POWP4071 - Scie PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWP4071 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra de calar |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWP4071 |
| Potencia nominal | 710 W |
| Tensión nominal | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Velocidad variable | 1000 - 3100 min⁻¹ |
| Profundidad de corte (madera) | 100 mm |
| Profundidad de corte (acero) | 10 mm |
| Profundidad de corte (plástico) | 20 mm |
| Posiciones pendulares | 4 (0, I, II, III) |
| Ajuste de la suela | Sí, hasta 45° (izquierda/derecha) |
| Cambio rápido de hoja | Sí, sin herramienta |
| Tipo de hoja compatible | Vástago en T y U |
| Función soplado de polvo | Sí |
| Luz LED | Sí |
| Mango Soft Grip | Sí |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Longitud del cable | 4 m |
| Peso aproximado | 2,5 kg |
| Accesorios incluidos | 1 hoja para madera, 1 hoja para metal, 1 boquilla aspiradora, 1 barra guía |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente las rejillas de ventilación; hacer revisar las escobillas de carbón |
| Reparabilidad | Reparar por un servicio autorizado con piezas originales |
| Garantía | Cubre defectos de materiales y fabricación (ver manual) |
Preguntas frecuentes - POWP4071 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWP4071 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWP4071 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWP4071 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWP4071 PowerPlus
5 REGLAMENTACIONES GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD Y DE PREVENCION DE ACCIDENTES 3
5.1 Zona de trabajo 3
5.2 Seguridad eletrica 3
5.3 Seguridad para las personas 4
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas 4
5.5 Servicio 5
6 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION 5
6.1 Puesta en funciona (Fig. 1) 5
6.1.1 Funcionamento en respuesta inmediata 5
6.1.2 Funcionamento en continuo 5
6.1.3 Ajuste del control electrónico de velocidad 5
6.2 Cambio de la hoja de la sierra (Fig. 2) 5
6.3 Ajuste de la base (Fig. 3) 5
6.4 Extracción de polvo 6
6.5 Utilación del pendulo 6
7 CHARACTERISTICAS TECNICAS 6
8 RUIDO 7
9 GARANTIA 7
10 MEDIO AMBIENTE 8
11 DECLARACION DE CONFORMIDAD 8
1 USO PREVISTO
La herramenta electrica está disenada para serrar madera, metal y plástico.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramenta electrica jusqu'às instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Cable de alimentación
- Botón de bloqueo
- Interruptor de encendido/apagado (on/off)
- Regulador de velocidad
- Protección de inspections
- Corredera de ajuste angular
- Roldana de guía
- Base ajustable
- Interruptor de pendulo (4领先地位)
- Toma para extractor de polvo
- Brida para hoja de liberacion rapiida
- Guía de borde
- Interruptor de transferencia para la direccion del viento
- Palanca de bloqueo
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben hacer con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
1 sierra de vaiven de 710 W
1 toma para extractor de polvo
1 sierra para madera
1 sierra para metal
1 barra de guía
1 manual de instrucciones

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:
| ! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Lea este manual antes de utiliser el aparato. | |
| Herr模板 de tipo II - Doble aislamento - No require enchufe con connexion a tierra. | CE | Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. | |
| Protección obligatoria de los ojos. | Lleve guantes de sécurité. |
5 REGLAMENTACIONES GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD Y DE PREVENICION DE ACCIDENTES
jADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentidas en las advertencias e instructaciones可以选择 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilizo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desdela red o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada poruna bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herramentas electricas en atmóferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimentas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas,minterasutilice la herramienta electrica Puede distraerle yperder el control de laquina.
5.2 Seguridad electrica

La tension de alimentacion debe corresponda a la indicada sobre la etiqueta decharacteristicas.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersa el enchufe.No utilise ningun adaptador con herrimiantas electricas puestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
- Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga electrica si su cuerpo está conectado a tierra.
- Evite la exposión de las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
POWERPLUS
POWP4071 ES
- No utilise el cable de manière inapropiada. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
- El uso de un cable prolongador apto para el uso externo, cuando se trabajo con herramentas electricas al exterior, reduce el riesgo de descargas electricas.
- Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilize el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o farmacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice un equipo de seguridad. Lleave siempre lleve gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como mascarara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirá las lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herr模板. Llevar una herr模板 electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herr模板 electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar mayor la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los ríesqos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se sue pender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, dechangar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacité.
- El mantenimiento de las herramrientas electricas requiree atencion. Verifique la alineacion o la union de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquier other situacion que pudiere afectar el functiOnamento de la herramipta. Si la herramipta estuviere danada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
- Mantenga limpias y afiladas las herramrientas de corte. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
POWERPLUS
POWP4071 ES
- Utilice la herramipta eletrica, los accesos, el utilaje, etc. segun estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramipta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en s. El uso inadequado de las herramiptas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de service en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesicas queutilicenunicamente piezas de repuestodidentes. De esta
6 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
6.1 Puesta en funciona (Fig. 1)
6.1.1 Funcionamento en respuesta inmediata
Encendido: Presione el interruptor de encendido/apagado (on/off).
Apagado: Libere el interruptor de encendido/apagado (on/off).
6.1.2 Funcionamento en continuo
Encendido: Presione el interruptor de encendido/apagado (On/Off), mantengalo presionado y bloquéelo con el botón de bloqueo. Apagado: Presione el interruptor de encendido/apagado y suételo.
6.1.3 Ajuste del control electrónico de velocidad
Con el regulator de velocidad (4) situado en la parte superior de la empuñadura, es possible preajustarequalquiervelocidad.Gireelreguladordevelocidad(4)haciaun numero mayor para travajaruna velocidad superior yhawkun numero menor para travajar a un velocidad inferior.La velocidad de corte ideal depende delas conditionespecificasde material y trabajo.
Son validas las reglas generales para serrar con una herramienta electrica a la hora de elegir la velocidad.
- Acero: velocidad de corte minima
Aluminio, plácico, maderadura: velocidad media - Madera blanda: velocidad Tmaxima.
Utilice el lubricante/refrigerante adecuado para trabajo con metales para proteger la hoja de sierra. Si esnecessary aplicaque aceite en caso de acero y petroleo o alcohol en caso de trabajo con aluminio. Cuando se trabajo con plastico, generalmente un poco de agua es suficiente para lubricar or refrigerar.
6.2 Cambio de la hora de la sierra (Fig. 2)
Empujé la palanca de la brida de la hoja de sierra hacía delante, coloque la hoja de sierra en la brida y empújela hacía arriba, hasta que la palanca de la brida de la hoja se desplace hacía atrás (posición de bloqueo).
6.3 Ajuste de la base (Fig. 3)
-
Se pueda ajustar la plaza de base (8) a 45^ (izquierda y derecha) con disrespect a la direccion de la sierra, para facilitar el aserrado de contornos.
-
Afloje la base moviendo la palanca de bloqueo (14) a la posicion abierta "G", ajuste la base en el ángulo deseado y apiéctela volviendo aponer la palanca de bloque en la
posicion cerrada".
- Se peute ver el ángulo en la escalà situada en la parte superior de la placà de base.
6.4 Extracción de polvo
Además de la función de solpado, es possible instalar en la herramienta un dispositivo de aspiración mediante un accesorio.
- Se debe instalar la proteccion de inspections (5) en la herramienta.
- Instale la toma para extractor de polvo (10) en la parte posterior de la herramienta.
- Desplace el botón hacíayers para activar la functiOn de solpado (13) y hacer delante para desactivarlo.
- Encienda el dispositivo de aspiración.
Función de solpado
- Retire la proteccion de inspeccion (5) de la carcasa del disposito.
- Desplace el botón hacía atrás para activar la función de soplado (13).
- Para desactivar la funciona de solpado, desplace el botón hacía delante.
6.5 Utilización del pendulo
| Posición | Acción de corte | Aplicaciones |
| 0 | Acción de corte en linea recta | ParaURTAR acero dulce, acero inoxidable y plástico. Para cortes limpios en madera y madera contrachapada. |
| I | Acción de corte en orbitackaenia | ParaURTAR acero dulce, aluminio y madera dura. |
| II | Acción de corte en orbita media | ParaURTAR madera y madera contrachapada. Para cortes rápidos en aluminio y acero dulce. |
| III | Acción de corte en orbita grande | Para cortes rápidos madera y madera contrachapada. |
7 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Tensión nominal | 220-240 V |
| Frecuencia nominal | 50 Hz |
| Potencia nominal | 710 W |
| Velocidad de rotación | 1000-3100 min1 |
| Clase de protección | II |
| Longitud del cable | 4m |
| Posiciones pendulas | 4 |
| Control electrónico de velocidad | Sí |
| Base ajustable | Sí |
| Profundidad de corte en acero | 10mm |
| Profundidad de corte en madera | 100mm |
| Profundidad de corte en plástico | 20mm |
| Tipo de motor electrico | Con escobillas |
| Tipo de connexion | Formas en "T" y "U" |
| Cambio=rápido de cucilla | Sí |
| Empuñadura blanda | Sí |
| Conmutador de solpado de polvo | Sí |
| Luz de trabajo LED | Sí |
8 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA
88dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA
99dB(A)

ATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aW (Nivel de vibración)
8.8m/s²
K = 1,5 m/s²
9 GARANTÍA
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebidoal desgaste normal tales comorodamientos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
- Los danios y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
- Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completeness.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervencion regular de service en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
10 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatar losdesechos producidos porlas maquinas elctricas como desechos domesticos. Se lesdebe reciclar allionde existan instalaciones apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.
11 DECLARACION DE CONFORMIDAD


VARO - VIC. VAN ROMPUY N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:
Tipo de aparato: Sierra de vaiven
Marca: POWERplus
Numero del producto: POWP4071
está en conformidad con los requisitos esencias y otheras dispositionses pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lairma):
EN62841-1:2015
EN62841-2-11:2016
ENIEC55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
ENIEC61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
22/12/2021
POWERPLUS
POWP4071 IT
1 USO PREVISTO 2
2 DESCRIZIONE (FIG. A) 2
3 DISTINCTA DEI COMPONENTI 2
4 SIMBOLI 3
5 REGOLE GENERALI PER LA SICUREZZA E LA PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI 3