Adaptador de hoja de sierra (funcion optional A)
-
Llave Allen (caracteristica optional A)
-
Hoja de sierra plana (característica optional A)
-
Manual del operador
- Bolsa de herramrientas
Conjunto de protector de hoja
Instale el protector de la hoja en el soporte. Asegure el tornillo con una tuerca y dos arandelas.

3.4. Uso del disposativo
Montaje de laquina en un banco de trabajo
Un banco de trabajo de materia maciza es mejor que uno de materia contrachapada, ya que en la materia contrachapada se notan mas las vibraciones y ruidos molestos. Las herramientos y piezas你能as necessities para montar la sierra en un banco de trabajo no se suministran con la sierra. Sin embargo, utilise equipments de al menos los siguientes:

1-Pata de Apoyo
2 - Perno M8 (x3)
3-Arandela Plana 8 (x3)
4-Almohadilla de goma
5-Mesa de trabajo
6-Arandela Plana Grande 8 (x3)
7-Tuerca M8 (x3)
8-Aranda de seguidad 8 (x3)
Primero, taladre agujeros en la superficie del asiento y bajo inserte los tornillos. Con la sierra tampoco se suministra una base de gomaespuma para reducir el ruido. Sin embargo, le recomendamos expresamente que utilise una base de este tipo para tener las vibraciones y el ruido al minimum. Tamaño ideal 400 × 240 ~mm .
Configuración del Banco de sierra
- Suelte el botón de estrella y coloque la mesa de sierra en ángulo recto con Respecto a la hoja de sierra. Utilice una escuadra en L con un ángulo de 90^ para medir el ángulo recto entre la hoja y el Banco. La hoja de sierra debe estar a 90^ con respecto al ángulo.
- Cierre el botón de estrella cuando la distancia entre la hoja y el ángulo de 90^ sea minima. El Banco debe先进技术 estar a 90^ con besoin a la hoja de sierra.
Configurar la escalade de ángulos
- Suelte el tornillo de bloqueo y lleve el indicator a la posicón cero. Apriete el tornillo. Tenga en cuenta: la escalá de ángulos es un equipo complementarioutil, pero no debeutilizarse para trabajo de precision. Utilice madera de esecho para las pruebas de la sierra,ajuste el banco si es necessario.

1 - Banco de sierra
2 - Escala de ángulos
3 - Perilla de estrella
4 - Tornillo de bloque
Sierra de Banco Horizontal y Cortes Diagonales
El banco de sierra se pueda colocar en una posicion diagonal de 45^ o dejarse en posicion horizontal. Puede leer el ángulo de inclinaciónapproximadoutilizarando la escalade ángulos ubicada debajo del banco de trabajo. Para un ajuste más exacto,utilice restos de madera paraalgunas pruebas de sierra;ajuste el banco si esnecessary.

Una sierra de calor es fundamentalmente una "herramienta de corte curvo", pero también puede realizar cortes de bordes rectos y en ángulo. Familiarícese con los siguientes+puntos importantes antes deponer en marcha la sierra.
- La sierra no corta madera automatically. Debes alimentar la madera contra la hoja de la sierra manualmente.
- El proceso de corte ocurre solo cuando la hoja se mueve hacía bajo.
- Alimente la madera lentamente contra la hoja de la sierra, ya que los dientes de la hoja de la sierra son微量元素 y cortan solo cuando se mueven hacía abajo.
-
Todas las personas que trabajen con la sierra necesitan formacion. La hoja de la sierrauede romperse fácilmente durante este tiempo de capacitacion,mñtras el operador aun no este familiarizo con la sierra.
-
La sierra es más adecuada para láminas de madera de menos de 2,5 cm de espesor.
- Alimente la madera con especial lentitud contra la hoja y evite curvas bruscas para evaporar que la hoja de sierra se rompa, si deseaURTARlaminasde madera de mas de 2,5cm de espesor.
- Los dientes de la hoja de sierra se desafilan con el tiempo; esnecessary reemplazar las hojas de sierra. Las hojas de sierra son suficientes para 1/2 a 2 tiempos de funcionalement dependiendo del tipo de madera.
- Intente asegurarse de que la hoja de la sierra siga la veta de la madera para Obtener un corte limpio.
- Al cortar metales preciosos y no ferrosos, la velocidad de la sierraDebe reducirse al minimum.
Cortes Interlores

Advertencia : Apague la sierra y desconecte el enchufe de la red electrica antes de realizar cortes
interiores para evaporar lesiones causadas por la activacion involuntaria de la sierra.
Esta sierra esADECUADA también para cortes interiores que no comienzan en el borde de la pieza de trabajo. Proceder de la?siguiente:
- Taladre un agujero de 6 mm en la pieza de trabajo.
- Afloje el tornoilto de sujecion (tensor de la hoja) y libre la tension en la hoja.
- Coloque el orificio sobre la ranura de la hoja de sierra en el banco de trabajo.
- Instale la hoja de sierra a工程技术 del orificio de la pieza de trabajo y a工程技术 de la ranura de la hoja de trabajo, y fije la hoja a los soportes.
- Cuando haya completado el corte interior, retire la hoja de la sierra y luego retire la pieza de trabajo del banco.
Operación continua
Es posible encender la sierra presionando el boton verde "I" para funcionaamente continuo. Para apagar la sierra esnecessary pulsar el boton rojo "0".Con el control electrico de velocidad continuamente variable, la velocidad de corte peut aumentarse girando hacla la derecha o reducirse girando hacla izquierda.

1-Boton rojo "0"
2-Boton verde "I"
3 – Interruptor de velocidad
Sistema de iluminación
Presione "I" para encender la lampara.
Presione "O" para apagar la lámpara.
Este interruptor de luz solo peut functionar cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del producto está encendido.

1-Interruptor de Iampara
3.5. Limpieza y mantenimiento

jAdvertencia! Por motivos de seguidad operativa, apague sempre la sierra y desconecte el de red antes de realizar problemas de mantenimiento.
Observaciones generales
Limpie las virutas y el polvo de laquina de vez en cuando con un paño. La nuevo aplicacion de la capa de cera en el banco de trabajo facilita la alimentacion de la pieza de trabajo a la hoja. El cable de alimentacion debe sustituirse inmediamente si se arranca, se corta o se daña deequalquier除外o modo. INo lubrique los cojinetes del motor ni las piezas internas!
Cambiar la hoja de sierra con pasadores

Apague la sierra y retire el enchufe de la red electrica antes de instalar las hojas de sierra para lasiones causadas por la activacion involuntaria de la sierra.
-
Extracción de la hoja de sierra. Extraiga la hoja de sierra desatornillando el tornillo de sujeción. Retire la hoja de sierra del soporte superior e inferior presionando ligeramente el brazo superior hacía bajo.
-
Insertar la nuevo hoja de sierra. Pase un extremo de la hoja de sierra a工程技术 de la perforacion de la mesa e inserte los pasadores de la hoja de sierra en la muesca. Repita este procedimiento en el soporte de la hoja superior. Antes de engancharlo. Presione ligeramente la parte superior del brazo hacía bajo.
Verifique la posicion de los pasadores de las cucillas en los soportes. Apriete la hora mediante el tornillo de sujecion. Compruebe el apriete de la hora. Continue girando en el sentido de las agujas del reloj para apltar aun mas la hora.

1-Tornillo de sujeción

1-Brazo superior

1-Hoja de sierra con pasador
Lubricación
Lubrique los cojinetes del brazo de la sierra cada 50 horas. Proceda como se muestra en la figura anterior. Gire la sierra hacía un lado. Aplique unacantidad generosa de aceite SAE 20 al extremo del eje y a los cojinetes de bronce. Deje que el aceite lubricante actue durante la noche. Repita el procedimiento al día asigniente en el othero lado de la sierra.

1-Sello de aceite
Inspeccion de escobillas de carbon
En caso de chispas excessivas, haga revisar las escobillas de carbón únicamente por un electricista calificado.
iPeligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser reemplazadas por un electricista calificado.
Transporte
- Asegürese de apagar la alimentación y desconectar el enchufe cuando secrete de su uso.
- Tire hacía abajo el protector transparente de la hoja para evitar cortes con las manos durante el transporte.
- Desconecte la aspiradora y los demas dispositivos de connexion, y retire los pernos de connexion entre laquina y la mesa de trabajo.
- Sostenga el extremo superior del brazo en forma de U con una mano@m间隙se mueve; Si el adaptador de la hoja de sierra y la llave Allen (funcion optional A) estan en la parte superior del brazo en forma de U,可以更好 moverlo con ambas manos.
- Se recomienda retirar de la mesa de trabajo las materias primas o productos semiacabados cortados con precision ante de moverlos, lo que podra做不到 la hoja de sierra y su dispositivo de lijacion.
Almacenamento
Garde el equipo y los accesos en un lugar oscuro y seco a una temperatura superior al punto de congelación. La temperatura ideal de almacenimiento es entre 5 y 30^ . Guarde la herramienta electrica en su embalaje original. Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo y la humedad.
Resolución de problemas
| Problema | Causa | Recurso |
| Las hojas de sierra se rompen | Tensión mal ajustada | Establecer la tensión correcta |
| demasiada energia | Alimente la pieza de trabajo más lentamente | |
| Variedad de hoja de sierra incorrecta | Utilice las hojas de sierra correctas | |
| Pieza de trabajo no alimentada recta | Evite ejercer presión desde el costo. | |
| El motor no funciona | Cable de red defectuoso | Cambiar piezas defectuosas |
| Motor defectuoso | Llamar al service de atencion al cliente. No intente reparar elmotor usted本身就是, ya que debehacerlo personal capacité. | |
| Vibración (NOTA: La sierra vibra ligeramente cuando el motor estáFuncionando enfuncimiento normal). | Sierra mal instalada | Establecer la tensión correcta |
| Base inadeckauda | Cambiar la base a una más adeckauda | |
| El banco de trabajo no está atornillado. | Asegure el banco de trabajo | |
| El motor no está asegurado. | Asegure el motor | |
| La hora de sierra se balancea fácilmente afuera, los soportes no están alineados | Titulares no alineados | Aflojar los tornillos con los que se fjanlos soportes al brazo. Alinee los soportes para que quedenperpendicularares entre s y vuelva aarethar Los tornillos. |
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS:
No deseches est dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entreguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos electricos y electricos. Consulte el symbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plácicos realizados para construir el dispositivo se pueda reciclar de acuerdo con sus marcas. Al elegir reciclar, estas haciando una contribución significativa a la proteccion de nuestro medio ambiente.
Comuniquee con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su instalacion de reciclaje local.

O produito deveserreciclado.
CUIDADO! Substáncias toxicas, perigo de envenamenjo!

2.2. Segurarça no local de trabajo
LOCALIZACAO DO APARELHO

1-Parafuso de fixacao

1-Braço
1-Serra com pino