SC3, SC 3 EASYFIX, SC3 EASY FIX - Limpiador a vapor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC3, SC 3 EASYFIX, SC3 EASY FIX KARCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Características técnicas principales | Presión de vapor: 3,5 bares |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 30 x 24 x 26 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Capacidad del tanque | 1 litro |
| Tiempo de calentamiento | Alrededor de 30 segundos |
| Funciones principales | Limpieza a vapor, desinfección, eliminación de manchas |
| Accesorios incluidos | Trapeador, boquilla manual, cepillo redondo, accesorio para suelos |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del tanque, descalcificación recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de seguridad, protección contra el sobrecalentamiento |
| Información general útil | Ideal para superficies duras, no recomendado para superficies sensibles al calor |
Preguntas frecuentes - SC3, SC 3 EASYFIX, SC3 EASY FIX KARCHER
Questions des utilisateurs sur SC3, SC 3 EASYFIX, SC3 EASY FIX KARCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC3, SC 3 EASYFIX, SC3 EASY FIX - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC3, SC 3 EASYFIX, SC3 EASY FIX de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO SC3, SC 3 EASYFIX, SC3 EASY FIX KARCHER
Indices de contentsidos
Indicaciones generales ES 5
Dispositivos de seguidad ES 5
Descripción del aparato.. ES 5
Descripción breve ES 6
FunciOnamento del cartucho de descalcificacion y configuracion de la dureza del agua.. ES 6
Funcionamento. ES 7
Empleo de los accesos ES 8
Cuidados y mantenimiento ES 9
Ayuda en caso de avería. ES 9
Datos techniques. ES 10
Indicaciones generales

Antes de poner en marcha por prima
vez el aparato, lea el manual de instruc
ciones original y lasindicaciones de seguidad suministradas.Actue de acuerdo aellas.Conserve这些东西 dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular.
El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se pueda usar con accesorios apropriados como los que se indican en este manual de instrucciones. No esnecessaryngún detergente. Es importante que respetelasindicacionesdeseguidad.
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura domestica; en vez dearlo, entradalo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos electricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueda representar un peligro potencial para la salute de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma erronea. Estos componentes son necessarios para el correcto funciona del equipo. Los equiposMarcados con este SYMBOLO no pueda eliminarse con la basura domestica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontraría información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesos o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Piezas de repuesto
Emplear unicolemente repuestos originales de KARCHER. Al final de este manual de instruccionen encharra un lista resumido de repuestos.
Garantia
En todos los País rigen las conditiones de garantía establescidas por这是我们 Empresa distribuidora. Las averidas del aparato seran subsanadas gratismente Dentro del periodo de garantía,iami que se deban a defectos de material o de fabricacion. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde acquirio el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más proximo a su domicilio. (La direccion figura al dorso)
Dispositivos de seguridad
PRECAUCION
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modifier o ignorar.
Regulador de Presión.
Si en caso de error se genera un excesso de alta presión, la valvula de seguridad se encarga de que baje en el entorno.
Corta-circuito fusible
Si es caso de error el aparato amenaza con sobrecal-tarse, el corta-circuito Fuseble se encarga de desconectar el aparato de la red.
Si el corta-circuito o la valvula de seguidad se activa en caso de error, dirijase al service Tecnico de KARCHER responsable dearlo.
Descripción del aparato


Ilustraciones, vase la contraportada 4
A1 Cartucho de descalcificacion
A2 Orificio del lenegro para agua
A3 Asa de transporte
A4 Soporte para accesos
A5 Indicación en pantalla
a Piloto de control (verde) de tension de red disponible
b Piloto de control (rojo) - Falta de agua
c Piloto de control (rojo) - Cambiar el cartucho de descalcificacion
d Tecla de RESET - configurar la dureza del agua
A6 Interruptor - ON
A7 Interruptor - OFF
A8 Soporte de estacionamento para la boquilla de suelos
A9 Ruedas (2 unidases)
A10 Cable de connexion a red y enchufe de red
A11 Rodillo de direccion
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Tecla de desbloqueo
B3 Selector de�能idad de vapor (con seguro para níños)
B4 Palanca del vapor
B5 Manguera de vapor
C1 boquilla dechorro concentrado
C2 cepillo circular Negro
C3 cepillo circular Rojo
C4 boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor
C5 cepillo circular Grande
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
D3 Funda de microfibras
E1 Tubos de prolongacion (2 unidades)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de sueños
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño para el suelo de rizo
F4 Paño para el sueño de microfibras
Descripción breve
Ilustraciones, vexe la pagina 2
Imagen 1
Colocar el cartucho de descalcificacion en el orificio y presionar hasta que encaje.
Imagen 2
Liene el deposto de agua con 1 litro de agua fresca potable como maximum.
Imagen 3
Enchufe la clavija de red.
Pulse el interruptor en ON para conectar el aparato.
Imagen 4
El piloto de control se illumina en verde. Transcurridos aprox. 30segundos,el aparato esta lista para usar.
Imagen 5
Ajustar la dureza del agua antes del 1er funciona-.
miento.
CUIDADO
Para garantizar un funciona bajo el cartucho de descalcification, se tiene que adaptar el aparato a la dureza local del agua antes del 1er funciona. En el capitulo "Funcimiento del cartucho de descalcification y configuración de la dureza del agua" encontrarás más información sobre la configuración del aparato.
Imagen 6
Conecte el accesorio.
Acionar la palanca de vapor.
Funcioncimiento del cartucho de descalcificación y configuración de la dureza del agua
Funcioncimiento del cartucho de descalcificacion
CUIDADO
Trabajar siempre con cartucho colocado.
Tan pronto como el aparato está lleno de agua y seonga en funciona,[1] se activa el efecto acticial del cartucho.
El granulador del cartucho absorbe la cal que contiene el agua. De esta forma se evita que se calculque el aparato. Así no esnecessary realizar una descalcificación adicional.
Nota
El granulado del cartucho puedeCambiar de color trasentar en contacto con el agua. Esto está relacionado con el contentido de minerales del agua.Esta coloracion es inofensiva y no influye de forma negativa en el aparato, los problemas de limpieza o el funcionaimiento del cartucho.
Niveles de dureza del agua e impulsos parpadeantes
Nota
Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona,pongase en contacto con la Empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamento.
| Grado de dureza | ° dH | mmol/l | Número de impul-sos par-padean-tes | Distancia impulsos parpa-deantes | |
| I | blando | 0-7 | 0-1,3 | 1x | 4 segun-dos |
| II | medio | 7-14 | 1,3-2,5 | 2x | |
| III | duro | 14-21 | 2,5-3,8 | 3x | |
| IV | muy duro | >21 | >3,8 | 4x | |
Configuración de la dureza del agua
CUIDADO
Para garantizar un funciona optimum del cartucho de descalcification, seiene que adaptar el aparato a la dureza local del agua antes del 1er funciona.
Se realiza con la tecla de RESET.
Notas
El aparato está configurado de fibricula con el nivel más alto de dureza del agua (nivel IV).
- Tras finalizar la configuración de la dureza del agua se mantiene almacenada hasta que sea necesaria una nuevo configuración (p.ej. tras la mudanza).
- Durante la configuración no se pueda realizar;ninguna pausa superior a 15 segundos. De lo contrario se configurará automatistically el aparato a laULTima dureza de agua seleccionada o, en lapellasta en marcha, a la maxima dureza de agua.
Respetar elsignificantoprocedimiento:
Conectar el cable de alimentacion a la red.
se tiene que desconectar el aparato antes de su configuración.
Pulsar la tecla de RESET ymantenerla pulsada,mñtras se conecta el aparato.
→ Tras 2 segundos, parpadea el piloto de control ySEO. Señaliza la configuración actual de la dureza del agua mediante el número de impulsos.
Si se pulsa varias vezes la tecla RESET, se modifica la configuracion del nivel de dureza de agua.
Mientras se pulse la tecla de RESET, no se muestra el impulso parpadeante para el nivel de dureza del agua correspondiente.
Tan pronto como se suelte el botón, aparece el impulso parpadeante para emitir la dureza de agua的选择acionada.
Si se ha configurado la dureza del agua al nivel de-seado,mantener pulsada la tecla de RESET durante 3segundos para almacenar la configuracion.
Al almacenar se ilumina el piloto de control de la dureza de agua.
CUIDADO
Cuando el aparato se usa en una zona con另一边 dureza del agua (p.ej. tras una mudanza), seiene quevoltar a configurar la dureza del agua.
Funcionamento
Ilustraciones, vexe la contraportada 3

Montar aparato
Imagen A
Introducir y encajar las ruedas y las ruedas de transporte.
Imagen B
Imagen C
Conectar los accesorios necessarios (vexe el capitulo "Aplicacion de los accesorios") con la pistola de vapor. Para algo meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplicadora de vapor y deslcele lo por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaje la tecla de desbloqueo de la pistola.
Imagen D
Si fuea Neededo, emplee los tubos de prolongacion. Para ello, connecte uno o ambos tubos de prolongacion a la pistola aplicadora de vapor. Acoplan los accesosesionarios al extremo libre del tubo de prolongacion.
Desacoplamento de los accesos
Colocar hacer atras el selector de calidad de vapor (palanca de vapor bloqueada).
Imagen E
Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas.
Llenado del deposito de agua
El deposto de agua puede llenarse enrialquier momento.
CUIDADO
No utilise agua condensada de la secadora de ropa.
JNo introducir detergentes nithers aditivos (como perfumes)!
Llene el deposto de agua con 1 litro de agua fresca potable como maximo.
Conexión del aparato
CUIDADO
Para garantizar un funciona bajo el cartucho de descalcification, seiene que adaptar el aparato a la dureza local del agua antes del 1er funciona. En el capitulo "Funcimiento del cartucho de descalcificacion y configuracion de la dureza del agua" encontraras提供更多 informacion sobre la configuracion del aparato.
Colique el aparato sobre una base firme.
Enchufar la clavija de red a una toma de corrente.
Pulse el interruptor en ON para conectar el aparato.
El piloto de control se illumina en verde.
Transcurridos aprox. 30 segundos, el aparato esta listo para usar.
Nota
Con el primer vapor tras la extracción y colocacion del cartucho, elchorro de vapor peut ser algo mas débil. El aparato precisea un breve periodo de arranque porque primero seiene que llenar el cartucho con agua. Al principal, la calidad de vapor es irregular, también puede salir gotas de agua. Lacantidad de vapor expulsion au
mente de manière continua hasta que se alcance la cantiago maxima admissible transcurrido aprox. 30 segundos.
Rellenado del deposito con agua
En caso de falta de agua en el deposto de agua, se ilumina el piloto rojo de control para falta de agua.
Llenado del deposito de agua
El cartucho de descalcificacion se mantiene fijo en el aparato.
Notas
Llenar con agua a工程技术 de la tapa del cartucho de descalcificacion. De esta forma se garantiza una potencia de vapor constante.
Tan pronto como se llene el deposito de nuevo con agua, desaparecerá el piloto de control.
El aparato está equipado con una proteccion anti marcha en seco para la bomba. Si la bomba funciona en seco durante largos periodos, p.ej. cuando el cartucho no está bien colocado, se desconectará la bomba y el piloto de control de falta de agua parpada en rojo.
Para poderponerelaparato delnueo enfuncionamento,seiene quedesconectaryconectar de nuevo el aparato.Parellohayqueasegurarse dequele cartuchoestebien colocado yhayasuficiente agua en el deposito.
Regulación del caudal de vapor
Con el selector decantidad de vapor se regula la cantidad de vapor que fluye. El selector tiene tres posiciones:
| caudal de vapor máximo | |
| caudal de vapor reducido | |
| no hay vapor -seguro para niños Nota: En esta posición no se pueda hacerla pa- lanca de vapor. |
Colocar el selector en la posicion de lacantidad de vapor deseada.
→ Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de vapor hacía unayo hasta que el vapor salga uniformamente.
Interruption del funciona
Si el aparato está sin utilizar durante más de 20 horas, desconectarlo por motivos de ahorro de energia.
Pulse el interruptor en OFF para desconectar el aparato.
Desconexión del aparato
Imagen G
Pulse el interruptor en OFF para desconectar el aparato.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Imagen H
Presione la palanca de vapor hasta que no salga más vapor. De este modo, se elimina la presión de la caldera del aparato.
Poner el seguro para niños hacía extras (palanca de vapor bloqueada).
CUIDADO
Cuando el aparato no se vaya aponer en configuracionto durante eun periodo prolongado (aprox. 2clerosis), se ruega vaciar el deposito de agua. De esta forma se evita que se pudra el agua.
Imagen K
Descargue toda el agua del deposito de agua.
Almacenamento del aparato
Imagen
Imagen J
Insertar los tubos de prolongacion en los soportes grandes para accesos.
Insertar la boquilla manual y la boquilla dechorro concentrado en un tubo de prolongacion cada una.
Fijar el cepillo redondo grande a la boquilla de chorro puntual.
Insertar el cepillo redondo(PC)pequefo y las boquillas en el soporte central de accesos.
Colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongacion e insertar la pistola de valor en la boquilla para sueños.
Empleo de los accesos
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de superficies de pisos
Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar la limpiadora de vape. Así se eliminará la或多idad/las partículas suetas del suelo antes de la limpieza en húmedo.
Refrescar materiales textiles
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran calidad de vapor, despuesodefer secar y a continuacion comprar si hay modificacion en el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas
Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintéctico, como muebles de cocina o salón, puertas, cuando se pueda soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o bien dejar manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie.
CUIDADO
No proyece el chorro de vapor sobre cordes encolados, ya que la cola podra disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en sueños de madera o parque que no estén sellados.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas extremos, sobre todo en invierno. Paraarlo aplica algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitará tensiones en la superficie que pueda provocar roturas de cristal.
A continuación se pueda limiar la superficie de la ventana con la boquilla manual y la funda. Parauitar el agua utilizar un limpiacristales oicare las superficies con un paño.
CUIDADO
No aplicar elchorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no danarias.
Pistola aplicadora de vapor
La pistola aplicadora de vape también puede'utilizar sin accesos, por exemple:
para eliminar arrugas suaves de ropa que=quelge, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
- para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm.
para quitar el polvo en humedo, para ella se aplica algo de vapor en unayo y se frota los muebles con el.
Boquilla dechorro concentrado
Cuando másURTCA estEDe la zona sucia, mayor sera el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son mas altos en la calidad de la boquilla. Muy practico para limiar zonas de dificil acceso, juntas, guarniciones, desagues, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se puede echar vinagre o acido citrico sobre los depósitos grandes de cal antes de limiar con vapor,deojar actuar durante 5 minuto, despues echar vapor.
Cepillo redondo (pequeño)
El cepillo redondo se pueda montar como complemento de la boquilla de chorro puntual. Mediente el cepillado se pueda eliminar fácilmente la sueididad más dificil.
CUIDADO
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Figura C
Fijar el cepillo redondo en la boquilla dechorro punctual.
boquilla de aumento de la velocidad de salute del vapor
La boquilla para augmentar la velocidad de salute de vapor se pueda montar como complemento de la boquilla de chorro puntual.
Esta boquilla permite aumento la velocidad a la que fluye el vapor. Por eso es apta para la limpieza de sociedad muy incrustada, solpar en esquinas, juntas etc.
Figura C
Fijar la boquilla para ampliar la calidad de vapor de acuerdo con el cepillo redondo sobre la boquilla dechorro punctual.
Cepillo redondo (grande)
El cepillo redondo se pueda montar como complemento de la boquilla dechorro puntual. Con este cepillo redondo seedium limpiar superficies redondeadas (p.ej. lavado, Plato de ducha, barrera, fregadero).
CUIDADO
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Imagen C
Fijar el cepillo redondo en la boquilla dechorro punctual.
Boquilla de limpieza manual
Imagen B
Montar la boquilla manual en la pistola de vapor. Vestir la boquilla manual con la funda. Ideal para superficies(PC)es, lavables, cabinas de ducha y espejos.
Boquilla barredora de suelos
Apto para pavimentos y paredes lavables, como sueños de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy susidas, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
Nota
Los restos de detergente que aun se enquirytren en las superficies a limpiar, podrián provocar estrías al limpiar con el vapor, pero desaparecen tras various usos.
Imagen F
Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.
1 Colocar la boquilla de sueños sobre el pañó de sueños.
Dependiendo del equipo - dolar primero el pañó de sueño a lo largo.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
PRECAUCION
No colocar los dedos entre las pinzas.
Aparque la boquilla barredora de sueños
Imagen 1
Si se interruppe el trabajo, colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Cuidados y mantenimiento
Vaciar el deposito de agua
CUIDADO
Cuando el aparato no se vaya aponer en configuracionto durante eun periodo prolongado (aprox. 2etheus), se ruega vaciar el deposito de agua. De esta forma se evita que se pudra el agua.
Pulse el interruptor en OFF para desconectar el aparato.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Saque los accesos de sus correspondentes soportes.
Sacar el cartucho del aparato.
Imagen K
Descargue toda el agua del deposito de agua.
Cambio del cartucho de descalcificacion
CUIDADO
El intervalo de cambio del cartucho (indicador piloto de control) seiene que cumplir, de lo contrario se acortará la duración del aparato.
Si no se cambia el cartucho en los intervalos indicados, se pueda producir días irreparables en el aparato.
Nota
- Los intervalos de cambio dependen de la dureza local del agua. Las zonas con agua más dura (p. ej. III/IV) precisan de másCambios que las zonas con agua más blanda (p. ej. I/II).
Indicador del piloto de control al finalizar la duración
El cambio de cartucho Neededo se indica mediante lassiguerantesaxonconel piloto decontrol"Cambiode cartucho":
- Dos horas antes de finalizar el tiempo de marcha, se indica el cambio necesario mediante un parpadeo.
- Una hora antes de finalizar el tiempo de marcha, parpadea más rápido el piloto de control.
Si la duración del cartucho se agota totalmente, se illumina el piloto de control "Cambio de cartucho" de forma permanente y el aparato se desconecta automatistically para evacutar sufir daños.
Colocar un nuevo cartucho de descalcificación
Pulse el interruptor en OFF para desconectar el aparato.
Sacar el cartucho del aparato.
Colocar un nuevo cartucho en el aparato.
Pulse el interruptor en ON para conectar el aparato.
Pulsar la tecla de RESET durante 4 segundos.
Después se apaga el piloto de control "Cambio de cartudo de calculación" y la duración del cartudo comienza de nuevo.
Calentar el aparato.
→ Despuésmantener pulsada la paliancade vapor aprox.30segundosparaventilarel cartucho.
Nota
Con el primer vapor tras la extracción y colocación del cartucho, el chorro de vaporizable ser algo más débil. El aparato precisea un breve periodo de arranque porque primero seiene quehlenar el cartucho con agua. Al principio, la calidad de vapor es irregular, también peut salir gotas de agua. La�性idad de vapor expulsado aumenta de manos continua hasta que se alcance la�性idad Tmaxima admissible transcurrido aprox. 30 seguidos.
CUIDADO
Al cambiar el cartucho hay que procurar que no haya confusiones y secoloque de nuevo el cartucho antiguo.
Cuidado de los accesos
Nota
El peño de sueño y la funda de la boquilla de mano se suministran ya lavados, por lo que你可以 empiearse directamente con el dispositivo limpiador de vape.
Lavar los paños de sueño y las fundas a 60^ en la lavadora. Para que los paños conserven la capacidad de absorcción de la suciedad, no emplee suvi-zante. Los paños de rizo peuvent meterse en la secadora. Los paños de microfibras no peuvent meterse en la secadora.
Ayuda en caso de averia
MuchasaveriaslaspuedeSolutionarustedismo conayuda del resumen seguiente.En caso de duda,dirijaseal serviciosde atencion al cliente autorizzato.
No hay vapor
Piloto de control - falta de agua se ilumina constantemente en rojo
No hay agua en el depóstito de agua.
Rellenado del deposito con agua
Piloto de control - falta de agua parpadea en rojo
La proteccion contra la marcha en seco de la bomba está activada.
Apagar y encender el aparato de nuevo.
Paraarlohayqueaseguararsede queelcartucho estebiencolocadoyhausufficienteaguaen el deposito.
Sin vapor/ bajo evaporar a pesar de que haya suficiente agua en el deposito de agua
Cartucho de descalcificacion no colocado o mal colocado.
Colocar el cartucho y probar que esté bien encajado/colocado.
El cartucho de descalcificacion fue extraido durante el llenado de agua o se ha colocado un nuevo cartucho de descalcificacion.
Dejar el cartucho en el aparato durante el lienado.
Mantener presionada la palanca de vapor, tras 30 segundos se obtiene la potencia de vapor completa.
No se pueda acontecer la palanca del vapor
La palanca de vapor está protegida con el cierre / el seguro para niños.
Ajustar hacer delante el selector decantidad de vapor.
El piloto de control "Cambio del cartucho de descalcificacion" se ilumina/parpadea en rojo
La duración del cartucho finaliza antes
Colocar nuevos cartuchos y restablecer el indicator de mantenimiento.
Véase el capítulo "Colocar un nuevo cartucho de descalcificación".
La tecla de RESET no se pulsó tras &,el cartucho
Mantener pulsada la tecla de RESET durante 4 seg功夫ras colocar el cartucho.
El aparato se deconecta automatically
Duración del cartucho finalizada
Colocar un nuevo cartucho en el aparato.
Véase el capítulo "Colocar un nuevo cartucho de descalcificación".
La tecla de RESET no se pulsó tras &,el cartucho
Mantener pulsada la tecla de RESET durante 4 seg功夫ras colocar el cartucho.
Datasétécnicos
| Toma de corriente | |
| Tensión | 220-240 V |
| 1~50-60 Hz | |
| Grado de protección | IPX4 |
| Clase de protección | I |
| Potencia y rendimiento | |
| Potencia de calefacción | 1900 W |
| Máx. presión de serviceo | 0,35 MPa |
| Tiempo de calefacción | 30 Segundos |
| Cantidad de vapor | |
| Vapor continuo: | 40 g/min |
| Golpe de vapor máximo. | 100 g/min |
| Cantidad dehlenado | |
| Depósito del agua | 1,0 I |
| Medidas | |
| Peso sin accesosos | 3,2 kg |
| Longitud | 360 mm |
| Anchura | 236 mm |
| Altura | 252 mm |
Reservado el derecho a realizar modificaciones技术水平icas.
Indices
Observar o segunte método de procedimento:
Encher o deposito de agua
Colocar o aparelho sobre una superficie firme.
Ligar a ficha de rede à tomada re rede.
Premir o botao Ligar,para ligar o aparelho.
Limpada de controlo brilha a verde.
Depois de aprox. 30segundos o aparecido está preparado para o acontecimiento.
Aviso
Em caso de falta de agua no deposito de agua, a lampie de controlo vermelha,indicadora da falta de agua, acende de forma permanente.
Encher o deposito de agua
O cartucho de descalcificacao permanece fixado no aparelho.
Notas
→ Esvaziar toda a agua do deposito de agua.
Guardar aquina
Figura 1
Figura J
Pode utiliser a pistola de vape también sem accesórios como, por exemple:
Estacionar o bocal de chao
Figura 1
Esvaziar o deposito de agua
ADVERTÉNCIA
→ Esvaziar toda a agua do deposito de agua.
Substituir o cartucho de descalcificacao
ADVERTÉNCIA
Desligar e voltar a ligar o aparelho.
Certificar que o cartucho está correctamente inseded e que ha agua suficiente no deposito de agua.
Nenhum / pouco vape, apesar de haver agua suficiente no deposito de agua
Tempo de funciona do cartucho terminado
Utilizarea accesoriilr RO 8
Ingrijirea sintretinerea RO 9
Visparejas piezimes LV 5
ManualFácil