STNP1100SS - Bomba sumergible STANLEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato STNP1100SS STANLEY en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba sumergible |
| Marca | Stanley |
| Modelo | STNP1100SS |
| Alimentación eléctrica | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 1100 W |
| Altura de elevación máx (Hmax) | 10,5 m |
| Caudal máx (Qmax) | 16 500 l/h |
| Temperatura máx del agua | 35 °C |
| Profundidad de inmersión máx | 7 m |
| Altura de agua residual | 45 mm |
| Granulometría máx de los sólidos | 35 mm |
| Clase de protección | IPX8 |
| Material del cuerpo | Acero inoxidable |
| Peso neto | 7,0 kg |
| Longitud del cable | 10 m |
| Diámetro de las conexiones | 25,4 - 31,75 - 38,1 mm |
| Tipo de líquido | Agua limpia y aguas residuales |
| Funciones principales | Bombeo, vaciado, drenaje, riego |
| Ajuste del flotador | Nivel de encendido y apagado ajustable |
| Patas plegables | Para modo aguas limpias (residual 5 mm) o aguas residuales |
| Mantenimiento y limpieza | Enjuagar con agua limpia después de cada uso; verificar regularmente el flotador |
| Seguridad | Protección IPX8, interruptor diferencial 30 mA recomendado, funcionamiento en seco prohibido |
| Garantía | 24 meses (12 meses uso profesional) |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles; reparación por centro autorizado |
Preguntas frecuentes - STNP1100SS STANLEY
Preguntas de los usuarios sobre STNP1100SS STANLEY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba sumergible en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STNP1100SS - STANLEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STNP1100SS de la marca STANLEY.
MANUAL DE USUARIO STNP1100SS STANLEY
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1 El aparato que ha adquirido ha sido realizado por un fabricante láder en Europa en el sector de las bombas de uso domésico y las bombas de jardín. Nuestros aparatos no son aptos para las solicitaciones tíPICas de los usos commerciales o industriales ni tampoco para el funcionaimiento continuo. Para optimizar el uso del aparato, deben conocer y Respectar las instructaciones contentsas en el presente manual. Durante la conexión, el uso y el mantenimiento del aparato, tome todas las precauiones posibles para proteger su propia seguridad y la de cualquier othera persona que se encontrar en las inmediaciones. Es fundamental leer atentamente yinghamar rigurosamente las instructaciones de sécurité, ya que su inobservancia pueda create riesgos para la salute ycurity de las personas o provocar daños économicos. El fabricante no sera responsable de los daños causados por un uso incorrecto o indefinido.
2SEÑALIZACónADHESIVADE SEGURIDAD / INFORMATIVA
2.1 Respetar lasindicaciones de los adhesivos aplicados al aparato. Verificar que estén siempre presentes y que Sean legibles; de no ser asi, sustituirlos sin modifier su posicional original.
Atencion:ipeligro!
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo.
Icono E1. Prohíbe eliminar el aparato como residuo dométrico; pueda entrega al distribuidor al comprar un aparato nuevo. Las partes electricas y electrónicas que constituyen el aparato no deben reutilizarse para usos improprios,:dada la presence de sustancias nocivas para la salute.
Icono E3. Indica que el aparato ha sido Diseñado para uso dométrico.

CE Simbolo CE. Indica que el aparato cumple con las directivas europeas vigentes.
Este producto Iveaislamento deClaseI,lo que significa que estáequipado con un conductor de proteccionde puestaatiemar(solo si elsimpiloapareceenelaparato).


3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES
3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFFECTUARSE
3.1.1 Peligro de lesiones! El aparato no debe ser utilisé por niños ni personas con capacities psicofisicas o sensoriales reducidas, que no tengan experiencia o caretzcan de los conocimientos necessarios. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y elostenimiento le competen al usuario y no deben ser realizados por niños.
3.1.2 Peligro de explosión o de intoxicación! El aparato no se deben usar en ningún caso con liquidos inflamables, tóxicos o agresivos, ni con liquidos que pueda perjudicar su funcionacorrecto.
3.1.3 Peligro de lesiones! No dirigir elchorro de agua hacia personas o animales.
3.1.4 Peligro deCHOque elctrico! No dirigir el chorro de agua hacer el aparato, los componentes elctricos uothers aparatos elctricos.
3.1.5 Peligro de cortocircuito! No utilizes el aparato al aire libre en caso de lluvia. Lo anterior no se aplica a las bombas sumergibles, que también pueda usar en caso de lluvia; enequalquier caso, hay que garantizar que la connexion del enchufe (A12) del aparato y deequalquier cable alargador está protegida contra salpicaduras de agua y encharmientos o inundaciones.
3.1.6 Peligro de lesiones! No permitir que el aparato lo utiliser niños, personas con capacidades psicofisicas o sensoriales reducidas o personas no autorizadas.
3.1.7 Peligro deCHOque elctrico! No tocar el enchufe (A12) ni la toma elctrica con las manos mojadas.
3.1.8 Peligro deCHOque elcrico y cortocircuito! Si el cable elcrico (A8) está daado,debera ser sustituid por el fabricante o su service de asistencia tectnica, o bien por una persona debidamente qualificada, para prevenir todo riesgo possible.
3.1.9 Peligro de explosion! No utilize el aparato si el tubo de aspiracion o de impulsion esta dañados.
3.1.10 Peligro de lesiones! Colocar el aparato en una posicion estable. Si se utilizes el aparatooca de piscinas, estanques de jardin u otheras balsas abiertas, mantener una distancia minima de 2 m y proteger el aparato contra la caida en el agua o los encharcambientos e inundaciones. Lo anterior no se aplica a las bombas sumergibles, ya que pueda'utilarse sumergidas en agua.
3.1.11 Peligro de lesiones! Comprobar que el aparato lleve la placar de datos con sus caracteristicas especificas; en caso contrario, informar inmediamente al distribuidor. Los aparatos desprovistos de la placar de datos no deben utiliser, ya que se decidecen sus datos y, por tanto, son potencialmente peligrosos.
3.1.12 |Peligro de explosión! No está permitted manipulation las valvulas de control, las valvulas de seguridad u otros dispositivos de sécurité, ni tampoco modificar sus ajustes.
3.1.13 Peligro causado por agua caliente! En caso de presostato defectuoso o de falta de suministro de agua, el agua contentida en el cuerpo de la bomba (A4) pueda calentarse y provocar lesiones al salir.

3.1.14 Peligro de lesiones! No utilize el aparato sin supervision si existe el peligro de que se obstruya a causa de cuerpos extraños.
3.1.15 Peligro de cortocircuito! No transporte el aparato tirando del enchufe (A12), el cable electrico (A8) u otros elementos de connexion; utilizar el asa (A4 b).
3.1.16 Peligro de explosion! Evitar el trnsito de vehiculos sobre el tubo de aspiracion o de impulsion. No tirar del aparato ni transporte lo medante el tubo de aspiracion o de impulsion.
3.1.17 Peligro de lesiones! No utilizes el aparato si hay personas o animales presentes en el liquido bombrado o si pueda entrada en contacto con el.
3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE
3.2.1 Peligro de cortocircuito! Todos los componentes conductores de corriente deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
3.2.2 Peligro deCHOque elcctrico! El aparato debe connectarse unicamente auna fuente de electricidad idonea, de conformidad con lo dispuesto por la normativa vigente (IEC 60364-1).Durante la fase de arranque, el aparato能把 crear interferencias en la red. El aparato solo debe connectarse a una toma de corriente dotada de un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30mA Utilizar exclusivamente cables alargadores que cumplan con la normativa vigente, aprobados para el uso al aire libre y con una seccion no inferior a la del cable de alimentacion del aparato. Los cables elcctricos que se guardan en un enrollador de cable deben estar complemente desenrollados.
3.2.3 Peligro! El aparato nunca debe funcionar en seco. Antes de encenderlo,iami se debe llenar el cuerpo de la bomba (A4) de agua. Puede dañarse si funciona sin agua incluso durante periodos muy breves.
3.2.4 | Peligro de encendido no intencional! Antes de realizarrialquier operation en el aparato, extraer el enchufe (A12) de la toma de corriente.
3.2.5 Peligro! Para garantizar la calidad del aparato, la temperatura maxima del liquido bombrado no debe superar los 35^ La temperatura ambiente no debe caer por debajo de +5^
3.2.6 Peligro! El aparato no debe utilizes para bombear agua potable o agua para el consumo humano. El agua bombeada por el aparato se pueda contaminar a causa de perdidas de lubricante.
3.2.7 | Peligro de lesiones! El mantenimiento y la reparación del aparato o los componentes únicamente deben ser efectuados por personal especializzato.
3.2.8 Peligro de lesiones! Descargar la presion residual antes de desconectar el tubo flexible del aparato; paraarlo,desconectar el aparato de la alimentacion eletrica yAbrir un suministro.
3.2.9 Peligro de lesiones! Antes del uso y a intervalos regulares, inspeccionar los accesos y comprobar que los componentes del aparato no presenten senales de rotura o desgaste.

4 INFORMACION GENERAL
4.1 Uso del manual
El presentemanualesparteintegrante delaparato ydebeguardarse con cuidado para poder consultarlo enel futuro.Leeratentamenteel manualantesde lainstalacionyeluso delaparato.En caso de Cambio de propietiad,el vendedortiene laobligaciondeentergaredestmelan al nuevo proprietario.Asegurarsede que cada usuario disponga de una copia delmanual,deformaquepuedeconsultarlasinstruetiones de seguidad ydeusoantesdeponerelaparatoenfunciramento.
4.2 Entrega
El aparato seenta.
de un embalaje de carton.
La fig. 1 muestra las piezas que componen la entrega.
4.2.1 Documentación informativa adjunta
D1 Manual de uso y mantenimiento
D2 Instrucciones sobre seguidad
D3 Normas de garantía
4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de conformidad con las normas vigentes en el País de uso.
5 INFORMACION TECNICA
5.1 Uso previsto
Estos aparatos son adecuados para bombear agua limpia o sucia que contiene cuerpos solidos en suspENSION con un tamanío máximo de 35~mm (p. ej., achique en caso de inundaciones o uso en balsas de recogida de aguas pluviales). Se debe valorar el tamanío máximo de particulas admitido por el tipo de aparato utilisé; este dato aparece jusqu'àothers datos先进技术 en la ficha的技术ica de estemanual.
Los aparatos que admiten particulas de hasta 5mm son adecuados para agua limpia. A partir de 25mm , son adecuados para agua sucia. El时间为 admissible indicado para las particulas y/o cuerpos solidos no incluye la arena o las piedras! El valor se refiere a elementos blandos y flexibles (p. ej., pelugas u hojas) que no se atascan en el interior del cuero de la bomba (A4) y, por tanto, no obtruyen la turbina ni Causean averias en el motor. Si no es possible cerciorarse de que el liquido bombeado no contiene arena o piedras, solo se debenacinonar el aparato bajo supervision. Si la turbina se gripa, apagar inmediamente el aparato, eliminar lo que este obtruyendo la turbina y enjuagarla con agua limpia.
El aparato cumple con lo establecido en la norma europea EN 60335-2-41.
5.2 Uso no permitted
Se prohíbe el uso a personas inexpertas o que no hayan leido y comprendido las instrucciones presentadas en el manual.
Esta prohibido alimentar el aparato con liquidos inflamables, explosivos, toxicos o químicos agresivos.
Esta prohibido usar el aparato en atmóferas potencialmente inflamables o explosivas.
Esta prohibido modifier el aparato; la realizacion de modificaciones invalida la garantia y exime al fabricante de responsabilitades civiles y penales.
Las sustancias esmeriladoras y otheras sustancias que atacan los materiales estropean el aparato. Estos aparatos no son adecuados para el uso con liquidos bombeados que contienen arena, barro o limo abrasivos. Estos aparatos son adecuados para bombear agua para servicios, pero no son idoneos para bombear agua potable!
Con"These aparatos no está permitido bombar materiais fecales.
Los aparatos no son aptos para el uso como bombas para fuentes, bombas de filtrado para estanques de jardín o para el funciona continuo (p. ej., en modo de recirculación continua en instalaciones de filtrado de piscinas o para usos industriales).
Evitese el funciona en seco del aparato o el bombeo de liquidos con una valvula cerrada!
5.3 Elementos principales (fig. 1)
A1 Rejilla de aspiración
A2 Racor de impulsion
A3 Manguito de impulsión
A4 Cuerpo de la bomba
A4b Asa
A5 Interruptor de flotador
A5b Gancho para el cable del interruptor de flotador
A6 Pies plegables (si estan previstos)
A7 Boca de desahogo
A8 Cable electrolyco
6 INSTALLACION

Atencion: peligro!
Todas las operaciones de instalacion y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red electrica (fig. 3).

Atencion: peligro!
Antes del uso, siempre se debe realizar una inspeccion visual del aparato para comprobar si presente daños, especiallye el enchufe (A12) y el cable electrico (A8). Si el aparato está dañado, no debe utilizesse. En caso de daños, el aparato deben ser revisado por el Centro de asistencia o por un electricista autorizzato.

Atencion:ipeligro!
Si se canta el cable electrico (A8), se invalidará la garantía y durante la reparación se exigirá el pago de la instalación de un cable electrico (A8) original (inclujo si se tratate de una reparación en garantía). Si se necesita augmentar la longitud del cable electrico (A8), utilizar exclusivamente un cable alargador con una sección no inferior a la del cable electrico (A8) original. No levantar nunca el aparato ni extraer el enchufe (A12) de la toma de corrente tirando del cable electrico (A8).
6.1 Montaje del tubo de impulsión
Antes de montar el tubo flexible de drenaje,URTAR el manguito de impulsion (A3)dandole el formatting necessario para garantizar el maximo flujo posible en combinacion con el tubo flexible utilizado (fig. 4).
Lo ideal es que el tubo flexibleonga un diametro mayor que el taman 量 max.de particulas admitido por el aparato. Si se utilizes tubos de diametro inferior, se reduce drasticamente el caudal. Enroscar el manguito en el cuerpo de la bomba (A4) y, a continuacion, conectar el tubo flexible de impulsion en el manguito de impulsion (A3, fig. 4).
6.2 Purga del aparato
Sumergir el aparato en posición inclinada bajo del liquido bombeado, de眼看 que el aire pueda salir del cuerpo (fig. 5). Mantener el aparato en posición inclinada hasta que dejen de salir burbujas de aire; a continuación, el aparato está lista para funciona.
Entre elazo superior e inferior de los aparatos de plastico hay una boca de desahogo (A7) por donde el aire sale lentamente. Una vez que ha salido todo el aire, por este orificio empieza a partir agua;esto no es un error, sino una necessities Tecnica. jEl caudal indicado en los datos技术和s tiene en@cuenta this perdida!
En los aparatos de acero inoxidable, la boca de desahogo (A7) se encuesta en la parte superior del aparato.
6.3 Observaciones acerca del lugar de instalacion
Antes de su colocacion, es necessario fjar un cable en el asa (A4 b) para poder bajo/recuperar el aparato de forma adecuada (fig. 6).
A ser posible, el aparato debe estar suspendido en el liquido bombeado, a una distancia del fondo suficiente para evitar que aspire sustancias solidas de tamanio inadequado que podrian obstruir la rejilla de aspiracion (A1) o bloquear la turbina (fig. 6).En alternativa, se possible elevar ligeramente el aparato del sueño (p.ej., colocandolo sobre unladrillo, fig.6);sin embargo,en ese caso se aspiraray mayorcantidad de particulas de sociedad que podrian obstrir el aparato.
Tras apagar el aparato, el agua presente en el tubo fluye en sentido contrario; para impeder que this occurra, instalar una valvula de retencion. Las operaciones de limpieza yostenimiento se facilitan mediante la instalacion de una valvula de cierre rápido que permite interruptir el tubo en un punto adecuado. Si el aparato se utilizes en un pozo de sumidero o un pozo para bombas, la balsa de recogida debe ser lo suficientmente amplia como para no obstaculizar el funciona normal del aparato.
No se debe bloquear ni obstaculizar el movimiento del interruptor de flotador (A5) del aparato, ya que, de lo contrario, no es possible garantizar el funcionalement correcto. Si no seiene la calidad de que el interruptor de flotador (A5) se pueda activar y desactivar de forma correcta, el aparato soloDebe actionarse bajo supervision.
6.4 Medidas de seguridad
El usuario debe impeder que se produzcan dáños a causa del enchancimiento o inundación del entorno circundante o porthers motivos en caso de avería del aparato o de componentes externos; paraarlo,debe tornar las medías adeuadas,por ejemplo,instalar una protección contra inundaciones, un sistemas de alarma,una bomba de reserva, un deposito de recogida,etc. conectados a un circuito electrico diferente y a prueba de fallos.Las medías deseguidad deben ser adeuadas para las situaciones especialicas de uso y deben reducir o impeder los dáños causados por la perdida de agua.
Además, el usuario debe utilizes una protección contra salpicaduras de forma que, en caso de avería, el aguaVERTIDA o salpicada al exterior no cause daños. Es necesario garantizar la eliminación del aguaVERTIDA mediante una bomba de reserva o bien un desagué.
En alternatively, se pueda instalar un sistema de alarma que, en caso de perdida de agua, emite una alarma y/o fuerza una parada de emergencia del aparato y del suministro de agua antes de que se danenthers aparatos orinmuebles.
Además, es aconsejableEARvallosaparatosunos5-10cm del sueo en los lugaresdonde seinstalan, de forma queel agua vertida nocouldacauseardanos inmediados.No se podra reclamar al fabricante por los daños que deriven del incumplimiento de estas dispositions.

Atencion: peligro! Funcionamento en seco
Si el aparato funciona durante más de 5 horas con el punto de aspiración de agua cerrado, pueda sobrecalentarse y dañarse. Apagar el aparato si, por larzón que sea, el flujo normal de agua está obstruido.
En funciona en seco estropea el aparato, por lo que nuncaDebephisfuncionar en seco durante más de 10segundos.
7 AJUSTES
7.1 Ajustes previos
El aparato está lista para funciona y solo esnecessaryajustar lospuntos deactivacion y desactivacion del interruptor de flotador (A5)enfuncionde la aplicacionespecifica para la que seva emplear.
7.2 Ajuste del interruptor de flotador
El punto de activación del aparato se puedaJKLM acortando el cable del interruptor de flotador en su gancho correspondiente (A5 b, fig. 7). Con un cable corto, se retrasa el punto de activación y se adelanta la desactivación.
7.3 Funciones especiales
7.3.1 Base variable para aguas limpias o residuales
En los modelos multifunción, es possible cerrar los pies de la base del aparato (A6) para commutar el modo de uso del aparato, de aguas residuales a agua limpias. En este caso, el aparato aspira agua hasta que haya unaULD residual de 5mm , pero solo peutearatar particulas en suspENSION con un tameno max.de 5mm (fig.8).
7.3.2 Parada del interruptor de flotador (A5)
En algunos modelos, es possible bloquear el interruptor de flotador (A5) en posicion vertical using un soporte (A5 b, fig. 10).
Cuando el interruptor de flotador está bloqueado, el aparato funciona en modo continuo, independiente del nivel de agua, y soloDebe acontearse bajo supervisión para registrar el funciona en seco.
8 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PROCESO DE ASPIRACION
! Atencion: peligro!
Todas las operaciones de instalacion y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red electrica (fig. 3).
8.1 Puesta en funciona
Tras conectar el aparato come se describe en elApartado 6, y siempre que se hayan seguido todas las instrucciones de seguridad, es possible conectar el enchufe (A12) en la toma. El aparato se activa automatistically cuando el nivel de agua alcanza la alta establecida en el interruptor de flotador y se apaga cuando se alcana el nivel de desactivacion.
8.2 Aspiración del agua
Para la aspiración y el arranque, el aparato necesita que el nivel de agua seaunos 30 - 50mm mayor que lacantidad minima aspirada. Después de empezar a aspirar, el aparato es capaz de bombear hasta la alta minima indicada. El aparato aspira el agua por la rejilla de aspiración (A1) situada en la base y la bombea a trovés de un tubo de impulsion conectado al manguito de impulsion (A3) hasta el lugar deseado.
Si el nivel de agua es suficiente y el motor está en funciona, pero aun así no se aspira agua, es possible que haya aire residual en el cuerpo de la bomba (A4).Seguir las instrucciones del punto 6.2 y volver a purgar el aparato.
8.3 Aspiración del agua
Los values de caudal indicados son los values máimos del aparato;SEO.
puede reducirse mediante el uso de componentes externos tales como el tubo de impulsion, codos, reductores, etc. Se recomienda tener en*cuenta this aspecto a la hora de elegir el aparato. El caudal efectivo para cada tipo específico de aplicacion se indica en el esquema de caudal (fig. 10).
9 MANTENIMIENTO

Atencion: peligro!
Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o durante la localización de averias, desconectar el cable electrico (A8) de la toma de corriente. A continuación, PODRAN realizarse todas las operaciones de mantenimiento y limpieza.
9.1 Limpieza
Después de cada uso, enjuagar el aparato y todos los componentes externos con agua limpia. Eliminar las incrustaciones con un chorro de agua. Si la suciedad y el limo penetran en el interior del cuero de la bomba (A4), la turbina se gripa y al volver a encender el aparato se producen problemas de funcionaimiento.
Si el usuario se olvida de realizar estas operaciones, es possible sumergir el aparato durante variedas en agua a una temperatura maxima de 35^ para resolver la sueidad.
9.2 Control del funcionaerto

Comprobar con regularidad el funciona del interruptor de flotador (A5) para prevenir problemas.
10 ALMACENAMIENTO
El aparato debe protegerse por todos los medios contra el hielo y, si la temperatura es igual o inferior a +5^ ,debe desmontarse y almacenarse en un lugar seco y protegado contra las heladas.
11 LOCALIZACION DE AVERIAS
| Avería Causa posible | Solutión | |
| El aparato no bombea agua porque el motor no funciona. | 1. Tensión de red insufiente. | 1. Comprobar que haya tensión de red y que el enchufe (A12) está introducido correctamente en la toma. |
| 2. Enchufe (A12) introducido de forma incorrecta. 2. Introducir el enchufe (A12) a fondo en la toma. | ||
| 3. Interruptor magnetotérmico diferencial disparado. | 3. Activar el interruptor magnetotérmico diferencial. Si se vuelve a disparar, consultar a un electricista. | |
| 4. Turbina bloqueada. 4. Eliminar toda obstrucción de la turbina. | ||
| 5. Daños en el motor o el condensador. 5. Informar al distribuidor. | ||
| El aparato no bombea agua también el motor funciona. | 1. Rejilla de aspiración (A1) obstruida. 1. Limpiar la rejilla de aspiración (A1). | |
| 2. Válvula de retencion bloqueada (si está presente). 2. Limpiar o sustituir la válvula (si está presente). | ||
| 3. Burbujas de aire en el cuerpo de la bomba (A4). | 3. Mantener el aparato en posición inclinada bajo del agua de manera que el aire pueda salir del cuerpo de la bomba (A4). | |
| El aparato solo suministra unacantidad reducida de agua. | 1. Rejilla de aspiración (A1) parcialmente obstruida. 1. Limpiar la rejilla de aspiración (A1). | |
| 2. Tubo obstruido. | 2. Eliminar la obstrucción. | |
| 3. Tubo de impulsión de diametro insufiente. | 3. Utilizar tubos flexibles con un diametro minimo de 25 mm (1"). | |
| 4. Punto de salute del agua demasiado alto con disrespect al aparato. | 4. Cabe recordar que a mayor alta de elevación, menor caudal. | |
| Funcimiento irregular. | 1. Presencia de cuerpos solidos que impiden que la turbina gire libremente. | 1. Eliminar los cuerpos extraños. |
| 2. Temperatura excessiva del liquido. | 2. La temperatura maxima del liquido bombeado noDebe superarlos 35 °C. | |
| 3. Tensión electrónica因为她 de los limites de tolerancia. | 3. Conectar el aparato a una instalación electrónica que cumpla conlos requisitos indicados en la plaza de datos. | |
| 4. Motor defectuoso. | 4. Informar al distribuidor. | |
| Salida de agua del cuerpo de la bomba (A4). | 1. El agua sale de la boca de desahogo (A7) entre la parte superior e inferior. | 1. No hay que hacer nada; la boca de desahogo es una necessidadtécnica. |
GARANTÍA
Las garantias relativas a los aparatos descriños en este manual requirecen la observancia y el respeto de todas las instrucciones contentsas en el, especially las que hacen referencia al uso, la instalacion y el funcionaimiento.
Para el producto descripto, otorgamos una garantia de 24 mees (12 mees para la vente profesonal) a partir de la fecha de compra contra los defectos de fabricacion o de materiales, de conformidad con las leyes vigentes. Solamente es possible hacer reclamaciones en garantia si se presenta el comprobante de compra original.
La garantía no cubre los costes de desmontaje y montaje del aparato en cuestion en el lugar de uso, los gastos de desplazimiento de los先进技术 de reparación hasta/desirel el lugar de uso, ni tampoco los gastos de transporte.
Las reclamaciones cuyas causas deriven de errores de instalacion o de actionamento, conditiones de uso no adequadas, cuidado insufiente, usos commerciales ointentos de reparacion no apropiados queden excluidas de la garantia y las responsabilitades, al igual que el desgaste normal.
Los costes que derivan de ellas, mas concretamente los gastos de verificacion y transporte, corren a cargo del remitente y/o gestor del aparato.
Esto es especiallye valido when se remite una reclamacion en garantia pero el resultado de la revision demuestra que el aparato funciona perfectamente y está libre de defectos o bien que el problema no ha sido causado por defectos de materiales o de fabricacion.
Antes de su devolución al remitente, todos los productos son sometidos a una revisión技术水平igrosa. Las reparaciones en garantía solo deben realizarse en este Centro de Asistencia o en un taller concertado y autorizado. Losintentos de reparación por parte del cliente o de terceros no autorizados durante el periodo de garantía anulan el derecho de garantía.
Si se corta el enchufe来电lico y/o se acorta el cable eletrico de conexion a la red, se invalida la garantia.
Las reparaciones que realizamos en garantía no extienden la duración de la garantía, ni dan lugar a un nuevo plazo de garantía referido a las piezas sustituidas o reparadas. Queda excluido cualquier(otheramente, especially a descuentos, sustitución o indemnización de dáños, incluidos los dáños consequentes de cadaquier tipo.
En caso de avería, dirigirse al punto de vente donde se compró el producto, presentando el comprobante de compra.
| Datas技术水平 Unidad SXUP4 | 0PCE SXUP75 | 0PTE SXUP750XCE S | XUP1100XDE | ||
| Tensión V/Hz | 230 V ~ 50 Hz 230 | V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz | 230 V ~ 50 Hz | ||
| Potencia W 400 750 750 1100 | |||||
| Altura de elevación max. (Hmáx.) | m | 8 8 8.5 10.5 | |||
| Caudal max. (Qmáx.) | l/h | 9000 | 13500 | 11000 | 16500 |
| Temperatura agua max. (Tmáx.) | °C | 35 | 35 | 35 | 35 |
| Profundidad de inmersión max. | m | 7 7 7 7 | |||
| Nivel de agua residual | mm | 5 | 5 / 32 | 23 | 45 |
| Tamaño max. de particulas | ∅ mm | 5 | 5 / 30 | 5 | 35 |
| Clase de protección | - | ||||
| Aislamiento del motor | - | Clase F | Clase F | Clase F | Clase F |
| Protección del motor | - | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 |
| Peso neto | kg | 4.3 | 5.9 | 5.9 | 7.0 |
| Peso bruto | kg | 4.7 | 6.5 | 6.6 | 7.7 |
| Diámetro de racores | mm | 25.4 – 31.75 – 38.1 | 25.4 – 31.75 – 38.1 | 25.4 – 31.75 25.4 – 31.75 | -38.1 |
| Longitud del cable | m | 10 | 10 | 10 | 10 |
Reservada la posibiliad de hacer modificaciones Tecnicas!
