10500 - Bomba GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 10500 GARDENA en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de evacuación para aguas sucias |
| Marca | Gardena |
| Modelo | 10500 (Ref. 9008) |
| Potencia nominal | 400 W |
| Tensión de alimentación | 230 V CA, 50 Hz |
| Caudal máximo | 10 500 l/h |
| Presión máxima / Altura de elevación máxima | 0,5 bar / 5,0 m |
| Profundidad de inmersión máxima | 6 m |
| Profundidad de inmersión mínima en funcionamiento | 50 cm |
| Altura de agua residual | 25 mm |
| Diámetro máximo de las partículas | 25 mm |
| Temperatura máxima del líquido | 35 °C |
| Peso (sin cable) | Aproximadamente 2,9 kg |
| Longitud del cable de alimentación | 10 m (H05RN-F) |
| Tipo de flotador | Flotador ajustable (altura de marcha/parada) |
| Modo de funcionamiento | Automático (con flotador) y manual |
| Protección | Interruptor térmico de seguridad, interruptor diferencial recomendado (30 mA) |
| Material | No especificado, pero sumergible estanco |
| Uso | Drenaje de inundaciones, vaciado de depósitos, pozos, agua clorada (temporal) |
| Mantenimiento | Enjuagar después de agua clorada, limpiar pie de succión y turbina |
| Piezas de desgaste | Turbina (excluida de la garantía) |
| Accesorios incluidos | Pieza acodada, boquilla de conexión (25 mm y 38 mm) |
| Garantía | 2 años (piezas de desgaste excluidas) |
Preguntas frecuentes - 10500 GARDENA
Preguntas de los usuarios sobre 10500 GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 10500 - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 10500 de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO 10500 GARDENA
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible para agua limpia /
Bomba sumergible para agua residual
GARDENA Bomba sumergible para agua limpia / Bomba sumergible para agua residual
- SEGURIDAD....59
- MONTAJE 61
- MANEJO 61
- MANTENIMIENTO 62
- ALMACENAMIENTO....62
- SOLUCIÓN DE AVERÍAS 62
- DATOS TÉCNICOS ....63
- ACCESORIOS 64
- SERVICIO/GARANTÍA....64
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Los niños a partir de los 8 años y en adelante así como personas con discapacidad física, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos sólo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuanto al empleo seguro del producto y comprenden los posibles peligros resultantes. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no pueden jugar con el producto. Los niños sólo pueden limpiar o mantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años. Nunca utilice el pro-
1. SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior.
Explicación de los símbolos en el producto:

Avisos generales de seguridad
Seguridad eléctrica

¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! Riesgo de lesión por corriente eléctrica.
ducto si usted está cansado o enfermo, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado:
La Bomba sumergible GARDENA está concebida para evacuar agua en caso de inundaciones, así como para trasvasar agua entre recipientes y vaciarlos, extraer agua de pozos y sumideros, evacuar agua de embarcaciones y yates, y para la aireación y circulación temporal de agua y el bombeo de agua clorada en jardines particulares domésticos y de aficionados.
Líquidos que se pueden bombear:
La bomba sumergible GARDENA solo debe utilizarse para el bombeo de agua.
La bomba es sumergible por completo (blindaje estanco al agua) en agua (profundidad de inmersión máx. consulte 7. DATOS TÉCNICOS).
I producto es apropiado para el bombeo de los siguientes líquidos:
- Bomba sumergible para agua limpia:
agua limpia o ligeramente sucia con una diámetro máx. de partículas de 5 mm. - Bomba sumergible para agua residual:
agua residual con un diámetro máx. de partículas de 25 mm.
El producto no se ha concebido para un funcionamiento de larga duración (circulación continua).

.IGRO! ¡Lesiones corporales!
→ No se debe bombear agua salada ni líquidos corrosivos, fácilmente inflamables o explosivos (como gasolina, petróleo o disolventes nitrocelulósicos), aceites, gasóleo de calefacción o productos alimenticios.
→ El producto se debe alimentar a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente nominal residual de funcionamiento no superior a 30 mA.

¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesión! go de lesión por corriente eléctrica.
→ Desconecte el producto de la red eléctrica antes de realizar trabajos de mantenimiento o de sustituir componentes. La toma de corriente debe encontrarse dentro de su campo visual.
Funcionamiento seguro
La temperatura del agua no debe superar los 35 °C.
Si se encuentran personas en el agua, no debe utilizarse la bomba.
La presencia de suciedad en el líquido puede deberse a una fuga de lubricante.
Mantener a las personas alejadas del agua.
Operar la bomba solo con la pieza acodada.
Interruptor diferencial
Disyuntor térmico de seguridad
En caso de sobrecarga, el disyuntor térmico integrado para proteger el motor desconecta la bomba. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, la bomba vuelve a estar lista para el funcionamiento.
Evacuación automática del aire
Esta bomba está equipada con una válvula de purga que extrae posibles burbujas de aire que hayan quedado en la bomba. Por motivos funcionales es posible que salga una pequeña cantidad de agua por el lateral de la carcasa.
Avisos adicionales de seguridad
Seguridad eléctrica

¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca!
Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
Cable
En el caso de utilizar cables de prolongación, se deben tener en cuenta las secciones transversales mínimas de la siguiente tabla:
| Tensión Longitud del cable | Sección transversal |
| 230 – 240 V / 50 Hz Hasta 20 m 1,5 mm | ^2 |
| 230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm | ^2 |

¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica!
Si el enchufe presenta algún corte, es posible que penetre en el entorno eléctrico humedad a través del cable de alimentación a red y genere un cortocircuito.
→ No practique cortes jamás en el enchufe (p. ej., para pasarlo por la pared).
→ No tire nunca del cable, desconecte la bomba desenchufándola en su base.
→ Si la línea de conexión a la red de este producto presentara daños, deberá encargarse su sustitución al fabricante o su servicio técnico o a una persona con una formación equivalente con el fin de evitar posibles peligros.
Los enchufes a la red y los acoplamientos deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
Asegúrese de que las conexiones eléctricas se encuentren en la zona a prueba de inunda ciones.
Proteja el enchufe a la red y el cable de conexión a la red contra el calor, aceites y cantos agudos.
Observe la tensión de la red. Los datos de la placa de características deben corresponderse con los datos de la corriente de la red.
Es imprescindible desconectar el enchufe de red de la bomba antes de entrar en la piscina o tocar la superficie del agua.
El cable de conexión a la red no debe usarse para sujetar ni para transportar la bomba.
Para sumergir o sacar la bomba del agua ha de utilizarse siempre la cuerda de sujeción.
Compruebe a intervalos regulares de tiempo la tubería de conexión.
Antes de cada uso, se debe efectuar un control visual de la bomba (en especial del cable de conexión a la red y del enchufe a la red).
No está permitido el uso de una bomba defectuiosa. En caso de defectos, debe hacerse controlar la bomba por el servicio postventa de GARDENA.
Instrucciones de montaje: volver a apretar manualmente todos los tornillos.
Tras realizar el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas estén atornilladas antes del uso.
Si se utilizan nuestras bombas con un generador, deberán observarse las advertencias del fabricante del generador.
Seguridad personal

¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
Observe el nivel mínimo de agua indicado en las características técnicas de la bomba.
No dejar funcionar la bomba más de 10 minutos contra el lado de impulsión cerrado.
Las arenas y otras materias abrasivas aceleran el desgaste y disminuyen el rendimiento de la bomba.
El interruptor-flotador solo debe accionarse fuera del agua.
No debe retirarse la manguera durante el funcionamiento.
Deje enfriar la bomba antes de solucionar el problema.
No se puede hacer funcionar la bomba sin haber montado la pieza acodada.
2. MONTAJE
¡PALIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
→ Desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica antes de montarlo.
Enroscado de la pieza acodada a la bomba [fig. A1]:
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesiones por incisión causada por el rodete.
→ Operar la bomba solo con la pieza acodada.
→ Enrosque la pieza acodada① a la bomba girándola en sentido horario.
La manguera puede conectarse a través de la boca de conexión de la bomba ① y el racor de conexión ② [25 mm (1") y 38 mm (1 1/2")] o mediante el sistema de conexión GARDENA [13 mm (1/2") / 16 mm (5/8") / 19 mm (3/4")]. La bomba alcanza su máxima potencia de bombeo en combinación con una manguera de 38 mm (1 1/2").
Conectar la manguera mediante el racor de conexión [fig. A2/A3/A4]:
Mediante el racor de conexión② se pueden conectar mangueras de 25 mm (1") y de 38 mm (1 1/2").
Diámetro de manguera 25 mm (1") 38 mm (1 1/2")
| Abrazadera de manguera GARDENA | ref. 7193 ref. 7195 | |
| Conexión de manguera [fig. A2] | No separar el racor [ fig. A3]. | Separar el racor en (b) [ fig. A4]. |
Las mangueras de 25 mm (1") y 38 mm (1 1/2") conectadas mediante el racor de conexión ② se tienen que fijar por ejemplo con un abrazadera de manguera GARDENAref. 7193/7195.
- Enrosque la pieza acodada a la bomba.
- Enrosque el racor de conexión ② a la boca de conexión de la bomba ①. (Si se trata de mangueras de 38 mm (1 1/2"), seccione primero el racor de conexión ② por la ranura ⑥.)
- Encaje la manguera en el racor de conexión ② y sujétela, p. ej., con una abrazadera GARDENA ref. 7193/7195.
Conectar la manguera mediante el sistema de conexión GARDENA [fig. A5]:
No recomendamos el uso de mangueras con un diámetro inferior a 19 mm (3/4"). De lo contrario, el caudal de la bomba puede verse reducido considerablemente.
Diámetro de Conexión de bomba manguera
19 mm (3/4") Juego de conexión a la bomba ref. 1752 GARDENA
→ Conecte la manguera mediante el correspondiente sistema de conexión GARDENA.
3. MANEJO
¡FELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
→ Desconecte el producto del suministro de corriente eléctrica antes de conectarlo, ajustarlo o transportarlo.
Bombeo de agua:
Si no es posible sumergir la bomba por el asa, será preciso sumergirla en el pozo o el depósito de agua utilizando una cuerda. Profundidad de inmersión mínima durante la puesta en marcha consulte 7. DATOS TÉCNICOS.
Colocar la bomba de modo que la suciedad no obstruya completa o parcialmente los orificios de entrada en la ventosa.
Si se utiliza en un estanque, colocar la bomba, por ejemplo, sobre un ladrillo.
-
Sumerja la bomba en el depósito de agua.
-
Conecte la bomba al suministro de corriente eléctrica. ¡Atención! La bomba se pone en marcha inmediatamente.
Funcionamiento automático con interruptor- flotador [fig. 01]:
Para que la bomba se desconecte automáticamente cuando ya no siga habiendo agua para bombear, el interruptor-flotador ③ deberá poderse mover libremente sobre la superficie de agua.
Ajuste del interruptor de flotador [fig. O1]:
La altura máxima de conexión y la altura mínima de desconexión (consulte 7. DATOS TÉCNICOS) se pueden adaptar presionando el cable del interruptor-flotador en el bloqueo delinterruptor-flotador.
- Cuanto más corto sea el cable entre el interruptor-flotador ③ y su enclavamiento Ⓐ, más baja será la altura de conexión y más alta la altura de desconexión.
→ Insertar el cable del interruptor-flotador ③ en uno de los orificios del enclavamiento del interruptor-flotador A.
![GARDENA 10500 - Ajuste del interruptor de flotador [fig. O1]: - 1](/content/2026/04/637976/images/b94467d08b297890c28378f77be98c3b6eec4decadf5c57369c3d3a6af69ee59.jpg)
¡ATENCIÓN!
Para garantizar la conexión y desconexión del interruptor-flotador, la longitud del cable entre el interruptor-flotador y el bloqueo del interruptor-flotador deberá ser de al menos 10 cm.
Funcionamiento manual [fig. O2]:
La bomba permanece en funcionamiento constante, ya que se puentea el interruptor-flotador.
- Deslizar el interruptor-flotador ③ con el cable hacia abajo para acoplarlo en el enclavamiento del interruptor-flotador A.
- Colocar la bomba en el agua de modo que quede estable.
- Conecte la bomba al suministro de corriente eléctrica. ¡Atención! La bomba se pone en marcha inmediata-mente.
La altura mín. de agua restante (consulte 7. DATOS TÉCNICOS) solo se alcanza con el modo de funcionamiento manual, porque el interruptor- flotador desconecta la bomba antes de llegar a esta altura si el funcionamiento es automático.
4. MANTENIMIENTO

¡PALIGRO! ¡Lesiones corporales!
Poligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
→ Desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica antes de someterlo a trabajos de mantenimiento.
Enjuague de la bomba:
Si se ha bombeado agua clorada, es necesario enjuagar la bomba.
- Bombee agua templada (máx. 35 °C), a la que puede añadir un detergente suave (p. ej., líquido lavavajillas), hasta que el agua bombeada salga clara.
- Elimine los restos siguiendo las pautas de la ley de eliminaciónderesiduos
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
¡La bomba no está protegida contra las heladas!
El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
- Desenchufe la bomba del suministro de corriente eléctrica.
- Gire la bomba poniéndola boca abajo hasta que no salga más agua.
- Limpie la bomba (consulte 4. MANTENIMIENTO).
- Guarde la bomba en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
Cómo eliminar el producto usado:
(según normativa Directiva 2012/19/UE)

El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
→ Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
¡FELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
→ Desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica antes de solucionar problemas.
Limpieza de la ventosa y el rodete [fig. T1]:
- Desenroscar los 4 tornillos de estrella ④.
- Extraer la ventosa ⑤ de la bomba.
- Limpiar la ventosa ⑤ y el rodete ⑥ (la garantía no expira debido a estos trabajos de mantenimiento).
- Vuelva a colocar la ventosa ⑤.
- Vuelva a enroscar los 4 tornillos de estrella ④.
Por razones de seguridad, solo el servicio técnico de GARDENA puede llevar a cabo la sustitución del rodete.
Problema Posible causa Solución
| La bomba funciona pero no bombea agua | El aire no puede salir, porque la tubería de impulsión está cerrada. (Eventualmente man guera de impulsión doblada). | → Abra la línea de impulsión (p. ej., válvula de cierre, aparatos de extracción). |
| Bolsa de aire en la base. → Espere aprox. 60 segundos hasta que la bomba se haya autopur-gado (si es necesario, desconéctela y conéctela). | ||
| La abertura de aspiración está obstruida. | → Limpiar la abertura de aspiración con un chorro de agua. | |
| La manguera está obstruida. → Eliminar la obstrucción en la manguera. | ||
| El rodete está bloqueado. → Limpiar la ventosa y el rodete. | ||
| Nivel del agua por debajo del nivel mínimo en la puesta en marcha. | → Sumerja la bomba a mayor profundidad. | |
| La bomba no arranca o se para bruscamente durante la marcha | El disyuntor térmico de seguridad ha desconectado la bomba por sobrecalentamiento. | → Limpiar la abertura de aspiración. Tenga en cuenta que el líquido no puede superar una temperatura máxima de 35 °C |
| Bomba sin corriente. → Compruebe los fusibles y las conexiones eléctricas por enchufe. | ||
| Se ha disparado el interruptor diferencial RCD (corriente residual). | → Desconecte la bomba de la red eléctrica y diríjase al servicio técnico de GARDENA. | |
| La bomba marcha, pero la potencia desciende bruscamente | La abertura de aspiración está obstruida. | → Limpiar la abertura de aspiración con un chorro de agua. |
| La manguera está obstruida. → Eliminar la obstrucción en la manguera. | ||

NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
- DATOS TÉCNICOS
| Bomba sumergible Unidad Valor | (ref. 9000) | Valor (ref. 9001) | Valor (ref. 9007) | Valor (ref. 9008) | |
| Potencia nominal W 250 400 250 400 | |||||
| Tensión a la red V (AC) 230 230 230 230 | |||||
| Frecuencia de la red | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Caudal máx. | l/h | 8200 | 8600 | 9200 | 10.500 |
| Presión máx./Alt. elevación máx. | bar /m | 0,55,0 | 0,555,5 | 0,44,0 | 0,55,0 |
| Prof. inmersión máx. | m | 6 | 6 | 6 | 6 |
| Altura de conexión mín./máx. | cm | 23 / 50 | 23 / 50 | 26 / 45 | 26 / 45 |
| Altura de desconexión mín./máx. | cm | 7 / 20 | 7 / 20 | 11 / 16 | 11 / 16 |
| Altura del agua residual | mm | 4 | 4 | 25 | 25 |
| Bomba sumergible Unidad Valor | (ref. 9000) | Valor (ref. 9001) | Valor (ref. 9007) | Valor (ref. 9008) | |
| Agua residual con diámetro máx. de partículas | mm 5 5 25 25 | ||||
| Nivel de agua mín. en la puesta en marcha (aprox.) | cm 25 25 50 50 | ||||
| Cable de conexión m 10 (H05RN-F) 10 (H05RN-F) 10 (H05RN-F) 10 (H05RN-F) | |||||
| Peso sin cable (aprox.) | kg | 2,55 | 2,85 | 2,55 | 2,9 |
| Temperatura máx. del medio | °C | 35 35 35 35 | |||
8. ACCESORIOS
| Abrazadera de manguera GARDENA | Para mangueras de 25 mm (1") mediante el racor de conexión. | ref. 7193 |
| Abrazadera de manguera GARDENA | Para mangueras de 38 mm (1 1/2") mediante el racor de conexión. | ref. 7195 |
| Juego de conexión a la bomba GARDENA | Para mangueras de 19 mm (3/4") mediante el racor de conexión. | ref. 1752 |
Kit de manguera plana GARDENA Manguera de 10 m 38 mm (1/2") con abrazadera. ref. 5005
9. SERVICIO / GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la dirección postal indicada en el dorso.
Declaración de garantía:
En el caso de una reclamación de garantía, no se le aplicará ningún cargo por los servicios prestados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede para todos los productos nuevos originales GARDENA una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra al distribuidor, siempre y cuando los productos hayan sido utilizados exclusivamente para usos particulares. Esta garantía de fábrica no está disponible para productos adquiridos en el mercado paralelo. Esta garantía cubre todos los defectos esenciales del producto que hayan sido originados de manera demostrable por defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía se cumple suministrando un producto de sustitución totalmente funcional o reparando el producto defectuoso que nos envíe de forma gratuita, nos reservamos el derecho a elegir entre estas dos opciones. Este servicio está sujeto a las siguientes disposiciones:
- El producto se ha utilizado para el propósito previsto, según las recomendaciones que aparecen en las instrucciones de operación.
- Ni el cliente ni terceros han intentado abrir o reparar el producto.
- Para el funcionamiento se han utilizado exclusivamente recambios y piezas de desgaste originales de GARDENA.
- Se presenta el tique de compra.
El deterioro gradual por efecto del uso de las piezas y componentes (por ejemplo, cuchillas, piezas de sujeción de las cuchillas, turbinas, bombillas, correas trapezoidales y dentadas, rodetes, filtros de aire, bujías), los cambios de aspecto y las piezas de desgaste y consumo frecuente quedan excluidas de la garantía.
Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recambios y a la reparación conforme a las condiciones mencionadas anteriormente. La garantía de fábrica no puede utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabricante, como una indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía de fábrica no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentes frente al distribuidor/vendedor.
La garantía de fábrica está sujeta a la legislación de la República Federal de Alemania.
Si su caso queda cubierto por la garantía, envíe en un paquete debidamente franqueado el producto defectuoso, junto con una copia del tique de compra y una descripción del defecto, a la dirección del servicio de atención al cliente de GARDENA.
Piezas de desgaste:
El rodete es una pieza de desgaste y, por lo tanto, está excluido de la garantía.
Líquidos a ser bombeados:
Curva característica
de la bomba
Características de
performance
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
Garden Land Ltd
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Av. Del Valle Norte 857.
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Beng Square B.
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 0101-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Arupos E1-181 y 10 de
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818 -3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau