LD 24-6 180 - Broyeur Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LD 24-6 180 Flex en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LD 24-6 180 Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LD 24-6 180 - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LD 24-6 180 de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO LD 24-6 180 Flex
Simbolos empleados 48
Para su seguridad 48
Ruidos y vibraciones 52
Datos techniques 53
De un vistazo 54
Indicaciones para el uso 55
Mantenimiento y cuidado 57
Indicaciones para la depolución 58
Garantia 58
Simbolos empleados
ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
!CUIDADO!
Indica una situacion posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.
i NOTEA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Simbolos en el aparato

iLeer las instrucciones de configuraciona a fin de disminuir el riesgo de lesiones!

jUtilizar proteccion para la vista!

jUtilizar proteccion para el oido!

jEliminacion de maquinas en desuso (consultar pagina 58)!

jTrabajo任何时候 con ambas manos!

Etiqueta CE

Etiqueta UKCA
Para su seguridad
ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obr segun se indica:
- las instrucciones de funciona presente,
- las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientos electricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915),
- las reglas y prescricciones para la preven-cion de accidentes vigentes en el lugar.
Esta herramipta electrica fue construida segun el estado actual de la的技术a y reglas先进技术 de seguridad reconocidas.
A pesar dearlo, poder producirse riesgos para la vida y salute del operario durante su uso, o bien daños en laquina u otros valores. La herramienta electrica deben utiliserse exclusivamente
- para trabajoaces adecuados a sufunciOn,
- en estado optimo de conditiones de Techniques de sécurité.
Deben eliminarse inmediamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su funciona
La amoladora para hormigón LD 24-6 180 está destinada
- a ser realizada commercialmente en la industria y el oficio,
- para el amolado en seco y el alisado de hormigón, revoque, el pavimento, piedra arenisca, arcilla refractaria y asfalto,
- para el desbastado de pinturas y residuos de pegamentos sobre hormigón o pavimento,
- para su uso con herramientos con diamante, que FLEX ofrece para este
equipo y que estén aprobadas para una
velocidad de giro de por lo menos
6.500 r.p.m.
No está permitido el uso de discos tronzadores, fregadores, amoladores tipo abanico o cepillos giratorios.
Durante la utilización de la amoladora para hormigón LD 24-6 180 debe connectarse una aspiradora del tipo M.
Indicaciones de seguridad

/ADVERTENCIA!
Lea todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones.Omissiones en el accomplishmentde lasindicaciones de seguidadpuede sercauda descargas electricas,incendiosy/olesiones de gravedad.Conserve todaslasadvertencias einstrucionesde seguidadparael futuro.
-Esta herramipta eletrica debeutilizarse para el amolado.Tener encuentada todas las advertencias deseguidad,instrucciones,representaciones y datos que seentregan conjuntamente con esteequipo.
En caso de ignorar estas advertencias, se correpeligro de descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
-Esta herramienta no esADECUDA para el amolado con papel de lija,el trabajo con cepillos de acero,el pulido o el tronzado.
Usos para los cuales es inadequado el equipo electrico, poder causarpeligros y lesiones.
Utilizar exclusivamente accesos que hayan sido aprobadas asignificamente por el fabricante, para su uso con esta herramienta electrica.
El solo hecho de poder sujarat el accesorio en la herramienta electrica, no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta realizada debe ser como minimo del valor que aquella indica en el equipo electrico.
Accesorios que giran a velocidades superiores que las permitidas, poder destrozarse, hacerly vigorlos trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta realizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo electrico.
Herrambrientas de aplicacion mal dimensionadas, no peuvent protegerse o controlarse de modo sufiente.
■ No utiliser accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso la herr模板 de aplicación, a fin de determinar si presente
desprendimientos, fisuras y en el caso de los platos amoladores la presencia de fisuras, desgaste abusivo. Si la herra-mienda electrica o bien la herr模板 de aplicación caen al sueño, controlar si se ha dado o bien utilizar una herr模板 sin daños. Una vez controlada y colocada la herr模板 de aplicación, mantenerse a si mismo y a otheras personas fuera del plano de rotación,øjando el equipo en marcha durante un minuto a su velocidad maxima.
Herramentas dañadas generalmente se destrozan en este tiempo.
- Usar equipo de protección personal. Utilice protección facial integral, protección para los ojos o gafas protectoras según la aplicación. Si Hinjcera falta,utilice una mascara contra el polvo, proteccion para el oido, guantes de proteccion, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las��uanas particulars producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que pueda producirse durante las diversas aplicaciones. La mascara contra el polvo o para la respiraciónDebe filtrar el polvo que se genera durante el amolado. Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado,uede producirse la perdida de la audicion.
- Cuide que otheras personas en su cercanía se.Encuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajoDebe estar provista con el equipuesto de proteccion adecuado.
Puede volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aun externas a la zona de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondientes cuando la herramenta de aplicacionuede incidir en conductores electricos ocultos o cables pertenecentes a la red electrica.
El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga electrica.
- Mantener el cable de alimentación alejado de partes de la herramipta que se enquirytren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo, suepe cortarse o ser tornado el cable de alimentacion de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramienta de aplicacion que está girando.
- Nunca asentar la herramienta electrica antes que la herramienta de aplicacion se haya parado Completely.
La herramenta de aplicaciónuedeintrar encontacto con la superficie de asiento,lo quekee la perdida de control sobre el equipo.
NoURTAR la herramienta electrica en marcha,maintras se la lvea de un situ o to r.
La indumentaria del operador pueda entradacasualmente en contacto con la herramientade aplicacion, penetrando la herramienta deaplicacion en el cuero del本身就是.
Limpiar con regularidad las rendijas de ventilacion de la herramienta electrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcaja y una cantidad suficiente de polvo metálico bajo de esta, pueda ser causa de peligros de descargas electricas.
No utiliser la herr模板la electrica en la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas能把 producir la ignacion de estas sustancias.
No utiliser herramientos de aplicación que requieran de refrigerantes liquidos.
La realizacion de agua uothers agentes refrigerantes liquidos peut ser causa de descargas electricas.
Indicaciones de seguidadespeciales para el desbastado
Utilizar exclusivamente elementos desbastadores aprobados para esta herramienta electrica con la cobertura de proteccion correspondiente alismo.
Elementos desbastadores no aprobados para esta herramienta electrica no pueda cubirse en forma adequada y no son seguros.
La cobertura de protecciondebe estarmontadafirmamente en la herrimentaeléctrica yestarajustada de modode lograr un maximo de seguidadEs decir,que la menor porcion possibledel agente amolador senale hacela operador sin estar cubierto.
La cubierta de proteccion cumple la functiOn de proteger al operario de los trozos desprenderidos y de un eventual contacto con el elemento amolador.
- Los elementos amoladores deben utilizar exclusivamente para los usos a ellos asignados.
Por exemple: nunca amolar con la superficie lateral de un Plato amolador de diamante. Los platos amoladores de diamante está destinados a desbastar el material con la parte inferior de los mismos. Una fuerza aplicada lateralmente al elemento amolador, pueda causar la quebradura del mesmo.
Utilizar siempre acoplamente de montaje libres de daños y adecuados en cuando al tameno y la forma a la herr模板 de aplicación a emplear.
Un acoplamento adecuado brinda el apoyo necessario a la herramienta de aplicacion, disminuyendo de este modo el peligro de que se quiebre.
No utiliser herramientos de aplicación usadas provenrientes de herramientos electricas de時間 mayor.
Las herramrientas de aplicacion provenrientes de herramrientas electricas de tamanio mayor no estan diseñadas para las velocidades de giro mayores de las herramrientas electricas mas pequeñas y corren peligro de quebrarse.
Retrocso y medidas de seguridad correspondentes
El contragolpe es una reacción repentina debida a que una herramipta de aplicacion se trabao o bloquea, comouede occurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conducie a un paro repentino de la herramipta de aplicacion que se encuentra en rotacion. Este causa la acceleration descentcontrolada del equipo electrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquel de la herramipta.
Si por exemple un disco amolador se trabao bloquea en la pieza a procesar,可以更好brarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe. El disco amolador se mueve enterces en direction al operario o alejandose de el, segun el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
Esto también puede ser causa para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramipta electrica. Puede evitarselo mediante medidas preventivas, segun se describe a continuacion.
Sujetarfirmamente la herramientalelectrica y ubicar el cuerpo y los brazos en una posicion que permitacrarrestarloscontragolpes.En casode existir,utilizarsiempre lamanjaadicondiala fin de disponible del mayorcontrol en caso de contragolpeso momentos de reacion durante elarranque.
El operario可以选择 dominar las fuerzas de contragolpe o reccion, mediante las medidas de precaucion adecuadas.
- Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicacion en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo electrico eventualmente se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta electrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo.
- Trabajo con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramienta rebote de la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicacion en movimiento de giro, Tiende a trabarse en las esquinas, bodes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso. Este causa la perdida de control o bien un contragolpe.
No utilizing hojas de cadenas o de sierra.
Herrambrientas de aplicacion de este tipo, muchas vezes causan contragolpes o la perdida de control.
Otrasindicaciones deseguidad
Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso al intemperie.
No se recomienda el amolado de pinturas que contengan plomo. La quita de pintura que contengan plomo deben efectuarla personal especializzato.
No procesar materiales de los cuales emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p. ej. amIENTo). Adoptar las medidas de proteccion adecuadas cuando pueda generatese polvos dañinos para la salute, inflamables o explosivos. Usar mascara de proteccion contra el polvo. Utilizar instalacion de aspiracion de polvo.

