RCVG-47-1 - Máquinas de embalagem a vácuo Royal Catering - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RCVG-47-1 Royal Catering em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RCVG-47-1 Royal Catering
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquinas de embalagem a vácuo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RCVG-47-1 - Royal Catering e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RCVG-47-1 da marca Royal Catering.
MANUAL DE UTILIZADOR RCVG-47-1 Royal Catering
Instruções de utilização
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro Valor do parâmetro | |
| Nome do produto | Máquina de embalar a vácuo com câmara |
| Modelo | RCVG-47-1 |
| Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] | 230/50 |
| Potência nominal [W] | 1000 |
| Dimensões [largura x profundidade x altura; mm] | 460x310x340 |
| Peso [kg] | 24 |
1. Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda








O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis.
Leia as instruções antes de utilizar.
O produto deve ser reciclado.
AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa.
(sinal de aviso geral)
ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico!
ATENÇÃO! Perigo de esmagamento das mãos!
ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras!
Utilizar apenas em espaços interiores.

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança de utilização

ATENÇÃO!
Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
Os termos "dispositivo" ou "produto" são utilizados nos avisos e instruções para fazer referência a:
Máquina de embalar a vácuo com câmara
2.1. Segurança elétrica
a) A ficha do dispositivo tem de combinar com a tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A ficha original e uma tomada que combine reduzem o risco de choque elétrico.
b) Não é permitido tocar no dispositivo com as mãos molhadas ou húmidas.
c) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca o usar para transportar o dispositivo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o fio longe de fontes de calor, óleo, ponta afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico.
d) Caso não seja possível evitar a utilização do dispositivo num ambiente húmido, é necessário usar um disjuntor diferencial (DR). A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico.
e) É proibida a utilização do dispositivo quando o cabo de alimentação estiver danificado ou com sinais evidentes de estar gasto. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo departamento de serviço do fabricante.
f) Para evitar choques elétricos, não se pode mergulhar o cabo, a ficha nem o próprio dispositivo em água ou outro líquido. Não se pode usar o dispositivo em superfícies molhadas.
g) ATENÇÃO - PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza ou utilização do dispositivo não é permitido mergulhá-lo em água ou noutros líquidos.
h) Não use a unidade em ambientes com umidade muito alta
i) Não se pode deixar que o dispositivo se molhe. Risco de choque elétrico!
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
b) Não utilize o aparelho em áreas explosivas, por exemplo na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligá-lo imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) Se tiver dúvidas se o produto está funcionando corretamente ou se está danificado, entre em contato com o departamento de serviço do fabricante.
e) Apenas o departamento de assistência do fabricante pode reparar a unidade. Não é permitido efetuar reparações sozinho!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) Não são permitidas crianças ou pessoas não autorizadas na área de trabalho. (A falta de atenção pode resultar na perda de controle da unidade.)
h) Use o aparelho em uma área bem ventilada.
i) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegíveis, é necessário substituí-los.
j) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
k) Os elementos da embalagem e os elementos pequenos de montagem devem ser guardados num local inaccessível a crianças.
I) Manter o dispositivo longe de crianças e animais.
m) Durante a utilização deste dispositivo em conjunto com outros dispositivos, é necessário respeitar também as instruções de utilização dos restantes.

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Não é permitida a utilização do dispositivo quando estiver cansado, doente, sob a influência do álcool, estupefacientes ou medicamentos que limitem em grau significativo a capacidade de utilizar o dispositivo.
b) O dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com funções psíquicas, sensoriais e mentais limitadas ou sem a experiência e/ou conhecimentos adequados, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido desta indicações sobre como usar o dispositivo.
c) Tenha cuidado e bom senso ao operar este aparelho. Um momento de desatenção durante a operação pode resultar em ferimentos graves.
d) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositivo.
e) Não coloque as mãos ou quaisquer objetos dentro do aparelho em funcionamento!
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não é permitido sobrecarregar o produto. Usar ferramentas adequadas a determinada aplicação. As ferramentas devidamente selecionadas efetuam um trabalho melhor e mais seguro, para o qual foram projetadas.
b) Não utilize o aparelho se o interruptor ON/OFF não funcionar corretamente (não liga e desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
c) Antes de efetuar a regulação, substituição de acessórios ou de pousar as ferramentas, é necessário retirar a ficha da tomada. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
d) Antes de efetuar a regulação, limpeza e manutenção do dispositivo é necessário desligá-lo da corrente. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
e) Os dispositivos não usados devem ser guardados num local longe das crianças e de pessoas que não conheçam o dispositivo ou estas instruções de utilização. Os dispositivos são perigosos nas mãos de utilizadores sem experiência.
f) Manter o dispositivo em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). No caso de haver danos, entregue o dispositivo para ser reparado antes de o usar.
g) O dispositivo deve ser protegido das crianças.
h) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
i) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
j) Durante o transporte e transferência do dispositivo do local de armazenamento para o local de utilização é necessário ter em conta as normas de segurança e higiene no trabalho em trabalhos de transporte manual em vigor no país onde os dispositivos são usados.
k) Não se pode tocar nas peças ou acessórios móveis, a menos que o dispositivo tenha sido desligado da corrente.
I) Não mova, desloque ou gire a máquina durante a operação.
m) Não se deve deixar o dispositivo ligado sem supervisão.
n) É necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
o) É proibido trabalhar dois objetos em simultâneo.
p) Não é permitido tapar a entrada e saída de ar.
q) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
r) Não inicie uma unidade vazia.
s) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
t) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
u) Não é permitido sobrecarregar o produto.
v) Não bloqueie as aberturas de ventilação do aparelho!

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenhase alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Orientações de utilização
A máquina de embalagem a vácuo destina-se exclusivamente à embalagem a vácuo de produtos alimentícios adequados ou outros itens adequados para tal embalagem.
O produto destina-se apenas ao uso doméstico.
O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
3.1. Descrição do dispositivo

- Capa; 2. Trancar; 3. Painel de controle; 4. Medidor de pressão
Painel de controle:

text_image
E 40 20 15 10 5 25 inHg cmHg Vac Time F Seal Time G 8:30 H A B C D ON/OFF Start Seal SetR: botão liga/desliga
Quando a unidade estiver conectada, o display LED (G) mostrará "OFF", pressione o botão "ON/OFF", o display LED (G) mostrará a hora (última configuração). Agora a unidade está pronta para operação.
Depois de usar a unidade, pressione o botão "ON/OFF" antes de desconectar a unidade da fonte de alimentação.
Enquanto a unidade estiver funcionando, pressione o botão "ON/OFF" para interromper todos os processos.
B: Botão de vedação automática (INICIAR)
Após fechar a tampa, se a máquina não funcionar automaticamente, pressione o botão START.
A unidade realizará automaticamente a extração e selagem.
C: botão SELO
Pressione o botão SEAL para interromper o ciclo de selagem a vácuo e selar imediatamente o saco para evitar o esmagamento de itens frágeis.
D: botão DEFINIR
Com a tampa aberta, pressione o botão SET para ativar as configurações de tempo de selagem a vácuo. Pressione o botão "Λ" ou "V" para definir a hora.
E: Indicador de pressão
Mostra o nível de pressão dentro da câmara de vácuo.
F: Luz indicadora
Vac Time
- luz de controle do tempo de vácuo
Seal Time
- luz de controle do tempo de vedação
A luz acenderá quando:
- Quando a tampa está aberta, dá-nos um sinal de que a unidade está pronta para funcionar.
- Quando a vedação e a vedação estiverem concluídas ou quando o botão ligar for pressionado.
- Se a tampa da máquina não estiver aberta e o display exibir "CLO".
- Quando a tampa estiver aberta e a luz indicadora acesa, pressione o botão "Λ" ou "V" para definir o tempo de cada modo de trabalho (tempo de vácuo/tempo de vedação)
G: Exibição
Mostra o tempo de vácuo/tempo de selagem.
Quando o vácuo e a selagem terminarem, ou após pressionar o botão "ON/OFF" quando a máquina estiver ligada, se a tampa do vácuo não estiver aberta, o display LED mostrará "CLO".
H: Botão de ajuste de tempo ("Λ" "V")
Quando a tampa estiver aberta, pressione o botão “Λ” ou “V” para ajustar o tempo de cada configuração.
3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO
A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está a ser utilizado. Deve haver uma distância mínima de 10 cm entre cada lado do aparelho e a parede ou outros objetos. O aparelho deve ser sempre utilizado numa superfície plana, estável, limpa, à prova de fogo e seca, e deve estar fora do alcance de crianças e de pessoas com funções mentais e sensoriais limitadas. Posicione o aparelho de forma a ter sempre acesso à ficha de alimentação. O cabo de alimentação ligado ao aparelho deve estar corretamente ligado à terra e corresponder aos dados técnicos indicados na etiqueta do produto.
Desmontar o aparelho e todos os seus componentes e limpá-los antes da primeira utilização.
ATENÇÃO! Mantenha pelo menos 10 cm entre a unidade e as paredes ou outros objetos para garantir uma boa ventilação da unidade.
Atenção! Não coloque a unidade perto de fogões a vapor, máquinas de lavar louça ou fornos.
3.3. Utilização do dispositivo
1. Seleção de saco de vácuo
Selecione o saco de vácuo de tamanho apropriado. Deixe pelo menos 2,5-5cm de folga em cada lado do saco, isso garantirá uma melhor vedação do saco durante a selagem.
2. Conecte o equipamento à fonte de alimentação
O LED indicador no painel de controle indicará "OFF".
3. Ligando a unidade
- Ligue o equipamento com o botão ON/OFF
- Quando a tampa do aparelho estiver aberta, o display LED mostrará o tempo de selagem a vácuo ou de extração de ar.
- Coloque o saco de vácuo para alimentos diretamente na câmara de vácuo e feche a tampa.
O aparelho funcionará automaticamente.
Atenção! Quando “CLO” aparece no display LED, a unidade está em estado protegido. Neste estado, independentemente do botão pressionado, o aparelho não funcionará. Abra a tampa da unidade e a unidade retornará à operação normal.
4. Ajustar/definir o controle de tempo
O tempo de extração de ar:
Mantenha a tampa aberta, pressione o botão SET e certifique-se de que a luz do tempo de extração de ar esteja acesa.
Use os botões “Λ” ou “V” para aumentar ou diminuir o tempo de extração de ar. Para o primeiro teste de extração de ar, ajuste o tempo para 30 segundos. Ajuste o tempo de extração de ar de acordo com suas necessidades. O intervalo de tempo é de 5 a 90 segundos.
Tempo de selagem a vácuo:
Mantenha a tampa aberta, pressione o botão SET e certifique-se de que a luz indicadora do tempo de selagem a vácuo esteja acesa.
Use os botões "Λ" ou "V" para aumentar ou diminuir o tempo de vedação a vácuo.
Para o primeiro teste de extração de ar, ajuste o tempo para 5 segundos. Ajuste o tempo de selagem a vácuo de acordo com suas necessidades.
O intervalo de tempo é de 0 a 6 segundos.
Atenção! Todos os ajustes de tempo devem ser feitos com o aparelho ligado e a tampa do aparelho aberta.
5. Colocando a bolsa
- Mantenha o saco contendo o líquido abaixo da altura da barra de vedação
- Insira o saco na câmara de vácuo e certifique-se de que a abertura do saco se estende além da barra de vedação
Atenção! Todo o saco, incluindo os furos, deve ficar dentro da câmara de vácuo.
6. Processo de sucção e vedação a vácuo
- Feche a tampa do aparelho. O aparelho realiza automaticamente a extração de ar e a selagem a vácuo.
- Após fechar a tampa, o aparelho iniciará automaticamente o processo de extração de ar e selagem a vácuo, o número no display LED fará uma contagem regressiva do valor definido (tempo de extração de ar, depois tempo de selagem a vácuo) até 0.
- O ar é extraído do saco. Você pode notar que a bolsa está apertando o produto.
- Quando a máquina emite um sinal sonoro, o ciclo da máquina está completo.
7. Verificando
Após cada operação de selagem, verifique se a selagem foi feita corretamente. Se houver vazamentos ou vincos na área de vedação, aumente o tempo de vedação em 5 segundos e repita o ciclo. O ponto de soldagem deve estar limpo.
Restaurando as configurações de fábrica
Quando a máquina estiver ligada e OFF aparecer no display LED, pressione o botão SEAL+SET simultaneamente por 3 segundos. Quando a unidade emite um sinal sonoro e exibe rS, isso indica que a redefinição para as configurações padrão foi concluída com sucesso.
3.4. Limpeza e manutenção
a) Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar ou de o guardar.
b) Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
c) Utilize apenas detergentes suaves e seguros para alimentos para lavar o aparelho.
d) Depois de limpar o aparelho, todas as peças devem ser completamente secas antes de o voltar a utilizar.
e) Guarde a unidade num local seco e fresco, sem humidade e sem exposição direta à luz solar.
f) Não pulverizar o aparelho com um jacto de água nem o submergir em água.
g) Não permita que a água entre no dispositivo através de aberturas na caixa do dispositivo.
h) Limpar as aberturas de ventilação com uma escova e ar comprimido.
i) O aparelho deve ser inspecionado regularmente para verificar a sua eficácia técnica e detetar eventuais danos.
j) Utilizar um pano macio e húmido para a limpeza.
k) Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.
I) Não limpe o aparelho com substâncias ácidas, agentes para fins médicos, diluentes, combustível, óleos ou outras substâncias químicas, pois podem danificar o aparelho.
3.4.1. Encher/drenar óleo da bomba
A bomba deve ser abastecida com óleo quando:
1) Ao usar a unidade pela primeira vez, o óleo deve ser derramado na bomba. Após as primeiras 25 horas de funcionamento, o óleo deve ser novamente abastecido.
2) Quando o volume de óleo na bomba estiver abaixo do nível mais baixo, deve-se abastecê-lo.
3) O desempenho da máquina deteriora-se gravemente - verifique o nível do óleo e ateste se necessário.
4) Após 60 horas de operação ou após 6 meses de uso, a máquina deve ser abastecida com óleo.
Passos para encher com óleo:
1) Use uma chave de fenda para abrir a tampa traseira.
2) Desparafuse a tampa.
3) Encha a bomba com óleo usando uma garrafa de óleo até que o nível de óleo na bomba atinja 1/2\~3/4.
4) Aperte a porca.
5) Reinstale a tampa traseira

1 - Tampa de abastecimento de óleo; 2 - Bomba de óleo; 3 - Medidor de nível de óleo

Passos para drenar o óleo:
1) Prepare um recipiente e coloque-o diretamente sob o orifício de drenagem do óleo.
2) Usando uma chave inglesa, desparafuse a tampa no sentido anti-horário e o óleo começará a escorrer.
3) Depois de drenar todo o óleo, aperte a tampa.

Certifique-se de que a unidade esteja bem ventilada. A inalação de gás (que pode conter resíduos de óleo) que escapa da bomba durante a operação pode ser prejudicial à saúde humana.
O óleo drenado deve ser cuidado de acordo com as normas ambientais.
Ao terminar de abastecer com óleo, certifique-se de que o aparelho esteja colocado em sua posição normal. Não o incline nem deixe-o deitado de lado.
Resolução de problemas
| Erro de código | Causas | Resolução de problemas |
| E01 | Quando a máquina está aspirando por algum tempo, o pressostato não fecha. | Verifique se a tampa está bem fechada.Verifique se a junta está instalada na posição correta.Verifique se a bomba está funcionando ou não.Verifique se o sistema do pressostato está funcionando normalmente ou não (mangueira, pressostato e cabo de dados 10P) |
| E02 | Quando a máquina entra no modo de selagem, o microinterruptor não fecha. | Verifique se a tampa está bem fechada.Verifique se o sistema de microinterruptor está funcionando normalmente ou não (cabo GAS1, microinterruptor, cabo de dados 10P) |
| LP | A máquina perde energia durante o trabalho. | Verifique a fonte de alimentação.Verifique o sistema de alimentação da máquina (cabo de alimentação, cabo de dados 10P) |
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS:
Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
