POWXB10070 - Destornillador PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWXB10070 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro percutor inalámbrico |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWXB10070 |
| Alimentación | Batería Li-ion 20 V CC |
| Tipo de batería | Li-ion, 2 baterías incluidas |
| Mandril | Sin llave, 13 mm |
| Velocidad en vacío | 0-400 RPM (velocidad baja) / 0-1300 RPM (velocidad alta) |
| Velocidad de percusión | 0-6000 / 0-19500 ipm |
| Par máximo | 30 Nm |
| Ajuste de par | 22 posiciones + 1 (taladrado) + 1 (percutor) |
| Número de velocidades | 2 (mecánica) |
| Sentido de giro | Izquierda/Derecha, selector |
| Modos de funcionamiento | Atornillado, taladrado, percutor |
| Iluminación | Luz LED frontal |
| Clip para cinturón | Sí, incluido |
| Accesorios incluidos | 2 baterías, cargador, puntas, brocas, mechas, tacos, maletín |
| Peso | Aproximadamente 1,5 kg (con batería) |
| Nivel de presión sonora | 71 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora | 82 dB(A) |
| Vibraciones | Máx. 3,6 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Garantía | 36 meses |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar las ranuras de ventilación, usar un paño húmedo, no usar disolventes |
| Instrucciones de seguridad | Leer el manual, usar EPI, evitar agua y humedad |
| Repuestos y reparabilidad | Reparación por servicio autorizado, piezas originales |
Preguntas frecuentes - POWXB10070 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWXB10070 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWXB10070 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWXB10070 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWXB10070 PowerPlus
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD . 4
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad electrica 5
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas.. 5
5.5 Uso y cuidado de la herramienta de bateria 6
5.6 Servicio 6
6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS 6
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES
7.1 Baterias 7
7.2 Cargadores 8
8 FUNCIONES 8
8.1 Bateria de ion-litio (5) 8
8.2 Mandril sin Ilave (1) 8
8.3 Anillo de ajuste de par (2) 8
8.4 Selector hac delante/hacia atras (selector de rotacion izquierda/derecha (6) 8
8.5 Velocidad variable 8
8.6 Selector de velocidad (3) 8
8.7 Diodo electroluminiscente (del) (7). 9
9 UTILIZACION 9
9.1 Carga de la bateria.. 9
9.1.1 Indicacion de carga (Fig. 1). 9
9.2 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 1a) 10
9.3 Inserción y retro de la batería (Fig. 2) 10
9.4 Instalacion y retro de una punta y de una broca (Fig. 3) 10
POWXB10070 ES
9.5 Interruptor (4) 10
9.5.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 4) 10
9.5.2 Sentido de rotacion (Fig. 5) 10
9.5.2.1 Rotación en sentido horario: 10
9.5.2.2 Rotación en sentido antihorario: 10
9.5.3 Velocidad variable 11
9.6 Ajustedelpar 11
9.7 Selector de modo de referencia 11
9.8 Selector de velocidad (Fig. 6) 11
9.9 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 7) 11
10 PERFORACION 12
10.1 Perforación 12
10.2 Perforación en madera 12
10.3 Perforación en metal 12
10.4 Atornillar tornillos 12
10.5 Ajuste de percutor 12
11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 13
11.1 Limpieza 13
11.2 Mantenimiento 13
12 CHARACTERISTICAS TECNICAS 13
13 RUIDO 13
14 GARANTIA 13
15 MEDIO AMBIENTE 14
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD 15
TALADRO PERCUTOR 20 V POWXB10070
1 APLICACION
La herramienta sirve para atornillar y perforar madera, metal, plásticos y muros. No conviene para un uso profesional.

;ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramenta electrica+junto con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Mandril sin Ilave
- Anillo de ajuste de par
- Selector de dos velocidades
- Gatillo interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
- Paquete de baterías
-
Botón hacía delante/hacia atrás
-
Lámpara de trabajo de diodos electroluminiscentes
- Botón de liberación de la batería
- Indicador de capacité de la bateria
- Botón del indicator de capacité de la bateria
- Clip de correa
- Selector de modo de referencia
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesos.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben hacer con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
1 taladro percutor
1 clip de correa
1 manual de instrucciones
2 paquetes de baterías
1 cargador
| Descripción | Tamaño | Cantidad | Material | Color de la superficie |
| Brocas | 2/2.5/3/4/5/6 mm | 6 | HSS | Ennegrecido |
| Brocas para hormigón | 3/4/5/6/7/8 mm | 6 | HSS | Ennegrecido |
| Brocas para madera | 2/3/4/5/6/8 mm | 6 | HSS | Ennegrecido |
| Brocas planas para madera | 14 mm 22 mm | 2 | 45# acero al carbono | Plata |
| Portapuntas magnética | 60 mm | 1 | 50# acero al carbono | Plata |
| Fresa para avellanado | 1 | 45# acero al carbono | Plata | |
| Puntas | 25 mm | 10 | Acero CrV | Plata |
POWXB10070 ES
| planas/hexagonales | ||||
| Puntas Philips | 25 mm | 10 | Acero CrV | Plata |
| Puntas Pozidrive | 25 mm | 10 | Acero CrV | Plata |
| Puntas Torx | 25 mm | 10 | Acero CrV | Plata |
| Tornillos | Cabeza Pozi – 4x25 mm | 25 | Acero inoxidable 304 | Plata |
| Tornillos | Cabeza Pozi – 4x30 mm | 25 | Acero inoxidable 304 | Plata |
| Tornillos | Cabeza Pozi – 5x40 mm | 25 | Acero inoxidable 304 | Plata |
| Tornillos | Cabeza Pozi – 5x50 mm | 25 | Acero inoxidable 304 | Plata |
| Taco | 6 mm | 100 | PE | Blanco |
| Taco | 8 mm | 100 | PE | Blanco |

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:
| Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | CE | De conformidad con las normasfundamentales de las directiveseuropeas. | |
| Lea este manual antes deutilizar el aparato. | Herramienta de tipo II - Dobleaislamento - No requiereenchufe con conexión a tierra(sólo para el cargador). | ||
| MAX. 40°C | Temperatura ambientemax. 40 °C (sólo para labatería). | No exponga el cargador ni labatería al agua. | |
| Utilice la batería y elcargador sólo en localescerrados. | No incinere la batería ni elcargador. |
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsadas en las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilisé en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herrimientos electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimientos electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas,minterasutilice la herramienta electrica. Elistraarse,puede hacerleperderelcontrolde lamaquina.
5.2 Seguridad electrica
-
La tensión de alimentación debe corresponda a aquella la indicada en la placac de caractéristicas.
-
El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimiantas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.
-
Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está connectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
-
Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
-
No Dane el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en Movement. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
-
Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
-
Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
-
Este atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o farmacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
-
Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales.
-
Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
-
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
-
No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
-
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
-
Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"Theseestén conectados yutilizados de manera correcta.El uso de este tipo de equipos pueda reducir los riesgos debidos alpolvo.
5.4 Uso ysciousos de las herrimentas electricas
-
No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
-
No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se suepda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
POWXB10070 ES
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas míviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funciona el herr模板. Si la herr模板 estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizeslra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y MPGadas. Unas herramrientas de corte en bien estado y MPGadas son mas fáciles de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramrientas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Uso y cuidado de la herramienta de bateria
- Recargue solo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria可以选择 representar un riesgo cuando se le usa con另一边 bateria.
- Utilice la herramienta solo con baterias designadas asignadas especificamente. El uso de cualquier othera bateria pueda create un riesgo de lesion e incendio.
- Cuando no se utilizes la batería, se le debe mantener lejos de otros objetos metalicos tales como abrazaderas, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos metalicos que pueda establecer una connexion entre uno y otro terminal. Poner en cortocircuito los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
- En conditiones de uso indefinido, liquido puede salir de la batería; eviteoniance todo contacto con el. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, consulte a un medico. El liquido que sale de la batería pueda causar irritación o quemaduras.
- No use una bateria o herramienta danada o modificada. Las baterias danadas o modificadas peuvent tener comportimientos imprevisibles que pueda conducir a incendios, Explosionones o create riesgos de lesión.
- No exponga una batería o herramIENTA al fuego o a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la batería o la herramienta fuera de los limites de temperatura什么样os en las instrucciones. Cargar la batería de forma indefinida o a temperatas que exceedan los limites什么样os para causar daños en ella yacularce arigso de incendio.
5.6 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosstandar.De esta manera, se cumpliracan las normas de seguidad necessarias.
6 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TALADROS
- Sostenga siempre las herramrientas electricas por las superficies de agarre aisladas cuando vaya a realizar una operation en la que el aparato de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si la herramipta entra en contacto con un cable bajo tensión, las piezas metálicas expuestos de la herramipta peuvent conducir la electricidad y dar una descarga electrica al operario.
- Deje que se enfré la broca antes de tocarla, cambiarla o ajustarla. Las brocas se calientan considerablemente al usarlas y poderProvocarle quemaduras.
POWXB10070 ES
-
Evite el encendido involuntario. Prepárese para起初 el trabajo antes de encender la herr模板.
-
No deje la herramienta en el sueño hasta que se haya detenido por completeo. Las partes moviles peuvent engancharse en la superficie y hacer que se mueva sin control.
-
Cuando utilise una herramIENTa manual, sosténgalafirmamente con ambas manos para hacerlene al par de arranque.
-
No deje la herramienta sin vigilancia cuando esté connectada la batería. Apáguela y extraiga la batería antes de Leavela.
-
El cargador de la batería se calienta con el uso. El calor del cargador pueda alcanzar un nivel inseguro e incluo haber riesgo de incendio si no seventa adecuadamente, por un fallo electrico o si se usa en un lugar con calor. No coloque el cargador sobre una superficie inflamable. No obstruya los orificios de ventilación del cargador. Evite en particularponer el cargador sobre alfombras y esteras: no solo son inflamables, sino que obstruyen los orificios de ventilación situados en la parte inferior. Coloque el cargador en una superficie existable, solida e inflatable (un banco de trabajo de metal estable o suejo de hormigón) a al menos 30 cm de objetivos inflamables, como cortinas o paredes. Tenga un extintor y detector de humos en la zona. Supervise con Frequencia el cargador y la batería@msteadas durela carga
-
Este produit no es un juquete. Mantengalo fuera del alcance de los niños.
Las advertencias, precauiones e instrucciones de este manual no cubren todas las situaciones posibles que pueda producirse. El operarioDebe tener que el sentido común y la prudencia no son factores que podamos incorpurar al producto, sino que debe aplicarlos el本身就是.
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERIAS Y CARGADORES

Utilice unicolemente baterias y cargadores adecuados para este aparato.
7.1 Baterías
-
Nunca intenteAbriruna bateria porcualquier motivo que fuere
-
No almacene la bateria en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ C .
-
Carque la batería solo a temperatas comprehendidas entre 4^ y 40^ .
-
Almacene las baterías en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.
-
Para las baterías de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una bateria de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la capacité.
-
Para(deschar las baterias, siga las instruetiones que figuran en la seccion "Proteccion del medio ambiente".
-
No cause cortocircuitos. Si se establiece una conexion entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a trovés de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generation de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.
-
No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda dararlos分开ores de sellado yaislamento, asi comoothers componentes depolimerosdando lugar auna fuga de electrolito y/o una generation de calor conuna ruptura o unincendio. Ademas, no elimine las baterias con el fuego dato que pueda producirse unaexplosion o causarse graves quemaduras.
-
En conditiones extremas, poder producirse fugas en la bateria. Si se observa la presencia de liquido sobre la bateria, proceda de la作為 forma:
-
Limpiecretuidosamenteelliquidoconunpaño.Eviteelcontactoconla piel.
-
En caso de contacto con laIEL o los ojos,proceda de la?sigue manera:
Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpa durante al menos 10 Minutes. Consulte un medico.

Riesgo de incendio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.
7.2 Cargadores
- Nunca intente cargar baterias no recargables.
Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
No exponga al agua.
No abra el carrgador.
No sondee el cargador. - El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.
8 FUNCIONES
8.1 Batería de ión-litio (5)
Ventajas de las baterias de ion-litio:
Las baterias de ion-litio tienen una relacion你能idad/peso mas alta (son baterias con mas potencia por menos peso, mas compactas).
- No tiene efecto de memoria (périda de capacité al cabo de various ciclos de cargo/descarga) como las baterías de otro tipo (Ni-Cd, Ni-MeH, etc.).
Autodescarga limitada (vease también el capitulo: Almacenamento).
8.2 Mandril sin Ilave (1)
Su taladro tiene un mandril sin llave que permitte aplter con la mano o liberar la broca de las mandibulas del mandril.
El taladro tiene un anillo de ajuste de par. Este permite selectionar el par deseado que depende da laarea que se deba realizar (taladro / differsestipso tornillos en differentes materiales). El ajuste correcto depende del tipo de material y del時間 del tornillo que se utilise.
8.4 Selector hacía delante/hacia atrás (selector de rotación izquierda/derecha (6)
El taladro tiene un selector hacía delante/hacia atrás situado sobre el gatillo interruptor. CUIDADO: Para no dañar la caja de engranajes, deje siempre que el mandril se detenga Completely antes decaeir el sentido de rotación o de seleccionar other velocidad (HILO). Para parar, suele el gatillo interruptor.
8.5 Velocidad variable
Su Taladro sin cable tiene un conmutador de velocidad variable. La velocidad de rotacion y el par aumento/disminuirán proportionalmente a la presión ejercida sobre el gatillo. Este taladro tiene un freno eletrico; cuando se suelta el gatillo interruptor, el mandrildea de girar.
8.6 Selector de velocidad (3)
Su taladro sin cable tiene un engranaje de dos velocidades Diseño para perforar o atornillar a velocidad Baja (LO) (1) o alta (HI) (2). Un conmutador corredizo se encuesta en la parte superior de su taladro para selecciónar la velocidad baja (LO) (1) o la velocidad alta (HI) (1).
8.7 Diodo electroluminiscente (del) (7)
Su taladro sin cable está equipado con un diodo electroluminiscente en la parte delantera, sobre el paquete de bateria;
9 UTILIZACION
9.1 Carga de la bateria
El paquete de baterías de esta herramienta viene con un nivel bajo de energia para impeder posibles problemas, por lo tanto, se le debe cargar antes de la primera utilización.

Note: La batería no alcanzará su nivel máximo de carga la prima vez que se le cargue. Sólo al cabo de various ciclos se cargará Completely. Se debe cargar la batería sólo al interior de un local.
Después de un uso normal, se requérirá aproximamente 1 hora para cargar Completely la bateria.
Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de cargasin que este sea el signo de un problemaequalquera.
Noonga el cargador en un area de calor o frío extremo. Las mejoras conditiones son aquellas a la temperatura ambiente normal. Cuando la bateria está enteramente cargada, desenchufeoniales el cargador del dispositivo de alimentacion y retirela bateria.
Nota:
-
Deje enfriar Completely la batería antes de cargarla.
-
Examine la bateria antes de cargarla, no cargue una bateria con grietas o fugas.
9.1.1 Indicación de energia (Fig. 1)
Enchufe el cargador a la toma de corriente
- Verde continuo: lista para la energia.
- Rojo continuo: en carga
- Verde continuo: energia completa
- Verde y rojo continuos: batería o cargador danados

Nota: Si la bateria no encaja correctamente, desconectela y verifique que seoca del modelo de bateria que corresponde a este cargador, tal como se indica en la tabla de specifications. No cargueaculara otherbateria que no encaje de forma firme en el cargador.
- Supervise con frequencia el cargador y la batería cuando este connectado
- Desenchufe el cargador y desconectelo de la batería cuando haya acabado.
- Deje que se enfrie Completely la batería antes de usarla.
- Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños.

NOTA: Si la bateria estuviere caliente afterwards una utilizacion continua en la herramipta, dejela enfiar a la temperatura ambiente antes de cargarla. Este prolongará la vida de las baterias.
NOTA: Retire la bateria del cargador con el pulgar o losOTHERDEDOS. Presione el boton de liberacion de la bateria y retirela alismo tiempo.
9.2 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 1a)
La bateria caenta conindicadores de capacité,可以更好comprobar el estado de carga apretando el boton (10). Antes de using laquina, presione el interruptor de disparador para comprobar que la bateria es lo suficientmente cargada para que funciona correctamente. Estos 3 LED peuvent indicar el estado de carga de la bateria:
3 LED iluminados: bateria totalmente cargada.
2 LED iluminados: energia de la batería al 60%.
1 LED iluminado: energia de la batería al minimo.
9.3 Inserción y retiro de la batería (Fig. 2)

ADVERTENCIA: Antes de hacerrialquierajuste,aseguese queel taladro este apagado con el selector de sentido de rotacion en posicion central.
- Retire la batería: presione la pestaña de la batería hacía dentro y tirándola al mismotiempo.
- Para insertar la batería, empújela sobre los contactos de la herramienta.
9.4 Instalación y retiro de una punta y de una broca (Fig. 3)
Este taladro tiene un mandril sin llave para impedir que se afloje la punta o broca y permite apretar o aflojar a mano la broca en las mandibulas del mandril.
- Gire el anillo A en sentido antihorario con la otra mano hasta que se abra el mandril lo suficiente para que se pueda instalar la herramienta.
- Inserte la BROCA o la punta de destornillador en el mandril.
Gire el anillo A en sentido hora hasta que la herramienta quede sujetada de manera firme.
Retire la herramienta siguiendo el mesmo procedimiento en elorden inverso.
Se enciende y para el taladro presionando y soltando el gatillo interruptor.
9.5.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 4)
Se pueda bloquear el gatillo interruptor en posicion OFF (apagado).
Esto ayud a reducir la posibidad de una puesta en functiOnamento accidental cuando laquina no está en uso. Para bloquear el gatillo interruptor, ponga el selector de sentido de rotacion en la posicfon central.
9.5.2 Sentido de rotacion (Fig. 5)
El selector situado encima del gatillo interruptor permite controlar el sentido de rotacion.
9.5.2.1 Rotación en sentido horario:
Derecha: Para seleccionar el sentido de rotacion hacia delante, suele el interruptor de encendido/apagado (On/Off) y empuje hacer la izquierda de la herramienta la palanca "hacia delante / hacia aftas".
9.5.2.2 Rotación en sentido antihorario:
Izquierda: Para seleccionar el sentido de rotacion contrario, empuje la palanca hacla la derecha de la herramienta.
9.5.3 Velocidad variable
Esta herramenta tiene un conmutador de velocidad variable que offre una velocidad más alta y un momento superior cuando se presiona más el gatillo.
Se controla la velocidad mediante la presión ejercida sobre el gatillo interruptor.
9.6 Ajuste del par
Se ajusta el par girando el anillo de ajuste de par. El par es mayor cuando se le ajusta en una posicion superior. El par es menor cuando el anillo de ajuste de par se enquiryra en una posicion inferior. "1" corresponde a menor y "22" a superior.
Se ajusta el par en función del tornillo y del material; se pueda adaptar el par a las necessities; si el tornillo es largo y el material es duro, se pueda utiliser un ajuste mayor.
Observación:
El ajuste de par funciona solamente en asociacion con el modo destornillador.
9.7 Selector de modo de funciona
Gire el selector de modo de referencia yonga el indicator en modo percusion T
Gire el selector de modo de func tion y ponga el indicator en mode taladro a
Gire el selector de modo de referencia y ponga el indicator en modo destornillador.
9.8 Selector de velocidad (Fig. 6)

NOTA: Lamarca "1" corresponde a la posicion de bajo velocidad y lamarca "2" a la posicion de alta velocidad en el boton del selector de dos velocidades.
El taladro tiene un tren de engranajes de dos velocidades Diseño para perforar a velocidad 1 (BAJA) o 2 (ALTA). Un selector de engranajes seswana en la parte superior del taladro para selecciónar una u other velocidad. Cuando se empuja hacía delante el botón y se seleccióna el rango de bajo velocidad, esta disminuirá pero ofrecerá más potencia y un mayor par de fuerzas. Cuando se utilizes el taladro en un rango de alta velocidad, esta augmentedo ofrecerá menos potencia y un par de fuerzas menor. Utilice una velocidad baja para aplicaciones de potencia y par elevados, y una velocidad alta para aplicaciones de perforación rápida.

Important: NUNCA utilise este selector de dos velocidades cuando que el taladro está funciona. Espere siempre a que se detenga Completely.
9.9 Luz de diodo electroluminiscente (Fig. 7)
Se pueda encender la luz de trabajo de diodos electroluminiscentes antes de que funciona el motor, presionando ligeramente el interruptor, lo que mantiene iluminada el area de trabajo para poder verificarla primero y la illumina también durante la utilizacion.

ADVERTENCIA: No mire directamente el haz luminoso. Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto diferente de la pieza de trabajo.

No apunte deliberamente el haz hacía el personal y asegúrese que no está dirigido hacer el ojo de una persona durante más de 0,25 s.
10 PERFORACION
10.1 Perforación
Antes de utiliser el taladro, se debe ajustar el par a la selector de modo de funciona "a". Al perforar una superficie lisa dura, utilise un punzón para marcar la ubicación deseada del orificio. Esto evitará que se deslice la broca fuera del centro cuando se inicia la perforación del orificio. Mantengafirmamente la herramienta y colque la broca sobre la pieza que se desea perforar aplicando solo la presión suficiente para mantener el corte de la punta. No fuerce ni aplique una presión lateral para ampliar un orificio.
10.2 Perforación en madera
Para lograr un máximo rendimiento, utilise brocas de acero de alto rendimiento para perforar
en madera..Gire el selector de modo de func y pongalo en el modo taladro "a
Comience la perforación a una velocidad muy baja para evaporar que la broca se deslice fuera del punto de inizio. Aumente la velocidad a medida que la broca penetre en el material. Al perforar a工程技术 de orificios, colque un bloque de madera detrás de la pieza que desea perforar para evaporar bordes desiguales o astillados del除外do del orificio.
10.3 Perforación en metal
Para Obtener un rendimiento máximo, utilise brocas de acero de alto rendimiento para perforar en metal o acero. . Gire el selector de modo de funciona ypongalo en el modo taladro
"Comience la perforación a una velocidad muy baja paraatar que la broca se deslice fuera del punto de inico. Mantenga una velocidad y una presión que permitanURTAR sin que se sobrecaliente la broca.
Aplicar una presión excessiva causara:
- Un sobrecalentamento del taladro.
- Un desgaste de los rodamenteos.
- Un pliegue o quemado de las brocas.
- Orificios descentrados o de forma irregular.
Al perforar orificios grandes en metal, se recomienda utiliser primero una broca(PC) y terminar con una broca grande. Además, lubrifique la broca con aceite para melhorar la'action de perforación y prolongar su vidautil.
10.4 Atornillar tornillos
- Para Obtener el mejor rendimiento, utilise brocas de buena calidad para atornillar, gire el
selector de modo de funciona en la posicion de modo destornillador "".
- Defina el ajuste del par lo bastante bajo para dar un margen de seguridad. La prima vez que vaya a atornillar tornillosAFPqueiros en materiales blancos,utilice un ajuste del par muy bajo.A continuacion seleccione el ajuste segundetermine la fuerza adeuada necessitiesa.

NOTA: el ajuste del par necessario depende del elemento que se vaya a atornillar. Si se tratate de tornillos,onga en cuenta el時間, la longitud y el tipo de material.
10.5 Ajuste de percutor
- Para Obtener el mejor rendimiento, utilise una BROCA de buena calidad para taladro percutor, gire el selector de modo de funciona en la posicion de modo de percusión " T".
POWXB10070 ES
- Utilice solamente este ajuste para perforar piedra. El ajuste de percutor direccion bien para taladrar materiales. Normalmente se usa para practiar orificios con el fin de romper materiales.
- La punta de la herramienta DEBE estarfirmamente hundida para que funciona correctamente el percutor.

NOTA: para perforar materiales de mampostería, utilise únicamente una BROCA.
11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
11.1 Limpieza
- Mantenga limpias las rejillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentamente après de cada uso.
- Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni sociedad.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.
- Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.
11.2 Mantenimiento
- Nuestras máquinas han sido disnadas para functionar durante un长大o periodo de tiempo con un minimo de mantenimiento. Un funciona satisfactorio continua depende de unostenimiento adecuado y de una limpieza regular de laquina.
12 CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Mandril | 13 mm, sin llave |
| Alimentación | 20 Volt CC |
| Tren de engranajes | 2 velocidad |
| Velocidad de rotación | 0-400 / 0-1300 min-1 |
| Frecuencia de impacto | 0-6000/0-19500 ipm |
| Ajustes de par | 22+1+1 Posición |
| Par | 30 Nm (MÁX.). |
13 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=5)
Nivel de presión acústica LpA 71 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 82 dB(A)

iATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibración)
Max. 3,6 m/s²
K = 1,5m / s^2
14 GARANTIA
- Este produit está garantizado por un periodo de 36 heures, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebidoal desgaste normal tales comorodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas,hojas de sierra,etc.;los
POWXB10070 ES
daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
- Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Iguallmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90
- El cliente correra ahora con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptoráledge reclamation en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
- Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramienta, se le debe cargar al menos una vez al mes.
15 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de la muquina, no laibiae entre los residuos domesticos. Deshagase de alla de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebrereciclallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oel vendedorparaobtenerinformacionsobre su reciclaje.
VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:
Tipde aparato: Taladro percutor 20 V - actionado por bateria
Marca: PowerPlus
Número del producto: POWXB10060
está en conformidad con los requisitos esencias y otheras dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion
Directivas europeas (incluyendo, si se aplicata, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN62841-1:2015
EN62841-2-1:2018
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
2 conjuntos de bateria
1 carregarador
1 LED está aceso: o acumulador está quase descarregado.
9.3 Inserir e remove a bateria (Fig. 2)

Se aplicar mucha pressao ira:
marca de comert: PowerPlus
model:POWXB10060