DANOS MATERIALES!
La tension de la red de alimentacion y las indicaciones de tension de la chapa decharacteristicas, deben coincidir.
Ruidos y vibrações
Los niveles de ruido y de vibracion fueron determinados según EN 62841.
El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típlicamente de:
Nivel de presión sonora: 96 dB(A);
- Nivel de potencia sonora: 104 dB(A);
- Incertidumbre: K = 3 dB .
Valor total de vibración (durante el amolado de superficies de hormigón):
-Valor de emisión: a n = 6,7m
- Incertidumbre: K = 1,5 ~m / s

CUIDADO!
Los values indicados son validos para equipos nuevos. Los values de ruido y de vibracion se modifican durante el uso diario.

NOTA
El nivel de las oscilaciones indica en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medicación conforme a EN 62841 y pueda utiliser para la comparación de las herramrientas electricas entre sí. también es apto para una estimación provisióna de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es representa-tivo para las principales aplicaciones de la herramienta electrica.
Sin embargo, si la herramienta electrica se
utiliza con Herramentas de aplicacion
diferentes o con unostenimiento deficiente,
puede diferir los niveles de oscilacion. Esto
puede augmentar significativamente la energia
por oscilaciones
a lo large de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibracionesdeferan tenerse en cuenta también,los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajo real-mente. Esto peute reducir significativamente la energia por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguidad adiconiales para la proteccion del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por exemple: el mantenimiento de las Herramentas electricas y de aplicacion, mantener calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

CUIDADO!
Utilizar proteccion para el oido en caso de niveles de presion sonora superiores a los 85 dB(A).
Datasétécnicos
| Tipo de equipo L D 24-6 180 | |
| Producto Amoladora para hormigón | |
| Tensión de red V/Hz 230/50 | |
| Consumo de energia W 2.400 | |
| Potencia entrega W 1.440 | |
| Número de revoluciones r.p.m. 6.500 | |
| Alojamento para la herramipta M14 | |
| Diámetro máximo. del disco mm 180 | |
| Tipo de protección /II | |
| Peso kg 6,6 | |
De un vistazo

1 Tubo de connexion para la aspiración
2 Traba para el husillo
Para trabajo el husillo durante el cambio de herramienta.
3 Cabeza del engranaje
Con salute para el aire y flecha indicadora del sentido de giro.
4 Cable de conexión de 4,0 m con el enchufe de red
5 Conmutador de encendido y apagado
6 Bloqueo de encendido/
Botón de trabajo
Evita un arranque involuntario del equipo y trabajo el conmutador (5) durante el funciona continuo.
7 Chapa de caracteristicas
8 Manija ajustable
9 Cubierta de proteccion con anillo de aspiracion de goma
10 Tuerca de montaje
11 Llave de sujeción
- no representado
Indicaciones para el uso

ADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipo eletrico,desconectarel enchufede red.

