BCM 511 - Aire acondicionado Master - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BCM 511 Master en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BCM 511 Master
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BCM 511 - Master y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BCM 511 de la marca Master.
MANUAL DE USUARIO BCM 511 Master
IMPORTANT: Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales y mentales reduidas o por personas inexpertas, a menos que estasCNTEN con la superviSION de una persona responsable por su seguidad. Se debe controlar a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.
1.1. Durante la instalacion, la connexion electrica, la connexion hidrica, el uso y el mantenimiento del acondicionador, atengase a todas las dispositions locales y a la normativa en vigor.
1.2. La instalacion, la regulacion, el mantenimiento del acondicionador se realizan solo por personalrialficado.
1.3. Use este aparato para refrescar, humidificar, ventilar o eliminar el polvo.
1.4. Con el fin de evaporar el riesgo de incendio o de lesiones graves, instale el acondicionador a una distancia de seguridad de las fuentes de calor (chimeneas, fuego, etc.), de chispas (soldadores, cuadros electricos, etc.) o de humos de combustion (campanas extractoras, chimeneas, etc.).
1.5. La connexion électrique inadequada o la instalacion incorrecta,可以更好 provo- car riesgo o averias graves.
1.6. Antes de realizarrialquier operacion,aseguesede que el acondicionador,el cable de alimentacion,el panelde mandos,etc.,estenperfectamentesecos,para prevenirrialquier riesgo oaverias graves (no trabajo nunca con lasmanos mojadas).
1.7 .Instale solo en el exterior.
1.8. El acondicionador se debe instalar en una estructura estable y nivelada, para evaporar cualquier riesgo (la estrctura y los tacos tienen que ser adecuados para soportar el peso del aparato).
1.9. La distancia minima de seguridad, aconsejada, entre el acondicionador y las paredes uthers objectos es 0,5m
1.10. Hay que considerar una salute de 0,8m^2 por cada 3.600m^3/h de aire suministrado al acondicionador (tiene que garantizar siempre un recambio de aire en el interior del ambiente refrigerado). Si tenemos una ventilacion forzada del aire, lacantidad extraida deben ser menos del 85% del aire introducido. La ventilacion forzada se peutecombinar con la ventilacion natural.
1.11. Alimente el acondicionador solo con la tension y la fecuencia que se especifican en la placar de datos,utilizando cables de seccion adecuada (la tension
de alimentacion no debe variar mas del ± 5% respecto al valor declarado en la placacde datos).
1.12. Asegúrese de que el acondición-doronga una buena puesta a tierra.
1.13. Asegürese de que se respeten los polos al efectuar la conexión a la red electrica. Se recomienda usar un interruptor magnetotérmico diferencial adecuado (vease placá de datos).
1.14. El acondicionador可以选择 soportar una presión maximala de entrada del agua de 3 bares. Si la presión del suministro hidricoonga月以来 mayor, hay que instalar un reductor de presión.
1.15. Reabastezca el deposito del acondicionador solo con agua limpia.
1.16. Se aconteja usar una cobertura horizontal que sirva para proteger el acondicionador de los agentes atmórféricos a lo largo del tiempo.
1.17.Esta prohibido realizar cualquier modificacion, manipulacion, regulacion del acondicionador y de la red eletrica o hidrica afterwards de la instalacion, si no es realizada por personalriallicado.
▶1.18. No obstruya, ni siquiera parcialmente, las tomas de aire del acondicionador, para evaporarrialquierriesgo.
1.19. Para impeder que se produzcan averías graves, evite que el polvo, sueidad uthers materiales,enetren en contacto con el acondicionador.
1.20. Se aconseja utiliser el acondicionador con temperatas ambiente entre 18 ^ C y 45^ C y con temperatura del agua inferior a 45^ C .
1.21. Paraatarverias graves, cuando las temperatasdesciendenapproximadamente a < 2^ vacie Completely el deposito y los conductos que abastecen de agua al acondicionador.
1.22. Desconecte la alimentacion electrifica cuando se manipule o se haga mantenimiento al acondicionador (utilice protecciones personales con el fin de prevenirrialquier riesgo).
1.23. Si el cable de alimentacion estuviera dañado, deben ser sustituido por el centro de asistencia技术水平 para evaporarrialquier tipo de riesgos.
▶1.24. Proteja el cable de alimentación de potecillas días derivados del movi-
miento de vehículos, peatones, agentes atmosféricos y fuentes de calor.
1.25. En caso de funciona anomalo del acondicionador,pongase en contacto con el centro de asistencia的技术ica.
1.26. Desconecte la alimentacion del acondicionador, cuando no se usa por un periodo长大o de tiempo.
1.27. El agua usada para llenar el deposto del acondicionador debe ser la quelega de un acueducto. En caso de que no sea possible usar un acueducto, el agua que se introduce debe someterse a un tratamiento de desinfeccion, segun lo indicado por la directiva europea 98/83/CE.
-Se recomienda utiliser agua con una dureza inferior a los 15^ .
-El deposito del acondicionador debe vaciarse y desinfectarse periodicamente en base al uso que se haga.
-Las superficies de los pads, deben inspeccionarse y desinfectarse periodically en base al uso que se haga.
-Para las operaciones de desinfeccion deben utiliser products biocidas, conformes al reglamento europeo n° 582/2012.
2. DESEMBALAJE
IMPORTANTE: ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO APILAR DOS O MÁS ACONDIÇONADORES.
2.1 Retire todos los materiales del embalaje realizados para embalar y expedir el acondicionador y eliminilos segun las normas vigilentes.
2.2 .Saque todos los articulos del embalaje.
▶2.3. Controle posibles danos durante el transporte. Si el acondicionador estuviera dañado, informe inmediamente al concezionario donde lo ha comprado.
3. MONTAJE E INSTALLACION (SOLO POR PERSONAL CUALIFCA-DO)
NOTA: PARA ACCEDER A LAS PARTES INTERNAS DEL ACONDICIONADOR, QUITE LOS TORNILLOS Y LOS PANELES EVAPORATIVOS, QUE ESTAN COLOCADOS EN LOS LADOS DEL APARATO (Fig. 2).
3.1. DESPLAZAMIENTO
Desplace el acondicionador con la maxima atencion, moviendolo en posicfon horizontal.
3.2. PREINSTALLACION Y METODO DE INSTALLACION
(Fig. 3)
Durante la instalacion, la conexion electrica, la conexion hidrica, el uso y el mantenimiento del acondicionador, atengase a todas las dispositions locales y a la normativa en vigor.
3.2.1. El acondicionador se debe instalar en una estructura estable y nivelada, para evaporarrialquier riesgo (la estrctura y los tacos tienen que ser adecuados para soportar el peso del aparato).
3.2.2. Instale el acondicionador en zonas bien ventiladas.
3.2.3. El acondicionador se pueda instalar solo en el exterior (en el techo o en la pared).
3.2.4. Instale el acondicionador lejos de chimeneas, fuentes de calor y posibles chispas, para evaporar daños graves.
3.2.5. No realice agujeros en el acondicionador con tornillos o con tirantes, cuando lo instala.
3.2.6. La distancia minima de instalacion que deben haber entre el acondicionador y las paredes uOthers objetos es de 0,5m (garantice los espacios idoneos alrededor del acondicionador para poder efectuar el mantenimiento).
3.3. MÉTODO DE CANALIZACION
Si se conecta un conductor al acondicionador, se pueda transporte el aire que sale hasta donde sea Needed refrigerar.
Es importante que todo el conducto de canalización está disnado yestructurado de manière correcta.
3.3.1. Utilice conductos de seccion adeca- da (la velocidad media del aire en el interior del conducto es 3 - 6m / s)
3.3.2. La canalización tiene que ser lo más tarda possible.
3.3.3. Evite curvas de codo en el conductor.
3.3.4. Evite ramificar el flujo de aire en varios conductos y subconductos.
NOTA: SE ACONSEJA UTILizar CONDUCTOS DE CHAPA GALVANIZADA, PLASTICO O FIBRA DE VIDRIO.
3.4. CONEXION A LA RED ELECTRICAL CONEXION DE LA SONDA
IMPORTANTE: LA REALIZACION DE LA LINEA DE ALIMENTACION ELECTRICA Y DE LA CONEXION SE DEBE REALizar POR UN TECNICO CAPACITADO, UTILIZANDO DISPOSITIVOS E INSTRUMENTOS ADECUADOS, SEGUN LA REGLAMENTACION NACIONAL Y EN LINEA CON LAS NORMAS EN VIGOR.
3.4.1. Al qitar los tornillos del lado del acondicionador el interior del aparato que da accesible (Fig. 2).
3.4.2. Pase los cables (cable de alimentacion, el cable de conexion serial, el cable de la sonda y el cable de la electrovalvula) a工程技术 del agujero situado cerca del panel eletrico en el fondo del acondicionador (Fig. 4).
3.4.3. Conecte y alimentente el acondicionador solo con tension y Frequencia especificadas en la plac de datos y con cables de seccion adecuada.
3.4.4. Para el funciona correcto es fundamental asegurar de que el acondicionadorongauna buena puesta atierra.
3.4.5. Conecta la pantalla, al cable serial (Fig. 5).
3.4.6. Conecte el cable de la sonda de temperatura/humedad (en base al modelo) al panel electrico (Fig. 5).
3.4.7. Conecte el cable de la electroválvula al panel électrique (Fig. 5).
NOTA: ASEGÜRESE DE QUE SE RESPEN LOS POLOS AL EFFECTUAR LA CONEXión A LA RED ELECTRICA. SE RECOMienda USAR UN INTERRUPTOR MAG
NETOTÉRMICO DIFERENTIAL ADECUADO (VÉASE PLACA DE DATOS).
3.5 INSTALACION DE LA VALVULA DE DESCARGA
(Fig. 6)
En la base del acondicionador, para drenar el agua del deposito, el acondicionador cuenta con una valvula de descarga.
La valvula de descarga en el momento de la adquisión se incluye en el interior del equipuesto de vente.
Para instalar la valvula de descargaastedebe:
3.5.1. Quitar la tuerca instalada en la base de la valvula.
3.5.2. Aplique la valvula en el lugar adecuado (situado en la base del acondicionador).
3.5.3. Vuelva a enroscar la tuerca en la valvula.
3.6 CONEXION A LA RED HIDRICA (Fig.7)
IMPORTANTE: ALIMENTE EL ACONDICIONADOR SOLO CON AGUA LIMPIA.
IMPORTANTE: EL ACONDICIONADOR PUEDE SOPORTAR UNA PRESION MAXIMA DE ENTRADA DEL AGUA DE 3 BARES. LAS TUBERías Y LOS RACORES UTILIZADOS PARA LA ALIMENTACION HÍDrica, DEBEN SER DE SECCION Y ESTRUCTURA ADECUADAS (SI LA PRESION DE LA RED HÍDrica ES ELEVADA, SE ACONSEJA USAR EL REDUCTOR DE PRESION Y UNA TUBERÍA CON MALLA METÁLICA).
3.6.1. Conecte el acondicionador a la red hídrica mediante el racor roscado y la electroválvula.
3.6.2. Conecte la electroválvula al panel électrique, pasando los cables a工程技术 del agujero situado cerca del panel electrico en el fondo del acondicionador.
3.6.3. Compruebe que no haya perdidas de agua del circuito, antes de lapellsta en funcionamento.
3.7. CONFIGURACION DE BASE (Fig. 8)
IMPORTANTE: PARA EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL SISTEMA USE UN CABLE CON CARACTERISTICAS ESPECIFicas (VEA LA TABLE DE DATOS TECNICOS).
IMPORTANTE: LA CONFIGURACION BASE DEL ACONDICIONADOR SE REALIZA CON LA PANTALLA, DESPUES DE HABER ASIGNADO UNA DIRECCION UNIVOCA A CADA MAQUINA DURANTE LA FASE DE INSTALLACION.
3.7.1. Execute el login y acceda al menu MAIN.
3.7.2. Mediente el menu CONFIG, mapear el sistema marcando que acondicionadores estan presentes de los 31 posibles.
3.7.3. Aside el menu MAIN seleccione todos los acondicionadores presentes en el sistema (un acondicionador cada vez), accediendo al relativeo menu configure:
Funcionamente autonomo que necessita la presencia de la sonda.
Lógica de Conjunto (assignar una ZONA de pertenencia entre las 4 posibles) y definir unaquina "LEADER" bajo de cada ZONA que debe estar equipada con sonda de temperatura / de humedad (en base al Modelo). Los acondicionadores "SLAVE" no necessitan sonda para funciona.
2 - TIPO DE FUNCION (ENFRIAMIENTO / VENTILACION / ASPIRACION / LIMpieZA):
Selección el pulsador relativo a la funciona que se desea configurar.
3 - PROGRAMACIó HORARIA:
-En el recuadro TIMER escoger AUTO para configurar la programacion horaria (se activa la tecla TIMER).
-En el recuadro TIMER escoger MAN para intervenir manualmente en el encendido y apagado del acondicionador.
4 - MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO CON LIMITES DE TEMPERATURA O DE HUMEDAD (EN BASE AL MODELO):
Mediante el menu específico desplegable, en base al modelo, es possible escoger la temperatura o la humedad como parámetro de referencia. Seccionando LOCAL se define el acondicionador "LEADER" de una zona, de la mismaforma seleccionando ZONA se define un acondicionador "SLAVE".Moviendo el cursor hacía LIMITE se pueda configurar el valor de referencia para la temperatura o para la humedad (en base al modelo).
5 - VELOCIDAD DE ROTACION DEL MOTOR:
-Interviniendo en el botón con forma de flecha (dirección hacía la derecha) es possible augmentar la velocidad de rotación.
-Interviniendo en el botón con forma de flecha (dirección hacía la izquierda), es possible disminuir la velocidad de rotación.
3.7.4. Si el acondicionador está configurado para el funciona "INDIVIDUAL" o "LEADER", se configuran todos los parámedros. Si el acondicionador está configurado para el funciona "SLAVE", reciben la configuración del aparato "LEADER" de la zona a la que pertenecen.
4. FUNCIONAMENTO
(Fig. 9)
ADVERTENCIA: Lea atentamente la "INFORMACION SOBRE LA SEGURIDAD", antes de encender el acondicionador.
ADVERTENCIA: Use solo agua limpia, para evaporas u otheras anomalias.
ADVERTENCIA: Compruebe que la puesta a tierra de su instalacion electrica sea correcta. La connexion a la red electrica se realiza de acuerdo con las normas nationales vigentes. Alimente el aparato solo con la tension y la Frequencia especificadas en la placar de datos.
IMPORTANTE: El acondicionador cuenta con un desagüe para el agua, situado en la base del aparato. El acondicionador descargará Completely el agua del deposito ejectando un ciclo de lavado (el tiempo de descarga automatica, deben configurarlo el usuario). Durante el invierno o en caso de un periodo de pausa muylarge,deje Completelyvacio el circuito y el deposito del agua.
Para el funciona correcto consulte el manual especialico adjunto a la pantalla.
ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACION, DESCONECTE COMPLETAMENTE EL EQUIPO DE ALIMENTACION HIDRICA.
Enbase alambiente en el que seuseelaparato, el polvo, la suciedad, etc. poder influr en los rendimientos del acondicionador. Por lo tanto se aconseja limpar con un paño suave (nunca limpie con unchorro de agua de alta presion) la parte externa del acondicionador, eliminando posibles obstrucciones de las tomas de aire.
IMPORTANTE:
-El deposito del acondicionador debe vaciarse y desinfectarse periodicamente en base al uso que se haga.
-Las superficies de los pads, deben inspec-. cionarse y desinfectarse periodicamente en base al uso que se haga.
-Para las operaciones de desinfeccion deben utilizes products biocidas, conformes al reglamento europeo n^ 582/2012.
-Si está presente, haga revisar y limpiar la lámpara UV una vez al año en el centro de servicios.
| ANOMALÍA CAUSA SOLUCION | ||
| El panel demandos nofunciona | 1. Falta alimentación2. Equipo defectuoso | 1a. Controle que el dispositivo está con-nectado a la alimentación1b. Póngase en contacto con el centro deasistencia2. Póngase en contacto con el centro deasistencia |
| No hay flujo deaire o es muybajo | 1. Obstrucción de las tomas de aire2. Equipo defectuoso | 1a. Elimine los objetivos que obtruyen la toma de aire1b. Póngase en contacto con el centro deasistencia2. Póngase en contacto con el centro deasistencia |
| El dispositivo no responde alos mandos | 1. Falta de communicatorón 1a. Cocontrôle que el cable serial está con-nectado correctamente1b. Póngase en contacto con el centro deasistencia | |
| El dispositivo pierde agua | 1. El tubo de suministro hidricose ha aflojado2. El desaguè de agua está sucio3. El depósito pierde4. El panel gotea | 1. Enrosque el racor2. Póngase en contacto con el centro deasistencia3. Póngase en contacto con el centro deasistencia4. Póngase en contacto con el centro deasistencia |
SOMMAIRE DES PARAGRAPHESSOMMAIRE DES PARAGRAPHE
| 1... | INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ |
| 2... | DéBALLAGE |
| 3... | ASSEMBLAGE ET INSTALLATION (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) |
| 4... | FONCTIONNEMENT |
| 5... | NETTOYAGE ET ENTRETIEN |
| 6... | ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT |
IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'ÉFFECTUER L'ASSEMBLAGE, LA MISE EN SERVICE OU L'ENTRETIEN DE CE RÉCHAUFFEUR. L'UTILISATION INCORRECTE DU RAFRAÎCHISSEUR PEUT CAUSER DES LÉSIONS GRAVES OU FATALES. CONSERVER CE MANUEL POUR Toute CONSULTATION FUTURE.
▶▶1. INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
(Fig.1)
es - ELIMINACION DEL PRODUCTO
- Este producto ha sido disnado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueda reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuesta el symbolo del conteditor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del systema local de recogida selectiva para los productos electricos y electronicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domesticos normales. La eliminacion correcta del producto可以帮助 aatar posibles consecuencias negativas para la salute del ambiente y del hombre.