Royal Catering RCVG-47-1 - Máquinas de envasado al vacío

RCVG-47-1 - Máquinas de envasado al vacío Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RCVG-47-1 Royal Catering en formato PDF.

📄 142 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Royal Catering RCVG-47-1 - page 60
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RCVG-47-1 Royal Catering

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCVG-47-1 - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCVG-47-1 de la marca Royal Catering.

MANUAL DE USUARIO RCVG-47-1 Royal Catering

Manual de instrucciones

Használati útmutató

Brugsanvisning

Käyttöohje

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.

Características técnicas

Descripción del parámetro Valor del parámetro
Nombre del productoEnvasadora para alimentos
ModeloRCVG-47-1
Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz]230/50
Potencia nominal [W]1000
Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm]460x310x340
Peso [kg]24

1. Descripción general

El manual del usuario está diseñado para ayudar a utilizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.

NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.

Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados con la mejora de la calidad. El dispositivo está diseñado para reducir al mínimo los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las oportunidades de reducción del ruido.

Leyenda

Royal Catering RCVG-47-1 - Leyenda - 1

text_image CE !

El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.

Lea las instrucciones antes de usar.

El producto debe ser reciclado.

¡ADVERTENCIA! o ¡ PRECAUCIÓN! o ¡ RECUERDA! Aplicable a la situación dada.

(señal de advertencia general)

¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica!

¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento de manos!

¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡peligro de quemaduras!

Úselo únicamente en interiores.

Royal Catering RCVG-47-1 - Leyenda - 2

¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real.

2. Seguridad de uso

Royal Catering RCVG-47-1 - Seguridad de uso - 1

¡ATENCIÓN!

Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.

Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Envasadora para alimentos

2.1. Seguridad eléctrica

a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
c) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
d) Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
e) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el departamento de servicio del fabricante.
f) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en superficies mojadas.
g) ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se puede nunca sumergir la herramienta en agua u otros líquidos durante su limpieza o uso.
h) No utilice el equipo en locales con una humedad muy elevada.
i) No permitir que la herramienta se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!

2.2. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No utilice el aparato en una zona explosiva, por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
c) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada.
d) Si tienes dudas sobre si el producto funciona correctamente o si está dañado, contacta con el departamento de servicio del fabricante.
e) Sólo el departamento de servicio del fabricante puede reparar la unidad. ¡No reparar el producto por cuenta propia!
f) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
g) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad).
h) Utilice el aparato en un área bien ventilada.
i) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
j) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
k) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
I) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.

m) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las demás instrucciones de uso.

Royal Catering RCVG-47-1 - Seguridad en el lugar de trabajo - 1

¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas.

2.3. Seguridad personal

a) No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo.
b) El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo.
c) Tenga cuidado y sentido común al operar este electrodoméstico. Un momento de distracción durante el funcionamiento puede provocar lesiones personales graves.
d) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
e) ¡No coloque las manos ni ningún objeto dentro del aparato en funcionamiento!

2.4. Uso seguro del dispositivo

a) No sobrecargar el producto. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un dispositivo adecuadamente seleccionado y destinado para el trabajo es el mejor y el más seguro.
b) No utilice el aparato si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende ni apaga). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o dejar la herramienta no utilizada. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
e) Mantener el equipo no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el equipo o con estas instrucciones de uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia.
f) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso compruebe si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En en el caso del daño, haga reparar el equipo antes de usarlo.
g) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños
h) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
i) Para garantizar la integridad operativa diseñada del producto, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los tornillos.
j) Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
k) Las piezas o los accesorios móviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconectado de la fuente de alimentación.
I) Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante su funcionamiento.
m) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia.
n) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
o) Está prohibido trabajar con dos elementos a la vez.
p) No tapar la entrada y la salida de aire.
q) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
r) No ponga en marcha una máquina vacía.
s) No manipular la estructura del producto para cambiar sus parámetros o el diseño.
t) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
u) No sobrecargar el producto.

v) ¡No bloquee las aberturas de ventilación del aparato!

Royal Catering RCVG-47-1 - Uso seguro del dispositivo - 1

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Manténgase alerta y utilice el sentido común al utilizar el dispositivo.

3. Pautas de uso

La envasadora al vacío está diseñada únicamente para envasar al vacío alimentos adecuados u otros artículos que puedan ser envasados de esta manera.

El producto está destinado únicamente para uso doméstico.

El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.

3.1. Descripción del aparato

Royal Catering RCVG-47-1 - Descripción del aparato - 1

text_image 1 2 3 4 90 ON/OFF Start Dead Out
  1. Cubrir; 2. Cerrar con llave; 3. Panel de control; 4. Manómetro

Panel de mando:

Royal Catering RCVG-47-1 - Descripción del aparato - 2

text_image E 40 20 15 10 5 25 inHg cmHg 30 Vac Time F Seal Time G 8:00 H A B C D ON/OFF Start Seal Set

R: botón de encendido/apagado

Una vez enchufado el equipo, la pantalla LED (G) mostrará "OFF", pulse el botón "ON/OFF", la pantalla LED (G) mostrará la hora (último ajuste). El equipo está listo para ser utilizado.

Después del uso, pulse el botón "ON/OFF" antes de desconectar el equipo de la red eléctrica.

Pulse el botón "ON/OFF" durante el funcionamiento para detener todos los procesos.

B: Botón de sellado automático (INICIO)

Si el equipo no se pone en marcha automáticamente al cerrar la tapa, pulse el botón START. El equipo evacuará automáticamente el aire y realizará el proceso de sellado.

C: botón SELLADO

Pulse el botón SEAL para detener el ciclo de sellado y sellar inmediatamente la bolsa para evitar que se aplasten los artículos delicados.

D: botón CONFIGURAR

Con la tapa abierta, presione el botón SET para activar la configuración del tiempo de sellado al vacío. Presione el botón "Λ" o "V" para configurar la hora.

E: indicador de presión

Indica el nivel de presión dentro de la cámara de vacío.

F: luz indicadora

Vac Time

- luz de control del tiempo de vacío

Seal Time

- luz de control de tiempo de sellado

El piloto se enciende:

  1. Cuando la tapa está abierta nos da señal de que la unidad está lista para funcionar.
  2. Cuando se completa el sellado y sellado o cuando se presiona el botón de encendido.
  3. Si la tapa de la máquina no está abierta y la pantalla muestra "CLO".
  4. Cuando la tapa esté abierta y la luz indicadora esté encendida, presione el botón "Λ" o "V" para configurar el tiempo de cada modo de trabajo (tiempo de vacío/tiempo de sellado)

G: Pantalla

Muestra el tiempo de vacío/tiempo de sellado.

Cuando finalice el vacío y el sellado, o después de presionar el botón "ON/OFF" cuando la máquina esté encendida, si la tapa de vacío no está abierta, la pantalla LED mostrará "CLO".

H: Botón de ajuste de tiempo ("Λ" "V")

Cuando la tapa esté abierta, presione el botón "Λ" o "V" para ajustar la hora de cada configuración.

3.2. Preparándose para su uso

UBICACIÓN DEL APARATO

La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos. El dispositivo siempre debe utilizarse colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y debe estar fuera del alcance de niños y personas con funciones mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos de la etiqueta del producto.

Desmonte el dispositivo y todos sus componentes y límpielos antes del primer uso.

¡ADVERTENCIA! Deje al menos 10 cm de espacio libre entre el equipo y las paredes y otros objetos para garantizar la correcta ventilación.

¡advertencia! No coloque la unidad cerca de cocinas a vapor, lavavajillas u hornos.

3.3. Uso del dispositivo

1. Selección de bolsas de vacío

Elija el tamaño correcto de la bolsa de vacío. Deje al menos 2,5-5 cm de espacio libre en cada lado de la bolsa para asegurar un buen sellado.

2. Conecte el equipo a la fuente de alimentación.

El LED indicador en el panel de control indicará "APAGADO".

3. Encendido de la unidad

  • Encender el equipo con el botón ON/OFF
  • Cuando la tapa del aparato esté abierta, la pantalla LED mostrará el tiempo de sellado al vacío o extracción de aire.
  • Coloque la bolsa de vacío para alimentos directamente en la cámara de vacío y cierre la tapa.
    El equipo funcionará automáticamente.

jadvertencia! Cuando la pantalla LED muestra "CLO", el equipo está en estado de protección. En este estado, el equipo no funciona cualquiera que sea el botón que se pulse. Abra la tapa para restablecer el funcionamiento normal.

4. Ajustar/configurar el control de tiempo

Duración de la extracción de aire:

Mantenga la tapa abierta, pulse el botón SET y asegúrese de que el piloto de duración de la extracción de aire está encendido.

Utilice los botones "Λ" o "V" para aumentar o disminuir el tiempo de extracción de aire. Para la primera prueba de extracción de aire, ajuste la duración a 30 segundos. Ajuste la duración de la extracción de aire según sus necesidades. El rango de ajuste de la duración es de 5 a 90 segundos.

Duración del sellado al vacío:

Mantenga la tapa abierta, pulse el botón SET y asegúrese de que el piloto de duración del sellado al vacío está encendido.

Utilice los botones "Λ" o "V" para aumentar o disminuir el tiempo de sellado al vacío.

Para la primera prueba de extracción de aire, ajuste la duración a 5 segundos. Ajuste la duración del sellado al vacío según sus necesidades.

El rango de tiempo es de 0 a 6 segundos.

¡advertencia! Todos los ajustes de tiempo, deben realizarse con el aparato encendido.

y la tapa del aparato abierta.

5. Colocando la bolsa

  • Mantener la bolsa que contiene el líquido por debajo de la altura de la barra selladora.
  • Inserte la bolsa en la cámara de vacío y asegúrese de que la abertura de la bolsa se extienda más allá de la barra de sellado.
    jadvertencia! Toda la bolsa, incluidas las aberturas, debe estar dentro de la cámara de vacío.

6. Proceso de succión y sellado al vacío.

  • Cierre la tapa del aparato. El equipo extrae el aire y realiza el sellado al vacío automáticamente.
  • Después de cerrar la tapa, el aparato iniciará automáticamente el proceso de extracción de aire y sellado al vacío, el número en la pantalla LED contará hacia atrás desde el valor establecido (tiempo de extracción de aire, luego tiempo de sellado al vacío) hasta 0.
  • Se extrae el aire de la bolsa. Puede observar la retracción de la bolsa en el producto.
  • Cuando la máquina emite un pitido, el ciclo de la máquina está completo.

7. Comprobando

Después de cada sellado, compruebe que la soldadura es correcta. Si hay fugas o pliegues en la soldadura, prolongue el tiempo de sellado en 5 segundos y repita el ciclo. La zona de soldadura debe estar limpia.

Restaurar la configuración de fábrica

Cuando el equipo está encendido y la pantalla LED muestra OFF, mantenga pulsados los botones SEAL+SET simultáneamente durante 3 segundos. Cuando el equipo emite una señal sonora y muestra rS, la configuración por defecto se ha restaurado con éxito.

3.4. Limpieza y mantenimiento

a) Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o guardarlo.
b) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
c) Utilice únicamente detergentes suaves aptos para alimentos para lavar el dispositivo.
d) Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizarlo.
e) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar.
f) No rocíe el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
g) No permita que entre agua al interior del dispositivo a través de las rejillas de ventilación de la carcasa del dispositivo.
h) Limpiar las rejillas de ventilación con un cepillo y aire comprimido.
i) El dispositivo debe ser inspeccionado periódicamente para comprobar su eficacia técnica y detectar posibles daños.
j) Limpiar con un paño suave y húmedo.
k) No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato.
I) No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas porque puede dañar el dispositivo.

3.4.1. Llenado/vaciado de aceite de la bomba

La bomba debe llenarse de aceite cuando:

1) Cuando utilice la unidad por primera vez, se debe verter aceite en la bomba. Después de las primeras 25 horas de funcionamiento, se debe volver a rellenar el aceite.
2) Cuando el volumen de aceite en la bomba esté por debajo del nivel más bajo, se debe rellenar.
3) El rendimiento de la máquina se deteriora gravemente: controlar el nivel de aceite y rellenarlo si es necesario.
4) Después de 60 horas de funcionamiento o después de 6 meses de uso, se debe llenar la máquina con aceite.

Pasos para llenar con aceite:

1) Utilice un destornillador para abrir la cubierta trasera.
2) Desenrosque el tapón.
3) Llene la bomba con aceite usando una botella de aceite hasta que el nivel de aceite en la bomba alcance 1/2\~3/4.
4) Apretar la tuerca.
5) Vuelva a instalar la cubierta trasera.

Royal Catering RCVG-47-1 - Llenado/vaciado de aceite de la bomba - 1

1 - Tapón de llenado de aceite; 2 - Bomba de aceite;

3 - Indicador de nivel de aceite

Pasos para drenar el aceite:

1) Prepare un recipiente y colóquelo directamente debajo del orificio de drenaje de aceite.
2) Con una llave, desenrosque el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y el aceite comenzará a drenar.
3) Una vez que se haya drenado todo el aceite, apriete el tapón.

Royal Catering RCVG-47-1 - Llenado/vaciado de aceite de la bomba - 2

1 – Tapón de rosca; 2 – llave inglesa

Royal Catering RCVG-47-1 - Llenado/vaciado de aceite de la bomba - 3

Asegúrese de que la unidad esté bien ventilada. La inhalación de gas (que puede contener residuos de e) que se escapa de la bomba durante el funcionamiento puede ser perjudicial para la salud humana.

El aceite drenado debe cuidarse de acuerdo con las normas medioambientales.

Cuando haya terminado de llenar con aceite, asegúrese de que la unidad esté colocada en su posición normal. No lo incline ni permita que repose de lado.

Resolución de problemas

Código del errorCausasResolución de problemas
E01Cuando la máquina está aspirando durante un tiempo, el presostato no cierra.1. Compruebe si la tapa está bien cerrada.2. Compruebe si la junta está instalada en la posición correcta.3. Compruebe si la bomba está funcionando o no.4. Verifique que el sistema del interruptor de presión esté funcionando normalmente o no (manguera, interruptor de presión y cable de datos 10P)
E02Cuando la máquina entra en modo de sellado, el microinterruptor no se cierra.1. Compruebe si la tapa está bien cerrada.2. Compruebe si el sistema de microinterruptor funciona normalmente o no (cable GAS1, microinterruptor, cable de datos 10P)
LPLa máquina pierde potencia durante el trabajo.1. Verifique la fuente de alimentación.2. Verifique el sistema de suministro de energía de la máquina (cable de alimentación, cable de datos 10P)

ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS:

No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Consulte el símbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcas. Al elegir reciclar, estás haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.

Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local.

Royal Catering RCVG-47-1 - ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS: - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Royal Catering

Modelo : RCVG-47-1

Categoría : Máquinas de envasado al vacío