[CUIDADO!
La tension de red presente en el enchufe y la tension indicada en la chapa decharacteristicas deben coincidir.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eletrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega estáplete y la existencias de eventuales dañosdeferido al transporte.
Ajuste de la manija


- Girar la perilla giratoria para el ajuste de la manija aprox. 2 vueltas en sentido antihorario, aflojándola.
- Colocar la manija en la posicion deseada (trabas cada 15^ ). Cuidar que se trabe correctamente!
- Ajustar la perilla giratoria para el posiciona-miento de la manija en sentido horario.

NOTA
En caso de necessities, pueda trasladarse la manija al bajo opuesto de la herramienta electrica.
Colocacion y cambio de los agentes amoladores

Presionar la trabajo del husillo y sostenerla en esta posicion (1.).
■ Aflojar la tuerca de montaje del husillo, mediante la llave de sujecion, girando en sentido antihorario (2.).
Colocar la amoladora de diamante (B) en la posicion correcta.

Enroscar la tuerca de montaje (A) con el collarin hacía arriba en el husillo.
Presionar la trabajo del husillo y sostenerla presionada.
Ajustar la tuerca de montaje con la llave de sujeción.
- Controlar la posición de la cubierta de protección:

El anillo de aspiración de cauchópearía sobresalir aprox. 0-1 mm del plato amolador. Corregir si haciera falta (ver «Empleo de una instalación de aspiración»).
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta electrica (sin trabajo) ydeoar en marcha durante aprox.30segundos.Controlar si existen excentricidades o vibraciones.
Parar la herramenta electrica.
Ajustar la cubierta

NOTA
El anillo de aspiración de cauchodefería sobresalir aprox. 0-1 mm del plato amolador. A fin de compensar el desgaste del plato amolador de diamante,可以更好ficarse el ajuste de alta de la cubierta de proteccion.
■ Aflojar la atornilladura en la cubierta de proteccion.

Ajustar la cubierta de proteccion a la alta deseada.
Ajustar la atornilladura.
Encendido y apagado del equipo electrico
Marcha de tiempo reducido sin trabajo:

- Presionar la trabajo de encendido y sujetarla.
- Presionar el conmutador.
- Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamento continuo con trava:

- Presionar la trabajo de encendido y sujetarla.
- Presionar el conmutador y sujetarlo.
- Presionar el pulsador de trabajo.

- Para el paro, presionar brevemente el commutador y soltarlo.
Empleo de una instalación de aspiración

NOTA
Se recomienda la utilizacion de una aspiradora especial FLEX de la clase M.
Hacer pagar la manguera de aspiracion a工程技术 del soporte correspondiente y sujetarla en el tubo de connexion de la cubierta de proteccion.
- Conectar las manguera de aspiracion en la instalacion correspondiente. Tener enCNTas las instrucciones defuncionamento de la instalacion deaspiracion!Controlar el montaje!Utilizarun adaptador adecuado si hierca falta.

NOTA
Si la aspiradora requiere de un tubo de conexión especial (es decide, diferente al tubo de conexión de 32/36 mm estándar, que forma parte del volumen de entrega de la herramienta electrica), consultar con el fabricante de la aspiradora, a fin de encontrar el adaptorado adecuado.
Trabajar con la herramenta electrica

ADVERTENCIA!
El Plato amolador giratorio, no debe entrada en contacto con partes filosas que sobresalen. Peligro de contragolpe! Danos en el Plato amolador. Es indispensableable cambiar el Plato amolador en caso de daños o desgaste pronunciation.

CUIDADO!
Sujetar la herramienta electrica siempre con ambas manos!
- Sujetar el elemento amolador.
- Conectar la instalación de aspiración.
- Conectar el enchufe de red.
- Poner en marcha la instalación de aspiración.
5.Encender el equipo. - Asentar la amoladora para hormigon sobre la superficie a procesar. El anillo de aspiracion de caucho debe asentar a ras en la superficie a procesar.

- Augmentar la presión, a fin de que el Plato amolador entre en contacto con la superficie a procesar. Mover la amoladora de sanecimiento con movimientos solapados.
Anillo de aspiración de goma
Si el anillo de aspiración de goma presenta daños o un desgaste excessivo, deben cambiarso.
Se lo可以选择 adquirir bajo el número de pedido 258.626 en cualquier centro de atencion a clientes de FLEX.
Mantenimiento y cuidado

JADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipoelectrico,desconectarel enchufede red.
Limpieza

/ADVERTENCIA!
No utiliser agua o agente de limpieza liquido.
- Limpiar periodicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
- Limpiar la cubierta de proteccion con aire comprimido seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizzato por el fabricante.

NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del motor durante el periodo de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Por más accesos, en especial herramentas electricas, consultar el CATALOGO del fabricante.
Una grafica de expansión y una lista de piezas de repuestos se incluyen en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución

ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentacion.

Unicamente para paises pertenecentes a la CE.
jNo arroje herramientos electricas en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a工程技术 de leyes naciales, los equipos electricos o electrónicos en desuso deben colectionarse por separado, haciendosellos pagar a un reciclado que proteja el medio ambiente.

NOTA
Hagase informar por su经商ciante especializzato respecto de las posibilidades de eliminacion!
Garantía
Al adquirir unaquinaresha, FLEX ofrece una garantia de fabricacion de 2 años a partir de la Fecha de vente al consumidor final de la misma. La garantía abarca exclusivamente deficiencias originadas porfallos en el material y/o fallos originados durante la fabricacion, asi como al incumplimiento decharacteristicas aseguradas.En caso de hacer valer esta garantía,deberte adjuntarse el certificado de compra original, contentiendo la Fecha deventa. Las reparaciones de garantía solamente能把efectuarlas los talleres autorizados de FLEX,o bien sus estaciones de serviceo. Solamente existe Derecho a la garantia si el equipo fueutilizo de modo adecuado a sufunciOn.
Se excluyen de la garantía el desgaste producido por el uso normal,ización inadecuada,keptas parcial o totalmente desmontadas asi como daños causados por sobrecarga de lakepta o aquellos causados por el uso de ferramentas no autorizadas, o mal empleadas. Al igual se excluyen daños causados porkeptas y ferramentas de aplicación o piezas a procesar, por la aplicación de la fuerza, daños que son consecuencia de un uso inadequado o debidos a la falta deostenimiento o la influencia de cuerpos extraños como arena o piedras o bien debidos al incumplimiento de las instrucciones defuncimization, p. ej. la aplicación detensiones o corrientes de red inadequadas.
Solamente se dará garantía sobre las herramrientas de aplicación, si fuern realizadas con laquina con las cuales se ha previsto o estuviera debidamente autorizada su utilización.
Exclusion de la garantía
El fabricante y surepresentante no asumen responsabilidadalguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interruptión del funciona de la Empresa, debidos al producto o la no realizacion del本身就是.
El fabricante y surepresentante no asumen responsabilidadalguna por daños causados por el uso indebido o lautilizacion en combinacion con productos deothers fabricantes.
Indices
Simbolosutilizados 60
Piese de schimb si accesorii
Gasiti alte accesorii, in'special scule de recti-ficat in cataloagele producatorului. Gasiti desene de ansamblu explodesat si liste ale pieselor de schimb pe pagina noastrade internet: www.flex-tools.com
Indicati de salubrizare

AVERTIZARE!
aillw a hbi algo g llo plnwiwl puc
20jg 1
i 1
Jooell 1ol jj wu wu oal sic logioo slg
.
Jnil alg 11aog gglstbll
log211 1111111

xJooj
a21 1
iill giloo oaoaoei slaell
1.
i
ai a ai 的最小值为 k .
jolaloljll jaiwi,diis oclpoa allg jolai
a1 = 2,an + 1 = 2( 3n + 1) ( 3n + 2)
aLooSilll lalllg,
Ssi aai si ci lao lo gdi iil lalglis
a5jLacgjogagc
y
www.flex-tools.com:
Jlalai plsswll lssgul1j
4
so plzll Maill so jieell bolo in plasnilu
.FLEX
aegpgbj1Jol>ccbaaiIgpbj4
gllslb jagai gai
olcljo y jy. lalil Jnaiil pgsj
1aLwll 1o g a3! JbIaJlJLo
aegnllie Lwioi yo pniwi
1.
i
Como fabricante, declaramos bajo nuestraunda responsabilidad que los produits enumerated a continuacion con los theypos de producto y numerous de pieza/serie correspondentes圆满 con todos reglamento y directivas pertinentes mentionadas a continuacion y que se han aplicado las seguentes normas armonizadas. Responsible de la documentotica: