POWX00408 - Destornillador PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX00408 PowerPlus en formato PDF.
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWX00408 |
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico 3,6 V |
| Tensión nominal | 3,6 V |
| Velocidad en vacío | 200 rpm |
| Capacidad de la batería | 1500 mAh (Li-ion integrada) |
| Tiempo de carga | 3 a 5 horas |
| Alimentación | Batería de litio integrada, carga mediante puerto USB-C |
| Presión acústica (LpA) | 56 dB(A) |
| Potencia acústica (LwA) | 67 dB(A) |
| Vibraciones (aw) | 0,9 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Materiales para atornillar | Madera y plástico |
| Accesorios incluidos | 2 brocas de 50 mm, 14 puntas de atornillar, accesorio excéntrico, accesorio acodado, accesorio de corte, portapuntas magnético, cable USB-C |
| Funciones principales | Atornillar/desatornillar, corte de materiales blandos (max 6 mm), lámpara de trabajo LED, rotación reversible |
| Seguridad | Uso obligatorio de gafas y guantes de protección, leer el manual |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave húmedo (agua jabonosa), evitar disolventes, mantener las ranuras de ventilación limpias |
| Garantía | 36 meses (excluyendo baterías, cargadores, piezas de desgaste) |
| Peso | Aproximadamente 0,3 kg (estimación) |
Preguntas frecuentes - POWX00408 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWX00408 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX00408 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX00408 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX00408 PowerPlus
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD . 4
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad eletrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramientos electricas 5
5.5 Servicio 6
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DEL APARATO 6
7 UTILIZACION 6
7.1 Procedimento de energia (Fig. B) 6
7.2 Insertion y retro de puntas (Fig. C) 7
7.3 Interruptor de gatillo (Fig. A). 7
7.4 Luz de trabajo 8
7.5 Sentido de rotacion (Fig. 6) 8
7.5.1 Rotacion en sentido horario: 8
7.5.2 Rotacion en sentido antihorario: 8
7.6 Atornillado 8
7.7 Desatornillado 8
7.8 Cambio de accesorios (Fig. A y D) 8
7.8.1 Montaje de los accesorios (b) 8
7.8.2 Retiro de los accesorios (c) 8
7.9 Uso de la accesorio de corte (Fig. A y E) 9
8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 9
8.1 Limpieza 9
8.2 Mantonimento 9
9 CHARACTERISTICAS TECNICAS 9
10 RUIDO 9
11 GARANTIA 10
12 MEDIO AMBIENTE 10
13 DECLARACION DE CONFORMIDAD 11
DESTORNILLADOR 3,6 V POWX00408
1 USO PREVISTO
Esta herramienta ha sido disenada para atornillar en madera y plástico.
Esta herramipta incluye también un accesorio de corte que debe ser utilizado solo para cortar materiales delgados, planos y blandos como alfombras, cuero, tejidos, láminas de plástico y cartón.
No conviene para un uso profesional.

iADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramenta electrica bajo con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Portapuntas
- Tapon guardapolvo
- Selector de sentido de rotación
- Interruptor de gatillo
- Lampara LED
- Accesorio excéntrico
-
Accesorio angular
-
Accesorio de corte
- Puerto USB C
- Cable USB de energia
- Indicador LED de energia
- Portapuntas magnétique
- Lenguet de退回 de accesorio
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben usar con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
1 destornillador eletrico sin cable
1 cable USB dearga
1 accesorio excentrico
1 accesorio angular
1 accesorio de corte
1 portapuntas magnétique
2+puntas de 50 mm
14untas de tornillo
1 manual

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:
|  | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. |  | De conformidad con las normasfundamentales de las directivaseuropeas. |
|  | Protección obligatoria de los ojos. | Use guantes de seguridad. | |
| Lea este manual antes deutilizar el aparato. |  | Información importante. | |
|  | No se debe desechar los productos electricos con labasura domésica. |
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentidas en las advertencias e instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilido en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
-
Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
-
No utilise herrimrientas electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
-
Mantenga alejados a los niños ydietas personas,minterasutilice la herramienta electrica. El distraerse peutecrearleperderel controlde laquina.
5.2 Seguridad electrica
-
La tensión de alimentaciónDebe corresponder a aquella la indicada en la plaza decharacteristicas.
-
El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrrientas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.
-
Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está connectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
-
Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
-
No Dane el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
-
Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el risgo de una descarga electrica mortal.
-
Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencion cuando se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirá el riesgo de lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta可以使 provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cablo, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cablo largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que"Theseestendenconectadosyutilizadosde manera correcta.Eluso de este tipo de equiposcouldededucirlosriesgosdebidosalpolvo.
5.4 Uso y cuidados de las herramentas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se sue pender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste在哪quiera en la herramipta, deCambiar accesos o deguardar la herramipta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramipta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas y cadaquier other situacion que pudiere afectar el functonamento de la herramienta. Si la herramienta estuviere daada, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga limpias y MPGadas las herramrientas de corte. Unas herramrientas de corte en bien estado y MPGadas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramrientas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosstandar.De esta manera, se cumpliracan las normas de seguidad necessarias.
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL APARATO
- Al efectuar una operacion en la que el sujétador pueda entrada en contacto con un cable oculto, sujepte la herramienta por las superficies de sujecion aislladas. Al entrada en contacto con un cable "en tension", los sujetadores peuvent "poner en tension" las partes metáicas expuestos y someter asi al operador a unCHOque electrico.
Proteja el cargador de bateria contra la lluvia y la humedad. La entrada de agua en un cargador de bateria augmentede el riesgo deCHOque electrico. - Recargue solo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería, pueda create un riesgo de incendio cuando se le utilizes con othera batería.
- No cargue除外 baterías. El cargador de bateria está adaptado solo para cargar nuestros baterías de ion litio en la gama de tensiones indicada. Utilizarlo para除外 baterías es peligioso y pueda causar incendio y explosión.
- Mantenga limpio el cargador de bateria. Una contaminacionuede causar un peligro deCHOque electrico.
- Verifique el cargador de bateria, el cable y el enchufe cada vez antes de utilizes. No utilise el cargador de bateria cuando este esté defectuoso. No abra el cargador de bateria y hagal reparar por una persona@cualificada con piezas de repuesto originales. Los cargadores de bateria, los cables y enchufes dañados augmentan el riesgo deCHOque electrico.
- No utilise el cargador de bateria sobre superficies fácilmente inflamables (por exemple, papel, textiles, etc.) o en entornos combustibles. Existe un peligro de incendio bajo al calentimiento del cargador de bateria durante la cargo.
- En conditiones abusivas, un liquido可以选择 salir de la batería; evite entrada en contacto con el. Sin embargo, en caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, consulte un medico. El liquido expulsado de la batería pueda causar irritación o quemaduras.
- No abra la batería. Existe un peligro de cortocircuito.
Proteja la herramienta contra el calor; por exemple, contra la irradiacion solar continua y el fuego. Existe un peligro de explosiOn. - Noonga la bateria en cortocircuito. Existe un peligro de explosión.
- En caso de dano y de uso indebido de la bateria, es possible que se generen vapeores. En caso de lesion, aplicque aire fresco y consulte un medico. Los vapeores peuvent irritar el sistema respiratorio.
7 UTILIZACION
7.1 Procedimiento de energia (Fig. B)
La bateria de ion de litio está protegida contra las descargas profundas. Cuando la batería está enteramente descargada, laquina se apaga mediante un circuito de protección: El portapuntas deja de moverse.


El destornillador tiene una bateria integrada, no intenteletalarla.
NOTA: No todas lasclerosis USB A de unordenador portail, o de other dispositivo, sonuna fuente de energia, a vezes sirven solo para transferir datos.No se possible carragdispositivosa través de tomas USB A previstas solo para la transferencia de datos. Esto no significa que el dispositivo estedefectuoso. Busque sencillamente otra toma USB A para carrag el dispositivo.

NOTA: En caso de connexion a una toma USB A integra de除外 disposito de alimentacion (por exemple a un ordinador portafil, ordinador de escritorio, etc.) asegurese de que esteultimate esteencendido y conectadoauna de toma corrente. La cargo comenzararsoowhen se cumpla estas conditions. Sin embargo, los bancos de alimentacion constituyen una exception y son una fuente de alimentacion autonoma.
- El destornillador pueda ser cargado solo a工程技术 de una toma USB A alimentada, por example por un banco de alimentacion,ordenador portafil,ordenador de escritorio o carrgador USB (no incluido) de un smartphone.
- Enchufe el conector USB C del cable dearga (10) en la toma USB C (9) situada en la parte inferior de la empuñadura del destornillador y el conector USB A en la toma USB A en tensión.
- En caso de un banco de alimentacion, la energia comienza apenas se connecta el enchufe en la toma USB A.
- Si se usa un cargador USB (por exemple un cargador de smartphone), asegúrese de que está connectado en una toma de alimentación.
- El proceso de energia comienza apenas se conecta el enchufe USB A del cable de energia en la toma USB A.
- El indicator LED de energia (11) se enciende con una luz roja durante el procedimiento de energia. La batería está enteramente cargada cuando el indicator luminoso rojo cambia de color a verde.

Durante el procedimiento dearga, la empuñadura de laquina se calienta. Este es normal.
Una vez que haya terminado el proceso dearga, desconecte el cargador de bateria de la toma de alimentacion.
No utilise laquina durante el procedimiento dearga.
7.2 Inserción y retro de puntas (Fig. C)

Important! Bloquee siempre el interruptor de gatillo antes deCambiar una punta de destornillador para registrar una puesta en marcha no intencional de laquina (ver el parrafo 7.3). Una vez que laquina se haya detenido Completely, inserte o retire la punta de destornillador.

Utilice solo+puntas de herramienta que pueda fjarse de manière segura en el mandril y diseñadas para esteultimate.
Antes de utiliser laquina, verifique que la punta está insertada correctamente. Evite apltar excessivamente los tornillos dato que se pueda hacer la cabeza o la roscá de这些东西.
7.3 Interruptor de gatillo (Fig. A)
- Use el interruptor de gatillo (4) paraponer en marcha laquina ymantenerla en continuo funciona.
- Para apagar laquina, suelete el interruptor de gatillo (4).
- Para Bloquear el interruptor de gatillo (4),onga el selector de sentido de rotacion (3) en posicion central.
7.4 Luz de trabajo
- Empujé el botón de funciona para encender la luz de trabajo.
- Suelte el botón de funciona para apagar la luz de trabajo.
7.5 Sentido de rotacion (Fig. 6)
- Se controla el sentido de rotación con el selector de sentido de rotación (5) situado encima del gatillo interruptor.
7.5.1 Rotación en sentido horario:
Para seleccionar la rotacion en sentido horario, suele el gatillo interruptor y empujte el selector de sentido de rotacion (6) hacía la izquierda de la herramienta.
7.5.2 Rotación en sentido antihorario:
Para seleccionar la rotacion en sentido antihorario, suele el gatillo interruptor y empujé el selector (6) hacía la derecha de la herramienta.
7.6 Atornillado
Ajuste el sentido de rotación del destornillador como sentido horario. Inserte la punta en la ranura de la cabeza del torno. Mantenga la punta del torno perpendicular a lackeza del torno. En caso contrario, se pueda darar el torno o lackeza de este. Presione la punta sobre el torno con una fuerza constante cuando atornilla.

Una vez que el tornillo está Completely aprotado, sujeeto con firmeza laquina y suele el gatillo de encendido/apagado (On/Off); en caso contrario, se pueda dañar el tornillo o la cabeza de este. Si no se sueña inmediamente el gatillo de encendido/apagado (On/Off), un elevado par pueda dañar también la punta o el destornillador.
7.7 Desatornillado
Ajuste el sentido de rotación del destornillador como sentido antihorario. Inserte la punta en la ranura de la cabeza del torno. Mantenga la punta del torno perpendicular a lackea del torno. En caso contrario, se pueda darar el torno o lackea de este. Presione la punta sobre el torno con una fuerza constante cuando desatornilla.
7.8 Cambio de accesorios (Fig. A y D)
El destornilladoriene con 3 accesorios:
- 2 accesorios de destornillador (6 y 7),
- 1 accessorio de corte (8).
- Antes de montar los accesos, se debe retirar (a) la tapa de caucho (2) de la cabeza del destornillador.
7.8.1 Montaje de los accesos (b)
- Es possible montar los 2 accesos de destornillador en 4 direcciones (arriba, abajo, izquierda y derecha).
- Se debe montar el accesorio de corte (8) solo con la cucilla hacía abajo.
- La abertura y las flechas del accesorio deben apunar hacer la cabeza del destornillador.
- Empujé el accesorio en el destornillador hasta que encaje en su lugar.
7.8.2 Retiro de los accesorios (c)
- Observe que hay dos lengüetas (13) en los lados de los accesorios, estámaradas con rayas y una flecha.
Presione firmamente ambas lengüetas y retire el accesorio.
7.9 Uso de la accesorio de corte (Fig. A y E)
- Se pueda usar el accesorio de corte (8) paraURTAR materiales planos y blandos (ver el capitulo 1).
- El material debe tener un grosor máximo de 6 mm.
- Es possible definirrialquier sentido de rotacion (ver el parrado 7.5).
- Ponga en marcha el accesorio de corte presionando el interruptor de gatillo.
- Deslice con cuidado la abertura del cortador sobre el borde del material y, si fuere requisite, siga cortando.

Cortar materialesuros (porejemplo madera, metal, piedra, etc.) o materiales de mas de 6 mm de grosor peuvent causar daños en laquina o lesiones corporales.
8 LIMpieZA Y MANTENIMIENTO
8.1 Limpieza
- Mantenga limpias las rejillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentamente après de cada uso.
- Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni sociedad.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.
- Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.
- Se debe hacer reparar oCambiar las hojas de corte danadas por un先进技术 calificado antes de utilizing laquina.
- Después de cada corte, limpie la hoja de corte con un cepillo suave y un paño.
8.2 Mantenimiento
I _ 一 Atencion! Apague siempre el destornillador y bloquee el interruptor en posicion OFF ("apagado") antes de efectuarrialquier intervencion en laquina.
9 CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Modelo | POWX00408 |
| Voltaje nominal | 3,6 V |
| Velocidad sin@carga | 200 rpm |
| Capacidad de la batería | 1500 mAh |
| Tiempo de@carga | 3 – 5 horas |
10 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3)
| Nivel de presión acústica LpA | 56 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 67 dB(A) |

ATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibración)
0.9 m/s²
K = 1.5 m/s²
11 GARANTÍA
- Este produit está garantizado por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas,hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los danios y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco estan cubiertos por las dispositions de esta garantia.
- Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivement de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
12 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la deseche entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformacionsobre su reciclaje.
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:
Tipo de aparato: Destornillador 3,6 V
Marca: POWERplus
Número del producto:POWX00408
está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositionsesion pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplicata, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2014/30/EU
2006/42/EC
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN62841-1:2015
EN62841-2-2:2014
ENIEC55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Philippe Vankerkhove, MSc.EE.
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad 11/03/2022, Lier - Belgium
1x suporte magnético para bicos-parafuso
2x bicos-parafuso de 50 mm
14x bicos-parafuso de aparafusan
1x manual

7.1 Procedimento de cargo (Fig. B)
Nao use a maquina durante o procedimento de cargo.
7.2 Inserir e retiring os bicos
